In a general way: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In a general way - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в общемTranslate

adverb
обычным путемordinarily, in a general way
- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- general [adjective]

adjective: общий, генеральный, обычный, главный, общего характера, всеобщий, широкий, повсеместный, общепринятый, неспециализированный

noun: генерал, полководец

- way [noun]

noun: способ, путь, дорога, метод, средство, манера, направление, ход, отношение, образ жизни

adverb: далеко, значительно, чересчур



I am not acquainted with those shades of names myself, but in a general way I object to the breed. Ну, а я не разбираюсь во всех этих тонкостях, так что я против всего племени юристов вообще.
I think, said Joe, after meditating a long time, and looking rather evasively at the window-seat, as I did hear tell that how he were something or another in a general way in that direction. Кажется, - сказал Джо после долгого раздумья, уклончиво скосив глаза на ручку кресла, -кажется, я слышал, будто с ним случилось что-то вроде этого.
Well, Mas'r Jaggers, said Mike, wiping his nose on his fur cap this time; in a general way, anythink. Да как бы это выразиться, мистер Джеггерс, -отвечал Майк, утирая нос теперь уже меховой шапкой, - вообще-то говоря, что угодно.
Of course, you will know in a general way what is meant by prayer and the power of prayer. Конечно, вы знаете в общих чертах что такое молитва и какова её сила.
Never better, and he would explain in a general way how his affairs were being handled. Даже вполне хорошо! И, не вдаваясь в излишние подробности, объяснял, как он действует.
Well, there you have my plan in a general way, said Cowperwood. Так вот, в общих чертах, - сказал Каупервуд, - в этом и заключается мой план.
And a good country for boots, too, in a general way. А ведь, вообще-то говоря, в здешней округе обувь хорошая.
In a general way, in Rome at this time, a long beard was considered a mark of slovenliness and squalor. Вообще говоря, в то время в Риме длинная борода считалась признаком неряшливости и убожества.
Hipparchus's use of Babylonian sources has always been known in a general way, because of Ptolemy's statements. Использование Гиппархом вавилонских источников всегда было известно в общих чертах, благодаря утверждениям Птолемея.
Some philosophers, however, thought the account of knowledge as justified true belief had already been questioned in a general way by the work of Wittgenstein. Некоторые философы, однако, полагали, что объяснение знания как обоснованной истинной веры уже подвергалось общему сомнению в работах Витгенштейна.
The whole concept of points and scoring tables needs to be introduced in a general way. Вся концепция очков и таблиц подсчета очков должна быть представлена в общем виде.
Did whoever put that notice up get specific or just do the usual thing and complain in a general way? Тот, кто поместил это объявление, стал конкретным или просто сделал обычную вещь и пожаловался в общем виде?
A little over 100 years ago, in 1915, Einstein published his theory of general relativity. Немногим больше ста лет назад, в 1915 году, Эйнштейн опубликовал общую теорию относительности.
The general contractor selects experts because it takes years to learn and master how to do each of the tasks it takes to build a house or renovate a kitchen, some of them requiring special training. Генеральный подрядчик выбирает специалистов, потому что нужны годы, чтобы изучить и освоить, как выполняется каждая задача при строительстве дома или ремонте кухни, причём некоторые требуют специального обучения.
The US Surgeon General has declared isolation to be a public health epidemic. Глава медицинской службы США объявил изоляцию общественной эпидемией.
Are you going to report only what the general and commander want, or will you confront them? Вы будете сообщать только то, что одобрят генерал и команданте, или будете сопротивляться их приказам?
And then abruptly, the phone would ring at two in the morning, and all of us would jump out of our beds and gather round the phone, shrieking into it, discussing general well-being at two in the morning. И вдруг в два часа ночи раздавался звонок и все выскакивали из кроватей и собирались вокруг телефона, кричали в трубку, обсуждали, как мы поживаем, в два часа утра.
So I was in this visual maelstrom just pretty much usually sitting in one place, and I guess just the overload in general - my brain kind of tried to make sense of it. И у меня было предостаточно времени, на эту «визуальную карусель», и думаю, тогда и произошли изменения — я пытался понять смысл, и я его понял.
I can't do that, I'm meeting with the secretary-general at 7:30. Я не могу, у меня встреча с генеральным секретарём в 19:30.
Men have testosterone and are in general physically stronger than women. У мужчин много тестостерона, и они, как правило, физически сильнее женщин.
The physically stronger person was more likely to lead, and men, in general, are physically stronger. У физически сильного человека было больше шансов быть лидером, а мужчины в основном сильнее женщин.
Gender matters everywhere in the world, but I want to focus on Nigeria and on Africa in general, because it is where I know, and because it is where my heart is. Вопросы гендера касаются всего мира, но я хочу сосредоточиться на Нигерии и на Африке в целом, потому что я хорошо знаю Африку, и моё сердце принадлежит ей.
Today women in general are more likely to do the housework than men, the cooking and cleaning, but why is that? В современной семье, скорее всего, работа по дому будет на женщине, готовка и уборка, Но почему?
A hundred years ago, Albert Einstein first published his theory of general relativity. Сто лет назад Альберт Эйнштейн впервые опубликовал общую теорию относительности.
I think that was the constant argument from the right, that social media and the internet in general was putting articles towards the top that were not their worldview. Неизменная полемика правых, что социальные СМИ и интернет в целом размещает статьи, отражающие чужое мнение на передовой.
So you can see Bulgaria, the United States of America, Secretary-General of the United Nations, the Brexit referendum at the end there. Вы видите здесь Болгарию, США, выборы Генерального секретаря ООН, а вон там в конце — референдум Brexit.
And we covered also the election for the next Secretary-General of the United Nations. Мы проводили и голосование за следующего Генерального секретаря ООН.
So when they're going to hire a director to command a crew, lead a ship, be a visionary or be General Patton, all the things that we've heard - their thoughts and ideations pull male. Поэтому, когда они собираются нанять режиссёра, чтобы управлять командой, вести корабль, быть идеологом или генералом Паттоном, все эти вещи, о которых мы слышали, их мысли и замыслы связаны с мужчинами.
So we met with everyone, from the clerk whose sole job is to remove staples from application packets, to the legal drafters at the attorney general's office, to the clerks who are responsible for serving business owners when they came to access government services. Поэтому мы встретились с каждым, начиная с секретаря, который снимает скрепки с бланков заявлений, до разработчиков законов в конторе прокуратуры, до секретарей, кто помогал владельцам бизнесменов, когда они обращались за правительственной помощью.
And in general, they have blamed globalism, global elites, for doing this to them without asking their permission, and that seems like a legitimate complaint. Как правило, в этом обвиняют мировую элиту и мондиализм, который был навязан им без их на то согласия, что выглядит вполне правомерным обвинением.
And it made me afraid, because it meant that no matter what happens in universities and laboratories, and there, there is already an intense debate about it, but in the mainstream political system and among the general public, people are just unaware that there could be an immense technological disruption - not in 200 years, but in 10, 20, 30 years - and we have to do something about it now, partly because most of what we teach children today in school or in college is going to be completely irrelevant to the job market of 2040, 2050. Меня лично это напугало, так как это значит, что несмотря на происходящее в университетах и лабораториях — а там уже вовсю идут горячие обсуждения на эту тему, — в основных политических течениях и среди широкой обществености никто не отдаёт себе отчёта в том, что надвигается огромный технологический прорыв — не через 200, а через 10, 20, 30 лет — и что нам пора к нему готовиться хотя бы потому, что знания, получаемые сегодня в школах и институтах, будут совершенно бесполезны на рынке труда в 2040–2050 годах.
And the general impression is that maybe Homo sapiens just lost it. И общее впечатление таково, что, похоже, Homo sapiens проиграли.
And this reminded me that poverty jailing in general, even outside the debtors' prison context, plays a very visible and central role in our justice system. Это мне напомнило, что вообще заключение в тюрьму бедных, даже вне контекста тюрьмы для должников, играет заметную и центральную роль в нашей судебной системе.
Even before my wife's bout with cancer, it was a dream of mine to facilitate the automation of this process - to make regular screening more accessible, similar to the way Henry Ford made the automobile accessible to the general population through development of the assembly line. Ещё до того как моя жена заболела раком, я мечтал облегчить автоматизацию этого процесса, чтобы сделать регулярный скрининг доступнее, так же как Генри Форд сделал автомобиль доступным широким слоям общества, изобретя конвейерную сборку.
This has been shown to be true in teaching, general medicine, nursing and other fields. Это верно для преподавания, медицины, ухода за больным и других областей.
In 1934, 198 doctors, nurses and staff at the Los Angeles County General Hospital became seriously ill. В 1934 году 198 врачей, медсестёр и других работников Госпиталя округа Лос-Анджелес серьёзно заболели.
So the fact that we not only see atmospheric escape on our own planet but we can study it elsewhere and send spacecraft allows us to learn about the past of planets but also about planets in general and Earth's future. По сути, мы не только видим планетарный ветер на нашей планете, но и можем изучать его в других местах, а запуск космических аппаратов позволит изучить прошлое планет, а также их будущее и будущее Земли.
So all of this sounds sort of general, and we might think about the solar system, but what does this have to do with us here on Earth? Это всё звучит довольно расплывчато, и мы можем подумать о Солнечной системе, но как это связано с нами здесь, на Земле?
There's a general principle here. Тут существует основной принцип.
In general, automating some subset of those tasks doesn't make the other ones unnecessary. Вообще, автоматизация ряда одних задач не отменяет необходимости выполнения других.
We cannot see where it's going, but the general direction is very inevitable: it's downward. Нельзя увидеть, куда она упадёт, но основное направление несомненно — всегда вниз.
There are three aspects to this general trend that. Есть три, по моему мнению, недооценённых подхода к этому тренду.
So in general, what we're trying to do is make as many different types of thinking as we can. В общем, мы пытаемся создать так много разных типов мышления, как можем.
Sometimes, the outliers and the exceptions teach us things that matter quite a lot to the general population. Иногда аномалии и исключения учат нас тому, что важно для всего населения.
Even if that tree is crooked or even if that tree has very unusual relationships between trunk and roots and branches, it nonetheless draws our attention and allows us to make observations that we can then test in the general population. Даже если дерево изогнутое или если у этого дерева очень необычные связи между стволом, корнями и ветвями, оно, тем не менее, привлекает наше внимание и позволяет делать наблюдения, которые мы можем проверить на общей популяции.
I told you that in medicine, we test predictions in populations, but I didn't tell you, and so often medicine never tells you that every time an individual encounters medicine, even if that individual is firmly embedded in the general population, neither the individual nor the physician knows where in that population the individual will land. Я говорил, что в медицине, мы тестируем прогнозы на населении, но я не сказал вам, что часто медицина никогда вам не говорит, что каждый раз, когда человек сталкивается с медициной, даже если он неразрывно связан с остальным населением, ни человек, ни врач не знают, где в этом населении окажется этот человек.
Now, I've been a fan since I ran home from the bus stop in second grade desperate to catch the end of Luke and Laura's wedding, the biggest moment in General Hospital history. Я всегда была фаном сериалов, поэтому однажды во втором классе я добежала от школы до дома, чтобы успеть увидеть конец свадьбы Луки и Лоры — самый лучший момент в сериале Главный госпиталь.
Over the last 20 years, four different actors have played the same key role of Carly Benson on General Hospital. За последние 20 лет четыре разных актёра играли одну и ту же ключевую роль Карли Бенсона в сериале Главный госпиталь.
Ten days later, I'm on call at San Francisco General Hospital when I receive a barrage of vague text messages expressing condolences. Спустя 10 дней я дежурила в больнице, и мне одно за одним стали приходить непонятные сообщения с выражением соболезнований.
And it really is a shame, because I am so convinced that the world is in real need for women leaders and more principle-based leadership in general. И это очень обидно, так как я убеждена, что мир очень нуждается и в женщинах-лидерах, и в более принципиальном управлении в целом.
And at the core of this adhocracy was a general assembly where anybody could speak using a specially designed sign language. Сердцем этой адхократии была ассамблея, на которой любой мог выступить, используя специальный жестовый язык.
You know, I left a little out, but you get the general idea. Я немного упростил, но суть вы ухватили.
Not even the cannons of General Grant could help him! Вряд ли помогли бы ему даже пушки генерала Гранта!
General Bernard was also aware of this thin ice. Генерал Бернард тоже сознавал, что ходит по тонкому льду.
They seem to have been the general political views. У них, кажется, были общие политические взгляды.
The attorney general just issued a proclamation for his immunity. И генеральный прокурор просто опубликовал объявление о его неприкосновенности перед законом
General Cornwallis took flight with his army and moved north. Генерал Корнуоллис бежал со своей армией и двинулся на север.
But each general rule has exceptions which confirm it. Но в каждом правиле есть исключения, его подтверждающие.
I sacrificed my cherished desire to kill your favorite general myself Я пожертвовал своим заветным желанием убить твоего любимого генерала лично
White House Chief of Staff Hayden Sinclair, General. Начальник отдела кадров Белого Дома Хейден Синклер, генерал.

0Вы посмотрели только
% информации