In hand: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In hand - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в рукахTranslate

  • in hand [ɪn hænd] нареч
    1. в руках, на руках
      (in the hands, on hand)
    2. в стороны
      (at hand)
    3. в работе
  • in hand [ɪn hænd] гл
    1. держать в руке
      (in his hand)
  • in hand [ɪn hænd] прич
    1. имеющийся под рукой

adverb
в рукахin hand
в работеin hand, underway
в подчиненииunderfoot, in hand
в наличностиin hand
в исполненииin hand


- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- hand [noun]

noun: рука, стрелка, ладонь, сторона, почерк, кисть руки, партия, игрок, мастер, власть

adjective: ручной, управляемый вручную, подручный, сделанный ручным способом

verb: передавать, вручать, помочь, слишком легко уступить, предоставлять



You see, a few years ago, I was diagnosed with generalized anxiety and depression - two conditions that often go hand in hand. Несколько лет назад мне поставили диагноз — генерализованное тревожное расстройство и депрессия, два состояния, часто сопровождающие друг друга.
Well, those were the temple guides, and they worked hand in hand with the oracle. Так вот, это были жрецы храма, они работали рука об руку с провидицей.
From baseball games to military funerals, we trekked across the country with neon protest signs in hand to tell others exactly how unclean they were and exactly why they were headed for damnation. От бейсбольных матчей до похорон солдат, мы катили через всю страну с неоновыми плакатами протеста в руках, чтобы подробно рассказать всем, насколько они не чисты, и почему они направляются прямиком к вечному проклятию.
Thousands of labs literally have this in hand today, and they're doing important research. Тысячи лабораторий владеют этой технологией и проводят важные исследования.
Even Loial took pen in hand after some hesitation. Даже Лойал после некоторого размышления взял в руку перо.
All over the world comrades fight with guns in hand. По всему миру товарищи сражаются с оружием в руках.
Tibor dropped in through the window, saber in hand. В распахнутое окно с саблей в руке ввалился Тибор.
On the walls are passages of his writings: … laws and institutions must go hand in hand with the progress of the human mind …. На стенах — выдержки из его произведений : … законы и учреждения должны идти рука об руку с прогрессом человеческого разума ….
the Youth me waking hand in hand for leader, people and Fatherland молодежь смыкает ряды за фюрера, за народ и за Отечество!
Hornblower had to spring for the stern sheets, line in hand, and he had to grab for the tiller. Хорнблауэру пришлось с тросом в руке прыгать на корму и хвататься за румпель.
This means the overhaul of every part of the estate we hold in hand and some large new parcels in addition. Это подразумевает переустройство всего имения и покупку нескольких новых крупных участков земли.
Needle and palm in hand, he took Clout's place and sewed up the canvas cover over the top of the keg. Он быстро сел на место Клута и зашил отверстие в парусине.
Self-righteousness and fear of confrontation going hand in hand. Оказывается самодовольство и страх перед открытым противостоянием идет рука об руку.
Top of her class at Quantico, proficiency medals in hand-to-hand combat and firearms. Отличница в школе в Куантико, медали за рукопашный бой и владение огнестрельным оружием.
I don't ship until I have the cash in hand. Я не отгружаю, пока не получу наличные на руки.
Spears in hand they climbed the stile at the wall and descended the ladder on the far side. С копьями в руке они поднялись на стену и по лестнице спустились с нее.
Things that are now mere dreams had become projects deliberately put in hand and carried forward. То, что в наши дни кажется несбыточными мечтами, превратилось в искусно задуманные и осуществленные проекты.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty. Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Both parties must have the final agreement in hand for seven days before signing. Обе стороны должны иметь на руках окончательный договор за семь дней до его подписания.
For your glory walks hand in hand with your doom. Потому что твоя слава идет рука об руку с твоей погибелью.
It's a traditional French wedding cake with vanilla cream-filled profiteroles dipped in hand-made caramel. Это традиционное фанцузское свадебное угощение из профитролей с ванильным кремом, покрытых самодельной карамелью.
The gravediggers waited under a nearby tree, shovels in hand. С лопатами в руках под раскидистым деревом терпеливо ждали могильщики.
It must be noted that capacity development and ownership go hand-in-hand and cannot be separated. Необходимо отметить, что развитие потенциала и национальная ответственность тесно связаны между собой и их нельзя разделять.
Prevention, treatment, care and support in the context of universal access cannot be separated and must go hand in hand. Профилактика, лечение, уход и поддержка в контексте универсального подхода неразделимы и должны идти рука об руку.
If celebration stretches, I fear to discover you with a newborn clutched in hand. Если празднование затянется, я обнаружу в твоих объятиях младенца.
Rolled up on a siphoner with hose in hand. Застукал вора со шлангом в руке.
The crimes of the highest civilization go hand in hand with the crimes of the highest barbarity. Преступления высочайшей цивилизации соединяются с преступлениями высшего варварства.
I'll whip every man here until I have both those boys in hand. Я буду пороть здесь всех и каждого, пока оба мальчика не окажутся у меня в моих руках.
Inclusion in decision-making and girls' empowerment go hand in hand. Включение в процессы принятия решений и расширение прав и возможностей девочек идут рука об руку.
Hence, sustainability policy and equality policy go hand in hand. Таким образом, напрашивается вывод о тесной взаимосвязи политики устойчивого развития и политики в отношении обеспечения равенства.
Efforts to develop voluntary compliance should go hand in hand with competition law enforcement. Усилия, направленные на стимулирование добровольного соблюдения требований, должны быть неразрывно связаны с обеспечением применения законодательства в области конкуренции при помощи правовых санкций.
Legal and social mobilization approaches should go hand in hand. Правовые подходы должны применяться в сочетании с подходами, призванными обеспечить социальную мобилизацию.
Conflict prevention, humanitarian aid and development efforts must go hand in hand. Усилия по предупреждению конфликтов, оказанию гуманитарной помощи и усилия в области развития должны осуществляться в тесной взаимосвязи.
Actions in the areas of finance, trade and the environment must go hand in hand in order for sustainable development to be achieved. Осуществление мер в финансовой, торговой и экологической областях должно происходить взаимосвязано и быть направлено на обеспечение устойчивого развития.
My delegation affirms that reconciliation and justice must necessarily go hand in hand in order to deal with the root causes of conflict and prevent impunity. Моя делегация считает, что процессы обеспечения примирения и справедливости должны осуществляться параллельно, с тем чтобы устранить основные причины конфликтов и искоренить практику безнаказанности.
On the contrary, our universal efforts should go hand in hand. Наоборот, наши всеобщие усилия должны идти рука об руку.
We feel that they go hand in hand. Мы считаем, что эти задачи взаимосвязаны.
Uprooting terrorism in the world must go hand in hand with solving regional conflicts that threaten international peace and security. Искоренение терроризма в мире должно осуществляться наряду с урегулированием региональных конфликтов, угрожающих международному миру и безопасности.
In Montenegro democracy and the recognition of past mistakes go hand in hand. В Черногории демократия и признание ошибок прошлого идут рука об руку.
Globalization should go hand in hand with solidarity and security for all. Глобализация должна идти рука об руку с солидарностью и безопасностью для всех.
Ambassador Holbrooke said that the deployment of MONUC and the progress of the inter-Congolese dialogue went hand in hand. Посол Холбрук заявил, что развертывание МООНДРК и прогресс в межконголезском диалоге тесно взаимосвязаны.
Prevention of infection and amelioration of the impact of the epidemic go hand in hand. Предупреждение инфицирования и борьба с последствиями эпидемии являются видами деятельности, которые должны осуществляться параллельно.
Mechanisms of social stability and societal justice usually develop hand in hand with improvements in living standards. Становление механизмов обеспечения общественной стабильности и социальной справедливости обычно сопровождается повышением уровня жизни.
Nevertheless, for these domestic policies to succeed, they must go hand in hand with an international enabling environment. Однако для того, чтобы такая внутренняя политика увенчалась успехом, необходимо, чтобы она осуществлялась в благоприятной международной обстановке.
The Union knows from its own experience that economic reform and growth must go hand in hand with social cohesion. Союз на своем собственном опыте знает, что экономические реформы и экономический рост должны быть тесно увязаны с социальной сплоченностью.
The reforms must go hand in hand with, and in practical terms support, States in their development efforts. Реформы должны идти рука об руку с усилиями государств в целях развития, и на практике их поддерживать.
The effort to boost exports must go hand in hand with access to external markets. Усилия по расширению экспорта должны предприниматься в сочетании с деятельностью по обеспечению доступа к внешним рынкам.
Planning went hand in hand with career development and training. Планирование тесно связано с карьерным ростом и профессиональной подготовкой.
International rules of law go hand in hand with impartial, non-political arms-control compliance systems. Международные правовые нормы непосредственно связаны с беспристрастными неполитическими системами, обеспечивающими соблюдение контроля над вооружениями.
Especially during recent decades, population growth has gone hand in hand with massive technological and social change. Рост населения, особенно в последние десятилетия, происходил параллельно с повсеместными техническими и социальными изменениями.
Social protection must go hand in hand with macroeconomic stabilization and other efforts aimed at restructuring. Меры по обеспечению социальной защиты должны приниматься параллельно с мерами по макроэкономической стабилизации и другим усилиям по перестройке.
She stresses, however, that peace and justice should not be alternatives, but should go hand in hand. Вместе с тем эксперт подчеркивает, что мирный процесс и восстановление справедливости должны идти параллельно, а не быть взаимоисключающими альтернативами.
Free enterprise goes hand in hand with political freedom. Свобода предпринимательства и политическая свобода неотделимы друг от друга.
Modernization goes hand in hand with the development of an adequate infrastructure of transportation and communications and the optimum use of energy sources. Модернизация идет рука об руку с развитием адекватной инфраструктуры транспорта и связи и оптимальным использованием энергетических ресурсов.
International cooperation must go hand in hand with effective and focused programmes at the national level. Международное сотрудничество должно идти рука об руку с осуществлением эффективных и четко сфокусированных программ на национальном уровне.
The company believes that good environmental practice and good financial performance go hand in hand. Компания считает, что экологически рациональная деятельность и высокие показатели финансовой активности тесно взаимосвязаны.
Liberalization policies go hand in hand with the policy of commercialization of agriculture in developing countries. Проведение политики либерализации в развивающихся странах сопровождается осуществлением политики коммерциализации сельского хозяйства.
Thirdly, development assistance and debt relief must go hand in hand. В-третьих, помощь для целей развития и облегчение задолженности должны сопровождать друг друга.
Let us work hand in hand to build an even better world. Давайте же совместно работать над построением еще лучшего мира.
The two practices went hand in hand, and should both be taken into consideration in the Model Law. Эти две практики применяются параллельно, и они обе должны быть приняты во внимание в типовом законе.
Другие результаты

0Вы посмотрели только
% информации