In line: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

In line - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в очередиTranslate

  • in line [ɪn laɪn] нареч
    1. в очереди
      (in the queue)
    2. в линии, в строке
      (in the line)
    3. в ряд, в одну линию
      (in a row, in one line)
    4. в строю
      (in the ranks)
  • in line [ɪn laɪn] прич
    1. совпадающий
      (coincident)
  • in line [ɪn laɪn] сущ
    1. цепьюж

adverb
в развернутом строюin line


- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- line [noun]

noun: линия, строка, направление, строчка, черта, ряд, очередь, граница, шнур, установка

adjective: линейный

verb: проводить линию, набивать, наносить линии, тянуться вдоль, устанавливать, покрывать, подбивать, выстраивать в ряд, выстраивать в линию, выстраивать в шеренгу


  • in line нареч
    • on line
In Line - having parts arranged in a line.


The reality was that I was growing up in the strongest financial nation in the world, the United States of America, while I watched my mother stand in line at a blood bank to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids. Действительность была такова: я рос в самой великой финансовой державе в мире, в Соединённых Штатах Америки, в то время как моя мама стояла в очередях на сдачу крови, чтобы получить 40 долларов в попытках прокормить своих детей.
So I learned to be quiet and neat and careful to follow the rules and stay in line. Я научилась быть тихой и аккуратной, тщательно соблюдать правила и не выделяться.
We're under budget and in line with projections. Мы держимся в рамках бюджета, в соответствии с прогнозами.
I waded up to the desk and got in line. Я подошел к стойке регистрации и стал в очередь.
I'd lost the knack of keeping my voice in line over the years I'd been away from the court. Я утратила умение контролировать голос за годы, проведенные вдали от двора.
Racially desirable women volunteered to have their babies at the Lebensborn birthing houses to be raised in line with the Party ideals. Расово чистые женщины добровольно согласились родить детей в Лебенсборне, чтобы тех воспитали согласно идеалам партии.
I was in line for a quiet life, farming, sport, bringing up a family with my wife. Моим уделом была спокойная сельская жизнь, спорт, семейные будни с женой.
Only disciplined troops could stand in line against a cavalry charge. Лишь самые дисциплинированные войска могли сохранять такой порядок при конной атаке.
Apparently they feel they have to maintain this fiction to keep their people in line. Очевидно, они считают, что поддержание этой фикции помогает им управлять их людьми.
The condition is that he's to create a new product that is in line with the company's brand. Стоит условие, что он тоже создаст новый продукт в соответствии с брендом компании.
And the name of the company in line to secure a million-pound contract on the bases, post the NATO summit? А как называется компания после саммита НАТО претендующая на миллионный контракт по оснащению баз?
And that has always been very much in line with my view of art. И это всегда очень точно совпадало с моим видением искусства.
I stood there in line with all the other lads, in our tracksuits and our hair. Я стоял там в шеренге с другими парнями, в наших тренировочных костюмах.
And the fish seem to stand in line at the window. It's like they're queuing for something. И рыбы выстроились за стеклом как в какой-то очереди.
Doing your bidding, keeping the crew in line for you. Выполнять твои приказания, держать для тебя команду в узде.
You want POTUS to fall in line, to behave. Хочешь, чтоб президент был шелковым.
In line with the overall change management effort, UNEP is currently reviewing its Project Manual in its entirety. Действуя в общем русле преобразований в управленческой сфере, ЮНЕП в настоящее время пересматривает Руководство по проектам во всей его полноте.
That old lady spit on you in line. Там на тебя в очреди плюнула одна старуха.
But you're an arrogant little boy who would rather win than get in line. Но ты высокомерный мальчишка, который предпочитает победу повиновению.
In addition, to promote improvements in personnel management in line with the revised act, they urge companies to take voluntary action to address problems. Кроме того, в целях поощрения совершенствования управления кадрами в соответствии с пересмотренным законом, отделы равных возможностей призывают компании добровольно предпринимать меры по решению проблем.
Thought you'd be first in line to shake a finger. Я думала, ты первым станешь его порицать.
That position was well in line with article 26 of the Covenant, on equality before the law and before the courts. Это заключение полностью соответствует статье 26 Пакта о равенстве перед законом и судами.
About 4,200 km of railway lines are in line with the AGTC standards. В настоящее время стандартам СЛКП соответствуют 4200 км железных дорог.
Loading gauge in line with railway lines used. Габарит погрузки в соответствии с габаритом погрузки для используемых железнодо-рожных линий.
Judging from the opinions of the OSCE High Commissioner on National Minorities, Slovakia was confident that the law was in line with its international obligations. Исходя из мнений, выраженных Верховным комиссаром ОБСЕ по национальным меньшинствам, Словакия уверена, что данный закон соответствует ее международным обязательствам.
To do this, we also offer specially designed programs that focus on personal needs of our investors in line with their incomes and preferences. Для этого мы предлагаем также специально разработанную программу, которая сориентирована на личных целях наших инвесторов в соответствие с их доходами и предпочтениями.
In line with this, UNFPA makes reference to UNFPA policies and procedures - as applicable to the organization. В соответствии с этим упоминаются правила и процедуры ЮНФПА, которые применимы ко всей организации.
Fifth, the Organization was being downsized solely to cut costs, rather than in line with a clear blueprint for reform. В-пятых, сокращение штатов в Организации проводится исключительно для сокращения расходов, а не в соответствии с четкой программой реформ.
The Committee also welcomes the inclusion of child development policies in line with the Convention in the Ninth Plan. Комитет приветствует принятие Национального плана действий в интересах детей.
If you spoke in line with our authority I would say nothing. Если бы Вы при разговорах с ним руководствовались нашими методиками, я не имел бы ничего против.
People wait in line hours, days to see me. Люди часами, днями сидят в очереди, чтобы встретиться со мной.
You'll have to wait until morning and wait in line again. Тебе придется подождать до утра и снова встать в очередь.
They'll wait in line all day for a chance to get one of these. Они ждут в очереди целый день, только чтобы Получить один из аппаратов.
People wait in line for days for these things. Люди готовы стоять за ними несколько дней в очередях.
How did you wait in line so long without missing school? Как же тебе удалось так долго простоять в очереди и не пропустить школу?
You don't even have to wait in line to get 'em. Нам даже в очереди ждать не придется, чтоб получить их.
I just think outlaws don't wait in line. Мне казалось, преступники не стоят в очередях.
In line with the terms of reference of the Board, six subject area task forces were formed and began operating in January 2002. В соответствии с кругом ведения Совета были сформированы шесть целевых групп по предметным областям, которые начали работу в январе 2002 года.
Accountability tools and processes, including control self-assessment exercises, were being developed, in line with practices sponsored by many Governments. Были разработаны средства и методы отчетности, в том числе контрольные меры по самооценке, в соответствии с практикой, поддерживаемой многими правительствами.
These are matters that fall within the ambit of the Convention and are in line with its provisions. Эти вопросы подпадают под сферу действия Конвенции и находятся в соответствии с ее положениями.
In that regard, the Secretariat had originally planned to submit the full 2006/07 budget for ONUB in line with the normal submission cycle. Секретариат первоначально планировал представить полный бюджет ОНЮБ на 2006/07 год в соответствии с обычным графиком представления бюджетов.
This proposal is in line with the general rule in the Convention on Road Signs and Signals, Article 7.1. Это предложение соответствует общему правилу, содержащемуся в статье 7.1 Конвенции о дорожных знаках и сигналах.
In line with this observation, the Director noted that usually Governments contribute without pledging. В дополнение к этому замечанию Директор отметила, что, как правило, правительства вносят взносы без их объявления.
The value of tea exports declined in line with the world price, but the value of horticulture exports increased significantly. Поступления от экспорта чая сокращались в соответствии с мировыми ценами, однако поступления от экспорта плодовых и овощных культур значительно возросли.
However, certain aspects of the presentation needed to be modified to bring the statements fully in line with those standards. Однако для приведения финансовых ведомостей в полное соответствие с этими стандартами необходимо внести определенные изменения в некоторые аспекты формата.
The ITDB contains only information as reported to the TIRExB by Contracting Parties in line with the relevant legal provisions of the TIR Convention. В МБД МДП содержится только та информация, которая сообщается в ИСМДП Договаривающимися сторонами согласно соответствующим правовым положениям Конвенции МДП.
Furthermore, the Programme and Operations Manual was also updated in line with the Accounting Policy Manual and IPSAS 12, Inventories. Кроме этого, Руководство по программам и операциям также было приведено в соответствие с Руководством по правилам учета и требованиями стандарта 12 МСУГС «Товарно-материальные запасы».
That approach was in line with the policy of many international lending institutions, which did not regard the use of lists as good practice. Такой подход соответствовал политике многих международных кредитных учреждений, которые не рассматривали использование списков в качестве надлежащей практики.
Setting sizing criteria irrespective of the type of packaging was regarded to be in line with the new types of packaging appearing on the market. Установление критериев калибровки независимо от типа упаковки было сочтено согласующимся с новыми типами упаковки, появляющимися на рынке.
What made you want to spend an entire day in line for cronuts? Что заставило вас потратить целый день в очереди за кру-пончиками?
This is in line with the desire to adopt tailored physical presences that are cost efficient and respond effectively to national development priorities;. Это соответствует стремлению обеспечить физическое присутствие, которое является наиболее целесообразным с точки зрения затрат и реально отвечает национальным приоритетам в области развития;.
The audit was conducted in line with the European Commission guidelines, which require an external audit certification. Указанная ревизия проводилась в соответствии с руководящими указаниями Европейской комиссии, которые предусматривают сертификацию внешними ревизорами.
They put an amplifier in-line to boostthe signal... and itfries his brain. Они включили усилитель напрямую, и поджарили его мозг.
A rehabilitation programme for mental patients has also been set up in collaboration with an NGO on its premises in line with the draft strategy on mental health. В соответствии с проектом стратегии по вопросам психического здоровья совместно с НПО была разработана программа реабилитации душевнобольных на базе имеющихся у этой организации помещений.
One or multiple punching units are setup in line to punch simultaneously holes on different locations of the plates or profiles. Одно или несколько устройств перфорации могут быть установлены в линию для одновременной пробивки отверстий в разных участках пластин или профилей.
They recognized it as an example of good corporate citizenship in line with the recommendations of the triennial comprehensive policy review. Они охарактеризовали эту политику как пример достойного корпоративного поведения в соответствии с рекомендациями трехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
Besides people can teleport from one corner of a room to another - software decoder has just skipped many cadres or whole scenes in line. При этом люди могут телепортироваться из одного угла помещения в другой - софтверный декодер просто пропустил подряд много кадров или целые сцены.
The field offices in Zagreb and Pristina were closed at the end of 2012, in line with the completion strategy. В конце 2012 года в соответствии со стратегией завершения работы были закрыты отделения в Загребе и Приштине.
There is concern that such detainees are not treated in line with international standards for juvenile justice. Существует обеспокоенность тем, что обращение с такими заключенными не соответствует международным стандартам правосудия в отношении несовершеннолетних.
The latter group provides back-office support in line with the global field support strategy of the Department of Field Support. Последняя группа оказывала вспомогательную поддержку в соответствии с концепциями глобальной стратегии полевой поддержки Департамента полевой поддержки.
Другие результаты

0Вы посмотрели только
% информации