In the olden days: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In the olden days - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в старые годыTranslate

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- the [article]

тот

- olden [adjective]

adjective: старый, более раннего периода, былой

verb: стареть

- days [noun]

adverb: днем

noun: эпоха



The small well niche is a prevet - a toiled in the olden days. Небольшая ниша в стене когда-то служила туалетом.
It is built in ancient style of materials which was used in the olden days; Gerold helps you to become true Galician prince! Построенный в старинном стиле из материалов, которые использовались в те времена, 'Герольд' поможет Вам почувствовать себя настоящим галицким князем!
Such as tea parties in the olden days... but instead of tea... I was trying to kind of confront people with this - This shocking image of repressed femininity. такой, как чайные вечеринки в старинные времена... но вместо чая... я попыталась отчасти противостоять людям с этой - ненавистью к феминисткам.
In the olden days do you know how the public was? Знаешь, какими были люди раньше?
You know, in the olden days in Europe, people used to hide out in churches. Когда-то давно в Европе некоторые люди прятались в церкви, просили убежища.
In the olden days, bat Mitzvah meant:. веселись по полной, твоя дочь созрела для сбора ягод .
In the olden days, people used to store ice... by encasing it in sawdust. В старине люди хранили лед, обварачивая его в стружку.
FYI, as they said in the olden days. I'm Ida Scott, Science Officer. К вашему сведению, как раньше говорили, я Айда Скотт, научный работник.
You know, there's a lengthy Hebrew translation I'm not gonna get into, but in the olden days, Bat Mitzvah meant, Знаешь, не буду утруждать тебя длинным еврейским переводом, но в древние времена бат-мицва означала.
The problem is that, in the olden days, when it first came out, voice activation was just for the radio or the satellite navigation. Проблема в том, что в стародавние времена, когда они только вышли в свет, голосовое управление было только для радио или навигации.
In the olden days, supercars were very, very hard to drive, and the hardest of them all were the big Lambos. В старые дни суперкары были тяжелы,тяжелы в управлении, и тяжелейшие из них были большие Lambo.
Well, you can do to-day for me that which I did for you in the olden days. Так вот. Вы можете сегодня сделать для меня то, что когда-то я сделал для вас.
'Cause in the olden days. Потому что в былые времена
'In the olden days, they used to give drugs to gymnasts from East Germany 'to keep them children for as long as possible. В былые времена, они давали наркотики гимнасткам из Восточной Германии, чтобы сохранять их детьми максимально долго.
In the olden days, the government would have addressed this problem by making a public information film. В давние времена правительство решало подобные вопросы общественно-просветительскими фильмами.
Well, I don't know, in the olden days. Не знаю, в давние времена.
We'll auction off people, like in the olden days. Будем торговать людьми, как в старину.
They say in the olden days, all this was desert, blowing sand and cactus. Говорят, в старые времена здесь была пустыня. Только пески и кактусы.
In the olden days, they called it dating. В старые времена это называлось свиданием.
Maybe it's cos in the olden days people used to store beans in them? Может, потому что в былые времена люди наполняли их бобами?
I always wish I'd lived in the olden days of letter writing. Всегда хотела жить во времена почтовых голубей.
Being grounded is so much worse than it was in the olden days. Домашний арест теперь гораздо хуже, чем был в детстве.
When the boy presented his card she suffered an upwelling of feeling-a wave that was more intense than that with which she had received him in the olden days, for now her need of him was greater. Когда ей подали карточку Лестера, Дженни страшно взволновалась, сильнее, чем волновалась, встречая его в прежние дни, потому что сейчас он был ей нужнее.
There's a reason people had 11 kids in the olden days. Не просто так же в стародавние времени люди по 11 детей заводили.
In the olden days a barrier was built around Edo Castle and this is one of it's power spots. So they say if you do stretching exercises here you'll feel stronger and more refreshed. Много лет назад и здесь была одна из её ключевых точек. почувствуешь прилив сил и бодрости.
Got it in the olden days on Gallifrey. Он у меня ещё с давних времён Галлифрея.
I mean, in the olden days, we used to let the Germans do this sort of thing for us ! В прошлом мы позволяли немцам делать такие же вещи для нас!
In the olden days, they did not live. Раньше они не выживали.
In the olden days it was very close between the Evo and the Impreza - it was like Chelsea and Manchester United, but... but, now, with these new models, it's like Chelsea and... В былые дни Evo и Impreza были очень похожи, подобно Челси и Манчестер юнайтед. Но теперь... с этими двумя новыми моделями они, как Челси и...
In the olden days, Malays in Singapore, kites were used for fishing. В старину малайцы в Сингапуре использовали воздушных змеев для рыбной ловли.
Back in the olden days, it seems that English-speaking peoples used to learn and speak in Latin, French, and English. В былые времена, кажется, англоязычные народы учились и говорили на латыни, французском и английском языках.
Send this to me instead of the dollar you used to send me in the olden days. Пришли мне это вместо доллара, который ты посылал мне в былые времена.
In the olden days, its staple diet included, bajra khichdi, rabdi, onion chutney, milet roti and bajra roti. В былые времена его основной рацион включал в себя Баджра кхичди, рабди, луковый чатни, Милет роти и Баджра роти.
Now, in the not very olden days, Jaguar had a worldwide reputation for... Не так давно Ягуар имел всемирную славу за...
In the end- of what interest can the olden days be to a young person, who has two holidays ahead of him! В концё концов- что за дёло до минувших врёмён молодому чёловёку, у которого впёрёди два выходных дня!
Well, maybe not now, Susie, but in olden days, there were a lot of. Сейчас, может, и нет, но раньше их было очень много.
In particular, each side regards the other as the newcomer in Nagorny Karabakh and considers this territory to have belonged to it since olden days. В частности, каждая из сторон, рассматривая друг друга пришлым в Нагорном Карабахе, считает эту территорию принадлежащей ей издревле.
In the olden, olden, olden days, you probably did have to prepare your car for winter. Когда-то, давным-давно, вы, вероятно, действительно должны были готовить ваш автомобиль к зиме.
In olden days A glimpse of stocking Was looked on as something shocking But now God knows Anything goes! Мир сходит с ума в наши дни И хорошое плохо теперь Белое черное теперь И дни ночи теперь За большинство мужчин сейчас Платят женщины.
Now he does like the rest; he must have a carriage and a posting-chaise, he must have luxuries, like the bishops of the olden days. Теперь он поступает, как все. Ему понадобились экипажи и почтовые кареты! Как и прежним епископам, ему понадобилась роскошь.
In olden days, he said, orotundly, В древности, - сказал он с подъемом, - Парис присудил золотое яблоко красивейшей.
It seemed that this garden, created in olden days to conceal wanton mysteries, had been transformed and become fitted to shelter chaste mysteries. Казалось, этот сад, созданный некогда для того, чтобы скрывать тайны волокитства, преобразился и стал достойным укрывать тайны целомудрия.
Friendly, friendly times, the olden days. Добрые, добрые времена, былые деньки.
The classic foot-and-mouth solution from the olden days. Классическое решение проблемы с ящуром в старые деньки.
and is now only allowed to play with safe, educational, indoor toys from the olden days. теперь ему разрешается играть только с проверенными развивающими игрушками в домашних стенах, как встарь.
Arina Vlasyevna was a genuine Russian lady of olden times; she ought to have lived two centuries before, in the ancient Moscow days. Арина Власьевна была настоящая русская дворяночка прежнего времени; ей бы следовало жить лет за двести, в старомосковские времена.
A Roman road with a ford near Melrose used in olden days by the abbots of Melrose suggested the name of Abbotsford. Римская дорога с бродом близ Мелроуза, которой в старину пользовались аббаты Мелроуза, навела на мысль о названии Абботсфорда.
Seelewey was located in Moyturra Chonlainn and, according to local folklore, was a place where giants used to gather in olden days. Силевей находился в Мойтурра-Чонлайнне и, согласно местному фольклору, был местом, где в старину собирались великаны.
In olden days there were those who roved in Su Men listening to the phoenix' songs. В старые времена были те, кто бродил по Су-Мен, слушая песни Феникса.

0Вы посмотрели только
% информации