Inpatient care - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
inpatient management - стационарное лечение
inpatient treatment - стационарное лечение
Синонимы к inpatient: inmate
Антонимы к inpatient: outpatient
Значение inpatient: a patient who stays in a hospital while under treatment.
verb: заботиться, ухаживать, беспокоиться, тревожиться, питать интерес, иметь желание, отхаживать, питать любовь
noun: уход, забота, заботы, осторожность, внимание, попечение, осмотрительность, призрение, тревога
care very much for - очень заботясь о
care of magical creatures - уход за магическими существами
gentle care - мягкий уход
personal care - уход за собой
family-and community- based care - уход на базе семьи и общины
surgical care - хирургическая помощь
community care - оказание помощи
care centre - центр социальной защиты
care label - памятка по уходу
intensive care ward - отделение интенсивной терапии
Синонимы к care: guardianship, protection, control, responsibility, supervision, safekeeping, custody, wardship, charge, heedfulness
Антонимы к care: neglect, appearance, disregard, calm, return
Значение care: the provision of what is necessary for the health, welfare, maintenance, and protection of someone or something.
hospital treatment, hospital care, in patient, hospital, hospitalization, committal, hospital admission, inpatient treatment, hospital based care, confinement, admission, hospital activity, care in hospitals, institutional care
152 billion is spent on inpatient care while 147 billion is spent on outpatient care. |
152 миллиарда долларов тратятся на стационарное лечение, а 147 миллиардов - на амбулаторное. |
In San Francisco, I took care of a patient on the inpatient service who was from West Africa and spoke a dialect so unusual that we could only find one translator on the telephonic line who could understand him. |
В Сан-Франциско в стационаре я вёл пациента из Западной Африки, говорившего на таком редком диалекте, что нам удалось найти лишь одного переводчика по телефону, который понимал его. |
In the early 2000s, policy has focused on improving primary health care facilities and cutting the cost of inpatient facilities. |
В начале 2000-х годов политика была сосредоточена на совершенствовании учреждений первичной медико-санитарной помощи и снижении стоимости стационарных учреждений. |
As of 2016, healthcare providers spend billions on inpatient care and outpatient care. |
По состоянию на 2016 год медицинские работники тратят миллиарды долларов на стационарное и амбулаторное лечение. |
Treatment provided in this fashion is called inpatient care. |
Лечение, проводимое таким образом, называется стационарным лечением. |
State boards and the Department of Health regulate inpatient care to reduce the national health care deficit. |
Государственные советы и Департамент здравоохранения регулируют стационарную помощь для сокращения дефицита национального здравоохранения. |
In the meantime, let's make sure that our inpatients are taken care of |
А пока, давайте убедимся, что наши стационарные пациенты получают должный уход. |
Overall policy has targeted specialized inpatient facilities to the detriment of basic, outpatient care. |
Общая политика была нацелена на специализированные стационарные учреждения в ущерб базовому амбулаторному обслуживанию. |
Also, in exchange for you referring all of your terminal patients into our program, we're gonna transfer all of our patients in the inpatient care to you. |
Также, в обмен на то, что вы будете переводить всех ваших смертельно больных пациентов на нашу программу, мы переведём к вам всех наших пациентов на стационарном лечении. |
The largest share of direct cost comes from inpatient care and nursing homes, while the share coming from medication is substantially lower. |
Наибольшая доля прямых затрат приходится на стационарное лечение и дома престарелых, в то время как доля затрат на медикаменты существенно ниже. |
Psychiatric inpatients are people admitted to a hospital or clinic to receive psychiatric care. |
Психиатрические стационары - это люди, поступившие в больницу или клинику для получения психиатрической помощи. |
A very sickly Capone left Baltimore on March 20, 1940, after a few weeks of inpatient and a few weeks of outpatient care, for Palm Island, Florida. |
Очень больной Капоне покинул Балтимор 20 марта 1940 года, после нескольких недель стационарного и нескольких недель амбулаторного лечения, в Палм-Айленд, штат Флорида. |
The Montmartre Health Care Centre provides inpatient and outpatient care. |
Медицинский центр Монмартра предоставляет стационарную и амбулаторную помощь. |
In 1980 inpatient services were added, including skilled nursing care and acute hospitalization. |
В 1980 году были добавлены стационарные услуги, включая квалифицированную сестринскую помощь и острую госпитализацию. |
The clinicians taking care of Paul gave me an even deeper appreciation for my colleagues in health care. |
Благодаря врачам, которые заботились о Поле, я ещё выше оценила своих коллег. |
Half of critical care nurses and a quarter of ICU doctors have considered quitting their jobs because of distress over feeling that for some of their patients, they've provided care that didn't fit with the person's values. |
Половина медсестёр и четверть врачей отделения интенсивной терапии решили уйти с работы из-за стресса, который они испытывают при назначении своим пациентам неправильного лечения. |
And let's get to the heart of what's been crippling our society from taking care of your responsibility to be better life managers. |
Давайте доберёмся до сути вопроса, калечащего наше общество, путём принятия ответственности за свою собственную жизнь. |
How can we legislate on health care if we don't have good data on health or poverty? |
Как принимать законы о здравоохранении, без достоверных данных о здоровье или нищете? |
They are such a powerful testament to the positive outcome that specialized children's hospice care can create. |
Они неоспоримое доказательство того, какой положительный результат может дать специализированный детский хоспис. |
And he says, How can it be that something so beautiful would burn, and nobody seems to even care? |
Странник спросил: Как это возможно, что такая красота сейчас погибнет, а никто даже не пытается её спасти? |
Both victims are in intensive care At university hospital. |
Обе жертвы в реанимации университетской больницы |
Мы принимаем все меры которые навязываются По отношению таким делам |
|
And so if the owner can't restrain, keep control, have a proper care of that animal, then any dog can become more dangerous. |
И поэтому, если владелец не может сдерживать, держать под контролем, иметь надлежащий уход за этим животным, то любая собака может стать очень опасной. |
Но твое беспокойство доказывает, что ты ее любишь. |
|
Third, the view from the window can be not so romantic as the advertisement said but more modest, it can also disappoint some people, who care about the beaty around them. |
В-третьих, вид из окна может быть не таким романтичным, как обещает реклама, он может быть более скромным, это также может разочаровать некоторых людей, которые заботятся о красоте вокруг них. |
Within the CBR, family members are trained in providing care by trained family members. |
В рамках общинного подхода прошедшие ранее подготовку члены семьи обучают методам оказания помощи других ее членов. |
Children are the first to suffer from lack of shelter, warmth, proper food and health care. |
Первыми от нехватки жилья, отсутствия отопления, надлежащей пищи и медицинского обслуживания страдают дети. |
In this regard, care should be taken not to equate human factors only with human errors. |
Исходя из этого, не следует считать, что понятие человеческих факторов равносильно исключительно человеческим ошибкам. |
It provides health care and financial benefits in the event of an illness and temporary incapacity to work due to a disease or injury. |
Эта система гарантирует медицинское обслуживание и финансовые пособия в случае болезни и временной нетрудоспособности в связи с болезнью или травмой. |
And we have them tell stories about issues in their community in their community that they care about. |
И они рассказывают нам истории о проблемах своих общин, людей, которые им дороги. |
You need to stop worrying about everybody else and just take care of yourself. |
Вам нужно остановить волноваться о всех остальных и просто берегите себя. |
The services they offer range from care giving to education and skills training for both paid and self employment. |
Виды предоставляемых инвалидам услуг варьируются от помощи в получении образования до обучения профессии с последующим устройством на оплачиваемую работу либо в целях реализации той или иной формы самозанятости. |
Access to health care is unrestricted through the general hospital. |
Доступ к услугам здравоохранения не имеет ограничений для пациентов, направляемых для продолжения лечения из клиники общего профиля. |
Immediatelly after wipe the surface taking care to use the dry side of the cotton wool until the former shine is restored. |
Сразу же после нанесения воска, натереть сухим кусочком ваты до придания поверхности первоначального блеска. |
You know, some people get to you some people make you care - whether you want to or not. |
Знаешь, некоторые люди достают тебя, некоторые люди заставляют переживать - хочешь ты этого или нет. |
You claim to care about the ten million people out of work, but you will steal their disaster relief fund... |
Вы заявляете, что переживаете за 10 млн человек без работы, но собираетесь украсть их пособия для восстановления после стихийных бедствий. |
Must be nice to have a pretty girl care for you. |
Приятно, наверное, когда ты дорог симпатичной девушке. |
She'd made pastry, she scrubbed it out of her nails like she didn't care if she took the skin off. |
Я помню, что она замесила тесто, вычистила его из-под ногтей, да так, будто её не волновало, если она сдерёт себе кожу. |
The increase in demand created by socio-economic hardship among the Palestine refugee population in Jordan continued to tax UNRWA's health care programme. |
Повышение спроса, вызванное социально-экономическими трудностями у палестинских беженцев в Иордании, по-прежнему затрудняло осуществление программы БАПОР в области здравоохранения. |
Nedra can try to blow the house down for all I care. |
Недра может попытаться сдуть дом, мне плевать. |
Я могу сама о себе позаботиться, без твоей помощи. |
|
The Medical Mission focuses on primary health care and manages 48 polyclinics and medical posts distributed over the interior. |
Медицинская миссия делает упор на первичном медико-санитарном обслуживании и руководит деятельностью 48 поликлиник и медицинских пунктов, находящихся в отдаленных районах страны. |
I don't care if it's against the Geneva Convention. |
Мне все равно, даже если это будет запрещено Женевской Конвенцией. |
A literacy programme for the women which shall include both oral and written language, as well as education in matters of everyday hygiene and body care; |
осуществление программы ликвидации неграмотности среди женщин, которая должна включать устные и письменные навыки владения языком, а также просвещение по вопросам бытовой и личной гигиены; |
The West was powerless to stop Putin because he didn’t care about anything it was willing to do as much as he cared about Crimea. |
Запад не мог остановить Путина, потому что для Путина Крым был важнее того ущерба, который мог ему нанести Запад. |
I'm helping hillary retool her universal health care platform. |
Помогаю Хилари с программой всеобщего здравоохранения. |
Thank you, I took care of what seemed necessary before we left ground. |
Благодарю, я позаботился обо всем, что казалось мне необходимым, еще до того, как мы покинула Землю. |
Волнует ли меня, что я не знаю для чего все эти кнопки? |
|
Nobody told me there'd be a crew of cut-throats pushing up the odds. And I don't care who's behind them. |
Мне никто не говорил, что здесь будут толпится оравы головорезов, и мне всё равно кто за этим стоит. |
Но двойное покрытие должно помочь в такой ситуации. |
|
How would you ladies like to be among the first people in L.A. to sample the new plant-based skin care line by Canticle? |
Не желают ли прекрасные дамы попробовать новую натуральную линию по уходу за кожей? |
All the people living here were working night shifts at jobs arranged for them through Care First, ma'am. |
Все, кто здесь жили, работали на ночных сменах в трудоустройстве помогали в Care First, мэм |
The final phase of the project allows subjects to be released under the supervision of a guardian's care. |
На последнем этапе исследования испытуемых могли выписать под наблюдение опекунов. |
I got my own shit to take care of, and I don't need you pushing me at these people as some saviour or destroyer or whatever. |
Мне своей хрени хватает, и я не хочу, чтобы ты продвигал меня как спасительницу или разрушительницу. |
We'll take care of the formalities tomorrow. |
Формальности мы оформим завтра. |
During this time Lena did all the housework and took care of the other children. |
В это время Лина делала всю работу по дому и смотрела за другими детьми. |
Amelia was among them, pinned down by three of the tentacles, held without care so that her body was twisted painfully. |
Среди них была и Амелия, придавленная сразу тремя щупальцами с такой беспощадностью, что все ее тело мучительно изогнулось. |
If I had to take care of it personally I could not work on my books and articles. |
Если бы я пытался присматривать за всем в одиночку, то, у меня не осталось бы времени для работы над книгой и статьями. |
He looked at her. There won't be very much left. Perhaps ten thousand after we take care of the creditors and Stan. |
Но денег от продажи останется не так уж много, думаю, коло десяти тысяч, после того, как мы рассчитаемся с кредиторами и Стэном. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «inpatient care».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «inpatient care» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: inpatient, care , а также произношение и транскрипцию к «inpatient care». Также, к фразе «inpatient care» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.