Interim agreement - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
consolidated interim condensed - консолидированный промежуточный сокращённый
interim dividend - промежуточный дивиденд
interim audit - промежуточный аудит
contract regarding an interim supplement to tanker liability for oil pollution - контракт о дополнительной ответственности танкера за загрязнение моря нефтью
interim result - промежуточный результат
interim cabinet - переходное правительство
interim commission - временная комиссия
interim offer - промежуточное предложение
interim solution - промежуточное решение
interim stage - промежуточная стадия
Синонимы к interim: provisional, stopgap, short-term, acting, impromptu, makeshift, fill-in, pro tem, transitional, improvised
Антонимы к interim: permanent, continual, continuation, permanence
Значение interim: in or for the intervening period; provisional or temporary.
workable agreement - осуществимое соглашение
implied agreement - подразумеваемое соглашение
long-term agreement - долгосрочный договор
keys agreement algorithm - алгоритм согласования ключей
distribution agreement - договор о дистрибуции
agreement concerning measures for the protection of the stocks of deep-sea prawn - Соглашение о мерах охраны запасов креветок, омаров, сельдей
conditional agreement - условный договор
standstill agreement - соглашение о сохранении статус-кво
oecd agreement - соглашение Организации экономического сотрудничества
negotiate an agreement - заключить соглашение
Синонимы к agreement: consensus, concurrence, acquiescence, consent, accord, acceptance, like-mindedness, endorsement, assent, pact
Антонимы к agreement: dispute, disagreement, act
Значение agreement: harmony or accordance in opinion or feeling; a position or result of agreeing.
temporary agreement, temporary arrangement, interim deal
The interim government, led by Arseniy Yatsenyuk, proceeded to sign the EU association agreement. |
Временное правительство во главе с Арсением Яценюком приступило к подписанию соглашения об ассоциации с ЕС. |
However, an interim agreement was reached in 2013 reversing those actions. |
Однако в 2013 году было достигнуто временное соглашение, отменяющее эти действия. |
Saudi Arabia was cautiously supportive of a Western-negotiated interim agreement with Iran over its nuclear program. |
Для всех источников проверьте Понтийский греческий геноцид#академические взгляды на этот вопрос. |
Further redeployments of Israeli forces in the West Bank, as called for in the Interim Agreement, had not taken place. |
Дальнейшая передислокация израильских сил на Западном берегу в соответствии с Временным соглашением не была проведена. |
The main reason for pessimism stems from the interim agreement’s wider geopolitical context, which has been ignored in favor of the regional dimension. |
Основная причина для пессимистичных настроений проистекает из более широкого геополитического контекста временного соглашения, который был проигнорирован в пользу регионального аспекта. |
it can stabilize a conflict, help bring about confidence-building measures, and negotiate interim agreements. |
они могут стабилизировать конфликт, могут помочь в проведении мер по укреплению доверия, а также достижению временных договоренностей. |
Palestinian self-rule was to last for a five-year interim period during which a permanent agreement would be negotiated. |
Палестинское самоуправление должно было продолжаться в течение пятилетнего промежуточного периода, в течение которого будут проведены переговоры о заключении постоянного соглашения. |
The bilateral agreement we are signing today formalizes our partnership with interim President Guaidó and his administration, Green said. |
Двустороннее соглашение, которое мы сегодня подписываем, формализует наше партнерство с временным президентом Гуайдо и его администрацией, – объявил Грин. |
Endless negotiations could achieve his objective; so too could another interim agreement that would require review only after someone new is ensconced in the White House. |
Бесконечные переговоры могут обеспечить ему достижение намеченной цели, как и очередное временное соглашение, которое потребует пересмотра только после того, как в Белом доме появится новый человек. |
On 11 February 2010, the European Parliament decided to reject the interim agreement between the EU and the US by 378 to 196 votes. |
11 февраля 2010 года Европейский парламент принял решение отклонить временное соглашение между ЕС и США 378 голосами против 196. |
The Interim Agreement gave the Palestinian Council wide powers in the sphere of building, planning and zoning. |
Во Временном соглашении Палестинский совет наделяется широкими полномочиями в сфере строительства, планирования и районирования. |
The armistice agreements were intended to serve only as interim agreements until replaced by permanent peace treaties. |
Медицинское лечение атеросклероза в первую очередь предполагает модификацию факторов риска–например, через отказ от курения и ограничения диеты. |
USAID Administrator Mark Green and Venezuela’s ambassador to the U.S. on October 8 signed an agreement to strengthen U.S. support for the South American country’s legitimate government, led by interim President Juan Guaidó and the National Assembly. |
Администратор USAID Марк Грин и посол Венесуэлы в США 8 октября подписали соглашение об усилении поддержки США законного правительства южноамериканской страны во главе с временно исполняющим обязанности президента Хуаном Гуайдо и Национальным собранием. |
I wish to commend the architects of this interim agreement for their great courage and determination. |
Хотелось бы поблагодарить авторов этого временного соглашения за их мужество и решимость. |
An agreement to form a unified interim government was signed on 17 December 2015. |
Соглашение о формировании единого временного правительства было подписано 17 декабря 2015 года. |
So would an agreement by all sides to elect an interim president for two years, buying time until the regional balance of power changes or solidifies. |
Или же это будет соглашение избрать промежуточного президента на два года, выигрывая время до установления баланса сил в регионе или его изменения? |
When you have a win-win situation like trade, both sides can benefit from a trade agreement, then this is something you can work out. |
Когда у вас беспроигрышная ситуация, как с торговлей, когда обе стороны выигрывают от торгового соглашения, тогда с этим можно работать. |
Delegates were reminded that the process of ratifying the Agreement should be separated from that of the amendments to the annexed Regulations. |
Участникам напомнили о том, что следует проводить различие между процедурой ратификации Соглашения и процедурой внесения поправок в прилагаемые Правила. |
In this context, delegations were invited to consider if those issues where there is not yet any agreement should be separated from the general proposal. |
В этой связи делегациям было предложено рассмотреть вопрос о том, следует ли отделить от общего предложения те аспекты, по которым пока не достигнуто согласие. |
It is therefore an encouraging sign that the Interim Administration has started to invite regional leaders to Kabul to discuss issues of national importance. |
Поэтому воодушевляет то, что Временная администрация стала приглашать региональных лидеров в Кабул для обсуждения с ними вопросов национального значения. |
The EEA Agreement is also important for work on new media technology. |
Соглашение о ЕЭЗ также имеет важное значение для работы над новыми медийными технологиями. |
The introduction of interim measures requested by the Committee would not generally result in the detention of the asylum-seeker concerned. |
Принятие промежуточных мер по просьбе Комитета, как правило, не влечет за собой изоляцию данного просителя убежища. |
More detailed information concerning rental terms and conditions you can find in Rental Agreement. |
Детальная информация об условиях аренды изложена в Договоре проката. |
She also requested an interim measure of protection suspending the eviction until a ruling was handed down. |
Она также обратилась с просьбой об отсрочке выселения в качестве временной меры до вынесения решения. |
You can define a service agreement as a template and copy the lines of the template later into another service agreement or into a service order. |
Можно определить соглашение на обслуживание в качестве шаблона, и в дальнейшем копировать строки шаблона в другое соглашение на обслуживание или в заказ на обслуживание. |
Should the turnover targets not be reached this agreement is cancelled. |
Этот договор будет расторгнут, если намеченные планы оборота не будут достигнуты. |
In June 2008 it reached an important milestone by signing a Stabilization and Association Agreement with the European Union, which reasserted its commitment to joining the Union. |
В июне 2008 года она достигла важного рубежа, подписав Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом, что подтвердило ее решимость присоединиться к Союзу. |
It's a three-year surveillance agreement with the best detective agency in the state. |
Это трехгодичный контракт на слежку с лучшим детективным бюро в штате. |
You'll hear directly from some of these aldermen, including James Neary, now the interim treasurer. |
Вы услышите непосредственно от некоторых глав управ, таких, например, как Джеймс Ниири, ныне, временно исполняющего обязанности казначея... |
Having withdrawal obVincheny in smuggling drug new head without superfluous words entered agreement with Michael Korskim of termination mutual hostilities between Korsk and Winch Group |
Добившись снятия обВинчений в контрабанде наркотиков новый глава без лишних слов заключил договоренность с Михаилом Корским о прекращении взаимных враждебных действии между Корск и Винч Групп. |
Throughout the whole period of his seeming friendship with Pilkington, Napoleon had really been in secret agreement with Frederick. |
Это значило, что все то время, пока Наполеон поддерживал вроде бы дружеские отношения с Пилкингтоном, он действовал по тайному соглашению с Фредериком. |
If I get on this plane and you don't honor our agreement when we land, I go to jail for the rest of my life. |
Если я сяду в этот самолет и ты нарушишь наш договор... когда мы приземлимся, меня отправят в тюрьму до конца жизни. |
There remains a dry profession, a contract, an agreement, a well-nigh honest petty trade, no better, no worse than, say, the trade in groceries. |
Остается сухая профессия, контракт, договор, почти что честная торговлишка, ни хуже, ни лучше какой-нибудь бакалейной торговли. |
У Ирана есть полное право покупать его в соответствии с соглашением. |
|
All the pigs were in full agreement on this point, even Snowball and Napoleon. |
Касательно этого предмета все свиньи проявили редкостное единодушие, даже Наполеон со Сноуболлом. |
First of all they're proposing a North American Tribunal, - which would be similar to what we have in Chapter 11 of the NAFTA agreement, - which is trumped by international law. |
Прежде всего они предлагают Североамериканский Трибунал, подобный тому, что мы имеем в Главе 11-ой соглашения НАФТА - козырь международного законодательства. |
When I enter an agreement with someone, terms on both sides have to be honored. |
Когда я о чем-то договариваюсь, условия надо всем соблюдать! |
And they said, We all find ourselves surprisingly in agreement. |
И они сказали: Все мы неожиданно оказались в согласии. |
I'm in agreement with our African colleague. |
Я согласен с нашим африканским коллегой. |
But as Madame Forestier was showing him out, he said to her, quickly: You have not forgotten our agreement? |
Госпожа Форестье пошла проводить его. - Вы не забыли наш уговор? - с живостью обратился он к ней. |
I sent a signed rental agreement to Anne from your Yahoo account while you were out. |
Я отправил Энн подписанный договор аренды с твоего аккаунта Yahoo,пока тебя не было. |
There was stuff in his car... rental agreement, maps, receipts. |
В его машине нашлись карты, чеки, документы на арендованную машину. |
It was part of my agreement to take this job. |
Это была часть договора, чтобы принять эту работу. |
It's the agreement you signed to be truthful and forthcoming with the agency, under penalty of perjury. |
Это подписанное вами соглашение с агентством, согласно которому, вы обязались говорить только правду и ничего не скрывать под страхом наказания за лжесвидетельство. |
Mr. Melnyk, this is the framework agreement we're proposing to the families. |
Мистер Мельник, это шаблон соглашения Которое мы предлагаем семьям погибших. |
Я скажу своему адвокату составить соглашение. |
|
Предложив деньги, мы могли бы достигнуть соглашения |
|
Нет, но вы можете объяснить нам детали итогового соглашения? |
|
The sales agreement? |
С договором купли-продажи? |
I told you that immunity agreement goes away if you lie, and that is exactly what you've done! |
Я же сказала, твой иммунитет будет недействителен, если ты солжешь, а именно этим ты сейчас и занимаешься. |
Because we have to change... what's going on under the interim government. |
Потому что мы должны изменить... то, что происходит при временном правительстве. |
On 21 November 2006, an international consortium signed a formal agreement to build the reactor. |
21 ноября 2006 года Международный консорциум подписал официальное соглашение о строительстве реактора. |
The first refers primarily to the transport of the respective goods including the interim storage, if caused by the transport. |
Первый относится в первую очередь к перевозке соответствующих грузов, включая временное хранение, если это вызвано перевозкой. |
At the Augsburg Interim in 1548, he created a solution giving certain allowances to Protestants until the Council of Trent would restore unity. |
На Аугсбургском промежуточном заседании в 1548 году он принял решение, дающее протестантам определенные льготы до тех пор, пока Трентский Собор не восстановит единство. |
Part of the agreement called for Smith to resign from his job as a legislator and not hold public office during the five years he is on probation. |
Часть соглашения предусматривала, что Смит должен уйти с поста законодателя и не занимать государственную должность в течение пяти лет, пока он находится на испытательном сроке. |
The BEA documented the timeline of discoveries in its first interim report. |
Беа задокументировала хронологию открытий в своем первом промежуточном докладе. |
He became head of the Provisional Government of the French Republic in June 1944, the interim government of France following its Liberation. |
Он стал главой Временного правительства Французской Республики в июне 1944 года, Временного правительства Франции после ее освобождения. |
The single-seater Cheetah E was developed as an interim fighter for use in the period before the Cheetah Cs became operational. |
Одноместный Cheetah E был разработан в качестве промежуточного истребителя для использования в период до того, как Cheetah Cs стал эксплуатироваться. |
The Duma elected in 1993 was as interim solution and its mandate expired in 1995. |
Дума, избранная в 1993 году, была временным решением, и ее мандат истек в 1995 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «interim agreement».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «interim agreement» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: interim, agreement , а также произношение и транскрипцию к «interim agreement». Также, к фразе «interim agreement» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.