Interim committee: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Interim committee - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
временный комитетTranslate

- interim [adjective]

adjective: промежуточный, временный

noun: промежуток времени, промежуток

- committee [noun]

noun: комитет, комиссия, опекун



Between 2002 and 2006, the Commission acts as the Interim Committee for the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture. В период 2002-2006 гг. Комиссия выполняет функции Временного комитета Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства.
On May 2, 1945, Truman approved the formation of the Interim Committee, an advisory group that would report on the atomic bomb. 2 мая 1945 года Трумэн одобрил создание Временного комитета-консультативной группы, которая должна была представить доклад об атомной бомбе.
Mali noted that the Committee should have the right to recommend interim measures and to monitor their implementation. Мали отметила, что Комитету следует предоставить право выносить рекомендации в отношении временных мер и осуществлять контроль за их реализацией.
The Committee recommends that, in the interim, the Mission use one of the vacant international posts for an international security officer. Комитет рекомендует, чтобы в промежуточный период миссия использовала одну вакантную международную должность для назначения международного сотрудника по вопросам безопасности.
Mr. VIGNY said that his Government had consistently taken action to adopt interim measures at the request of the Committee. Г-н ВИНЬИ говорит, что его правительство неизменно проводило деятельность для принятия временных мер по просьбе Комитета.
The State party may inform the Committee that the reasons for the interim measures have lapsed or present arguments why the interim measures should be lifted. Государство-участник может информировать Комитет о том, что причин для применения временных мер более не существует, или представить аргументы относительно того, по какой причине временные меры должны быть сняты.
Before requesting interim measures, the Committee made certain that there was good reason for doing so. Прежде чем просить о принятии временных мер, Комитет убеждается в том, что для этого имеются веские основания.
The introduction of interim measures requested by the Committee would not generally result in the detention of the asylum-seeker concerned. Принятие промежуточных мер по просьбе Комитета, как правило, не влечет за собой изоляцию данного просителя убежища.
The Committee recalled that requesting interim measures was an essential part of its role under the Optional Protocol. Комитет напомнил, что просьбы о принятии временных мер представляют собой важнейший элемент его роли в соответствии с Протоколом.
It was in that context that the Committee pronounced its Views and recommended interim measures of protection, inter alia. Как раз в этом контексте Комитет публикует свои соображения и среди прочего рекомендует промежуточные меры защиты.
Both during its fifty-fourth and fifty-fifth sessions, in 1995, the Committee decided not to grant interim protection under rule 86. На своих пятьдесят четвертой и пятьдесят пятой сессиях в 1995 году Комитет принимал решения не предоставлять временную защиту в соответствии с правилом 86.
Mr. Scheinin said that his intention was to emphasize the distinction between the domestic courts and the Committee's interim measure procedure. Г-н Шейнин говорит, что его намерение состояло в том, чтобы подчеркнуть различие между национальными судами и процедурой временных мер Комитета.
The State Security Department, a forerunner to the Ministry of People's Defense, was created as part of the Interim People's Committee on 4 February 1948. Департамент государственной безопасности, предшественник Министерства народной обороны, был создан в составе Временного народного комитета 4 февраля 1948 года.
A new code of conduct, introduced by a new interim oversight committee, builds on this by outlining the systems and controls firms need to have in place around Libor. Новый кодекс поведения, введенный новым Временным комитетом по надзору, основывается на этом, определяя системы и механизмы контроля, которые должны быть созданы фирмами вокруг Libor.
Until she assumed office, current DNC Vice-Chair Donna Brazile served as the interim Chair of the Democratic National Committee. До вступления в должность нынешний заместитель председателя Национального комитета Демократической партии Донна Бразил исполняла обязанности временного председателя Национального комитета Демократической партии.
He appeared again before the House Intelligence Committee in a public hearing along side Ambassador Bill Taylor, the U.S. chargé d'affaires ad interim to Ukraine. Он вновь предстал перед Комитетом по разведке Палаты представителей на публичных слушаниях вместе с послом Биллом Тейлором, временным поверенным в делах США в Украине.
The committee's interim report was published in July 2016. Промежуточный доклад комитета был опубликован в июле 2016 года.

0Вы посмотрели только
% информации