Judgments - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
rulings, sentences, verdicts, decisions, assessments, punishments, appraisals, considerations, resolutions, decrees, findings, penalties, determinations, estimations, choices, decision, opinions, perception, observations, dooms, judgements, understandings, judging, ruling, corrections
accusations, apple sauce, arseholery, basis, certainty, claptrap, corporality, corporeality, fact, foolishness, ignorance, insanity, lack of understanding, madness, mistake, mumbo jumbo, physicality, practicality, presence, proof, realness, shitheadedness, stupidity, tangibility, truth
Judgments an opinion formed by judging something.
Trait judgments are also related to interview anxiety and can affect interviewer perceptions of anxiety. |
Суждения о чертах характера также связаны с тревожностью собеседника и могут влиять на восприятие тревоги интервьюером. |
Judgments also generally provide the court's explanation of why it has chosen to make a particular court order. |
Судебные решения также обычно содержат разъяснения суда относительно того, почему он принял решение вынести тот или иной судебный приказ. |
His judgments were not often practical, although they seemed fair by the standards of the time. |
Его суждения не всегда были практичными, хотя и казались справедливыми по меркам того времени. |
As can be seen in the material that follows, using the AHP involves the mathematical synthesis of numerous judgments about the decision problem at hand. |
Как видно из приведенного ниже материала, использование АХП предполагает математический синтез многочисленных суждений о решении рассматриваемой проблемы. |
He is either too ignorant or unqualified to make sober judgments about U.S.-Russian relations and Russia’s future. |
Он либо слишком невежественен, либо недостаточно компетентен для того, чтобы судить об американо-российских отношениях и о будущем России. |
While the math can be done by hand or with a calculator, it is far more common to use one of several computerized methods for entering and synthesizing the judgments. |
В то время как математика может быть выполнена вручную или с помощью калькулятора, гораздо более распространенным является использование одного из нескольких компьютерных методов для ввода и синтеза суждений. |
Ash'ari theologians argued that ordinary moral judgments stem from emotion and social convention, which are inadequate to either condemn or justify divine actions. |
Теологи Ашари утверждали, что обычные моральные суждения проистекают из эмоций и социальных условностей, которые недостаточны для того, чтобы осуждать или оправдывать божественные действия. |
It is not uncommon for these judgments to number in the dozens or even the hundreds. |
Нередко эти суждения исчисляются десятками или даже сотнями. |
Provided this results in no serious effect, we should allow individual judgments on food supplies. |
Пока это не имеет серьезных последствий, мы можем основывать необходимость использования запасов на результатах собственных суждениях. |
So social scientists have spent a lot of time looking at the effects of our body language, or other people's body language, on judgments. |
Социологи уже давно изучают влияние нашего восприятия языка собственного тела или языка тела других людей на последующие суждения. |
The presence of photographs affected judgments about the proportion of male and female students at the two universities. |
Наличие фотографий повлияло на суждения о доле студентов мужского и женского пола в этих двух университетах. |
A court's duties regarding judgments are outlined in the Code de procédure civile. |
Обязанности суда в отношении судебных решений изложены в Гражданском кодексе. |
Enargeia is characterized as sensation of an object that has been unchanged by judgments or opinions and is a clear and direct perception of that object. |
Enargeia характеризуется как ощущение объекта, который был неизменен суждениями или мнениями и является ясным и непосредственным восприятием этого объекта. |
Prescription presupposes authorities whose judgments may come to be followed by many other speakers and writers. |
Предписание предполагает наличие авторитетов, суждениям которых могут следовать многие другие ораторы и писатели. |
Most of Michael's skewed judgments stemmed from a disagreement in their professional life, much like with Toby. |
Большинство искаженных суждений Майкла проистекало из разногласий в их профессиональной жизни, как и в случае с Тоби. |
The quick judgments that you and your associates make about me and what I think and feel contains much error. |
Быстрые суждения, которые вы и ваши коллеги делаете обо мне и о том, что я думаю и чувствую, содержат много ошибок. |
This kind of judgment directly parallels the judgments made in hindsight bias studies. |
Такого рода суждения прямо параллельны суждениям, сделанным в ретроспективных исследованиях предвзятости. |
In other words, although applicants’ responses to interview questions influence interview ratings, their nonverbal behaviors may also affect interviewer judgments. |
Другими словами, хотя ответы кандидатов на вопросы интервью влияют на рейтинг интервью, их невербальное поведение также может влиять на суждения интервьюера. |
When experiencing anxiety, individuals draw from personal judgments referred to as pessimistic outcome appraisals. |
Испытывая тревогу, люди черпают из личных суждений, называемых пессимистическими оценками результатов. |
Principles are expressions of value judgments. |
Принципы - это выражения ценностных суждений. |
The Court of Appeals affirmed this judgment. |
Апелляционный суд подтвердил это решение. |
Nothing, but to grow more worthy of him, whose intentions and judgment had been ever so superior to her own. |
Ничего — лишь сделаться более достойной его, который во всех движениях души и сужденьях обнаруживал неизмеримое превосходство над нею. |
Advocates of sleep-friendly start times know that adolescence is a period of dramatic brain development, particularly in the parts of the brain that are responsible for those higher order thinking processes, including reasoning, problem-solving and good judgment. |
Сторонники позднего начала занятий, позволяющего высыпаться, знают, что подростковый возраст — это период бурного развития мозга, в особенности отделов мозга, отвечающих за высшие мыслительные процессы, включая логику, принятие решений и здравомыслие. |
Don't blame me for your lack of judgment. |
Не обвиняй меня за отсутствие судебного решения. |
Well, if you do, I will testify that she was mentally incompetent at the time of the accident, and in my judgment, she should be institutionalized rather than incarcerated. |
Если решите, я дам показания, что она была недееспособна в момент аварии, и, по моему мнению, ее следует поместить в психиатрическую больницу а не отправлять в тюрьму. |
So why is my story more than just the story of a quirky, long, six-year, difficult lawsuit, an American professor being dragged into a courtroom by a man that the court declared in its judgment was a neo-Nazi polemicist? |
Почему моя история — это больше, чем история длившегося шесть лет запутанного судебного разбирательства, когда меня, американского профессора, затащил в суд тот, кого суд своим решением впоследствии признал приверженцем неонацистской идеологии? |
I will not choose my husband's concubines based upon Shria's judgment. |
Я не буду выбирать себе наложниц, основываясь на решение суда. |
A proposition is the abstract entity expressed by a sentence, held in a belief, or affirmed in an assertion or judgment. |
Пропозиция - это абстрактная сущность, выраженная предложением, содержащаяся в убеждении или утвержденная в утверждении или суждении. |
The functions of judgeship were not entrusted to chiefs; an indefinite number of a community's members sat in judgment upon its criminals. |
Функции судьи не были возложены на вождей; неопределенное число членов общины заседало в суде над ее преступниками. |
The court will now adjourn and judgment will be given in due course. |
Суд удаляется. Решение будет вынесено в надлежащем порядке. |
White Fang picked out the post for himself, and Matt backed his judgment with strong language after the experiment had been tried. |
Белый Клык сам выбрал себе это место, и Мэтт, не стесняясь в выражениях, подтвердил правильность его выбора после первой же пробы. |
But we rushed to judgment on an innocent, and that was very wrong. |
Но мы поторопились осудить невинных, что было в корне неправильно. |
The effect of the judgment was to allow Claud Johnson to receive over $1 million in royalties. |
Результатом судебного решения стало то, что Клод Джонсон получил более 1 миллиона долларов роялти. |
Personal desire never influences my aesthetic judgment. |
Мои желания никогда не влияют на мое эстетическое восприятие. |
What you need for a judgment is 100% certainty of objective facts |
Для приговора необходима 100% достоверность объективных фактов. |
We must make that judgment based upon an NPOV assessment of the Catholic and non-Catholic world opinion. |
Мы должны сделать это суждение, основанное на оценке НКО католического и некатолического мирового мнения. |
I have begun to fear for my husband's mental stability, and for the prospects of any undertaking that relies upon his good judgment. |
Я начала тревожиться за рассудок моего мужа и его способность предпринимать шаги, требующие здравых суждений. |
I'm not suggesting that the article make any kind of direct judgment about that, but it is certainly relevant. |
Я не предлагаю, чтобы в статье было сделано какое-либо прямое суждение об этом, но оно, безусловно, уместно. |
In The Last Judgment it is said that Michelangelo drew inspiration from a fresco by Melozzo da Forlì in Rome's Santi Apostoli. |
В страшном суде говорится, что Микеланджело черпал вдохновение из фрески Мелоццо да Форли в римском Санти Апостоли. |
Здравый смысл противостоял бреду, рассудок охлаждал страстные порывы. |
|
Everyone must stand at the final judgment before Joseph Smith, Jesus and Elohim. |
Каждый должен предстать в судный день перед Джозефом Смитом, Иисусом и Элохимом. |
Я слышал,.. ...что алкоголь снижает способность к рассудительности... |
|
The book argues that intuitive judgment is developed by experience, training, and knowledge. |
В книге утверждается, что интуитивное суждение вырабатывается опытом, обучением и знаниями. |
I believe Judgment Day has come. |
Я верю, что настал день Страшного суда. |
Against my better judgment, I've agreed to it as a favor to the FBI. |
Вопреки своему мнению, я согласился на нее по просьбе ФБР. |
Затем приговор сводится к решению суда. |
|
И с моей стороны не было никакого осуждения. |
|
Due to recent fluctuations in my judgment, and the once in a lifetime mistake of trusting another human being, I am saddened to announce massive layoffs. |
Из-за последних флуктуаций в моих оценках, а также единственной в жизни ошибке, когда я доверился другому человеку, я с грустью должен объявить о массовых увольнениях. |
Однажды вы предстанете перед Высшим судом. |
|
Each council has authority over its constituents, and the representatives at each level are expected to use their own judgment. |
Каждый совет имеет власть над своими избирателями, и представители на каждом уровне должны использовать свое собственное суждение. |
He also believes that while this judgment is unfair, the character of Little Nell is still awful. |
Он также считает, что, хотя это суждение несправедливо, характер маленькой Нелл все еще ужасен. |
The avalanche of editorial opinion continued the following day, Sunday, September 21, but Eisenhower continued to withhold judgment. |
Лавина редакторских мнений продолжалась и на следующий день, в воскресенье 21 сентября, но Эйзенхауэр по-прежнему воздерживался от суждений. |
The dual process has impact on social psychology in such domains as stereotyping, categorization, and judgment. |
Этот двойной процесс оказывает влияние на социальную психологию в таких областях, как стереотипизация, категоризация и суждение. |
When I say that we can't wait for you to sit in judgment of us. |
Когда я говорю, что мы ждём не дождёмся того, как вы начнёте нас оценивать. |
Thirdly, he described the commandment against false witness to prohibit the public judgment and reproof of his neighbor. |
В-третьих, он описал заповедь против лжесвидетельства, запрещающую публичный суд и обличение своего ближнего. |
Это была ошибка, неправильное суждение. |
|
Minor offenses, you can issue a summary judgment- a period of extra duty without pay, guidance and counseling, the like. |
Незначительные правонарушения. Можешь решить это дело в упрощенном порядке: дополнительное дежурство без сохранение зарплаты, отчитать и дать рекомендации, что-то в этом роде. |
Adolescents suffer diminished judgment... because their frontal lobes are underdeveloped. |
Подростки не способны определять степень риска, потому что их фронтальные лобные доли недостаточно развиты. |
Then I imagine you sit in judgment of those of us who rely on our faith to guide our decisions about what's best for our loved ones. |
Тогда я думаю, что вы осуждаете тех из нас, кто полагается на веру, руководящую нашими решениями в отношении наших близких. |
- foreign judgments reciprocal enforcement act - закон о взаимном исполнении иностранных судебных решений
- foreign judgments reciprocal enforcement law - закон о взаимном исполнении иностранных судебных решений
- pending judgments - ожидающие решения
- recognition of judgments - признание решений
- key judgments - ключевые решения
- enforcement of judgments in civil and commercial matters - приведение в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам
- judgments handed down - решения, вынесенные
- register of judgments - Регистр суждений
- judgments of the european - Решения Европейского
- costs judgments - расходы на судебные решения
- enforcement of court judgments. - приведение в исполнение судебных решений.
- proceedings and judgments - разбирательства и решения
- judgments, fines - судебные решения, штрафы
- make judgments - выносить суждения
- making judgments - суждениях
- judgments of courts - решения судов
- value judgments - оценочные суждения
- binding judgments - обязательные решения
- snap judgments - поспешные суждения
- judgments concerning - суждения о
- arbitrary judgments - произвольные решения
- judgments delivered - постановления, вынесенные
- jurisdiction and enforcement of judgments in civil - юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским
- recognition and enforcement of foreign judgments - признание и приведение в исполнение иностранных судебных решений
- critical accounting estimates and judgments - важные оценки и суждения
- significant estimates and judgments - существенные оценки и суждения
- enforcement of judgments - исполнение судебных решений
- number of judgments - число решений
- make independent judgments - принимать самостоятельные решения
- unconvincing judgments - неубедительные суждения