Jump ship - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
- jump ship гл
- дезертировать с корабля
-
noun: прыжок, скачок, переход, разрыв, резкий переход, ускорение, команда перехода, вздрагивание, резкое повышение, дислокация жилы
verb: прыгать, вскочить, перепрыгивать, переходить, попрыгать, перескакивать, подскакивать, вскакивать, скакать, подпрыгивать
jump together - прыгать вместе
jump into - запрыгнуть
jump out of bed - вскакивать с кровати
jump to conclusions - делать поспешные выводы
give a jump - прыгать
jump headline - заголовок продолжения
rotational jump - прыжок с вращениями
jump to rest - наскок в упор
High jump men - Прыжок в высоту, мужчины
to jump - прыгать
Синонимы к jump: leap, hop, vault, bound, spring, hike, rise, upturn, increase, upswing
Антонимы к jump: pop, pop up
Значение jump: an act of jumping from a surface by pushing upward with one’s legs and feet.
noun: корабль, судно, космический корабль, самолет, парусное судно, экипаж корабля, гоночная лодка
verb: перевозить груз, грузить товары, производить посадку, садиться на корабль, нанимать, поступать матросом, ставить, вставлять в уключины, зачерпнуть воду
mother ship - материнский корабль
uruguay ship museum - Музей кораблей Уругвая
personnel depot ship - плавучая казарма
air craft carrying ship - корабль-авианосец
shrimp factory ship - креветкообрабатывающее судно
bulk cargo ship - балкер
passenger cargo ship - грузопассажирское судно
standard cargo ship - стандартное грузовое судно
main ship channel - главный судоходный фарватер
class of ship - тип корабля
Синонимы к ship: vessel, boat, craft, forward, mail, courier, dispatch, express, post, send
Антонимы к ship: unload, offload
Значение ship: a vessel larger than a boat for transporting people or goods by sea.
depart, run-off, take French leave
go on board, be employed, be hired, board a ship, recall, return, continue, don't give up the ship, embark, insist, remain, stay, stay where you are
And then decide whether or not to blow your ship from the water. |
И решим, не утопить ли твое корыто. |
Till things get out of hand, then you jump ship, Leave us on our own. |
Пока ситуация не ухудшится, а потом вы сбежите, бросив нас. |
How can old man be the only survivor on a ship that must've been crewed by able-bodied men? |
Как может старик оказаться единственным спасшимся на корабле, в экипаже которого мужчины в расцвете сил? |
Ever since you joined this PC thing, you just bully people and wait for people to say anything improper so that you can jump down their throats for whatever words he or she used. |
С тех пор как стал П.К., ты только на всех наезжаешь и ждешь возможности заткнуть кому-нибудь рот за то, что он или она сказали что-то непотребное. |
На корабле должно быть что-нибудь, чем можно управлять. |
|
In command-mode, you can jump to a particularline by typing G. To jump to the first line of a file, type 1G. |
В командном режиме вы можете перескочить на конкретную строку напечатав G. Чтобы оказаться на первой строке файла наберите 1G. |
It's a nice day to jump out of a helicopter. |
Ты? Хороший денек для прыжка из вертолета. |
And something else - with every jump, a significant amount of the drug will be burned up in your system. |
И ещё кое-что... с каждым прыжком значительное количество препарата будет расщепляться в твоём организме. |
I thought you'd jump at the chance to help me lead the charge against Amon. |
Мне казалось ты схватишься за шанс помочь мне возглавить атаку на Амона. |
You know how many people would jump at the chance To give back to their parents, Who would sacrifice everything without blinking... |
Вы знаете, как много людей с радостью воспользовались бы шансом поблагодарить своих родителей, которые пожертвовали бы всем ради них... |
Usually, my mother would jump at going to the movies, because with three kids, she never had time. |
Обычно моя начала бы прыгать из за похода в кино, потому что с тремя детьми, у неё никогда не было времени. |
There are a dozen defense attorneys I know making $400,000 a year that would jump at the chance to put criminals away. |
Я знаю дюжину адвокатов, зарабатывающих в год по $400000, которые схватятся за возможность сажать преступников. |
An accurate jump shot and the willingness to take punishment never made up for my size and mediocre leaping ability. |
Точность подачи и готовность к жестким тренировкам не смогли компенсировать мой рост и посредственную прыгучесть. |
The engine raced in its low gear, and the high top swayed like a storm-driven ship. |
Уилл знай давил на газ, и двигатель зря надрывался на нижней передаче, и откидной высокий верх автомобиля трясся, как судно в бурю. |
Jump to their position, shields to full, ready main rail guns, ready all missile batteries! |
Перемещайтесь на позицию, щиты на максимум, основные линейные орудия и все ракетные батареи на изготовку. |
By ship, of course-and, since a ship is mass-rated almost to a gram, that meant a ship's officer had to be bribed. |
На кораблях, разумеется, а поскольку масса корабля замерялась чуть ли не до грамма, это означало, что надо было дать взятку капитану. |
There's something she knows about the ship's going aground... that I can't repeat over the air. |
Она что-то знает об этой ситуации, но это – не телефонный разговор. Неужели? |
He was nicked trying to stow away on a freight ship bound for Helsinki. |
Его арестовали при попытке пробраться на грузовой корабль на Хельсинки. |
I may be just a ship's doctor, but I make a Finagle's Folly that's known from here to Orion. |
Я всего лишь судовой врач, но мои коктейли славятся отсюда до Ориона. |
И хоккей уплыл вместе с дурью. |
|
Seize the ship and we deprive them of some of their weapons capability. |
Захватив корабль, мы лишим их определенной боеспособности. |
Then maybe a ship'll notice the smoke and come and rescue us and take us home. |
И тогда корабль заметит дым, подойдет сюда и нас спасет и возьмет нас домой. |
Sir, we precipitated this by sending a ship to Phoebe in the first place... |
Сэр, мы сами их спровоцировали, отправив корабль на Фебу. |
There's a ship in Boston Harbor. |
В Бостонской Гавани стоит судно. |
Mrs. had better jump on her man. |
Мадам, лучше прыгните на своего мужчину. |
Tom is too young to jump to conclusions. |
Том слишком мал, чтобы делать выводы. |
Mom and Dad would jump at the latest thing, spare no expense when it came to Glory. |
Мама с папой будут ухватываться за все, что можно, потратят все до последнего цента, когда это касается Глори. |
Who gave you permission to land on my ship? |
Кто вам разрешал садиться на мой корабль? |
Most of them went to guard the food warehouse, but at least three of them peeled off towards your ship with rocket launchers. |
Большинство пошли занимать пищевой склад, но по крайней мере трое направились к вашему кораблю с гранатометами. |
I am going to jump off this roof! |
Я спрыгну с этой крыши ... |
Corky still has the meteorite sample, and if Xavia wants to run some geologic tests on it, the ship has a fairly well-equipped lab. |
У Корки есть образец. И если Ксавии потребуются какие-то минералогические тесты, она вполне может их сделать, поскольку на корабле есть отлично оснащенная лаборатория. |
Typhus is spreading on the ship. |
На корабле угроза распространения тифа. |
На этот раз заработает подрядчик по слому судов. |
|
А то корабль, даже если и подойдет близко к острову, нас все равно не заметит. |
|
Where is the other half of our ship? |
Где половина нашего корабля? |
That the jump was caused by a geothermal event. |
Что прыжок был спровоцирован геотермальным явлением. |
Start looking into the passengers on that ship. |
Попробуйте разузнать больше о пассажирах корабля. |
Так что, пока не поздно, лучше покинуть корабль. |
|
Trying to convince me to jump ship with him. |
Уговаривает меня покинуть корабль вместе с ним. |
Well, if they ever try to entice you to jump ship, give me a chance to match their offer. |
Ну, если они когда-нибудь попытаются переманить вас к себе, позвольте мне посостязаться с их предложением. |
Now, how did I know I'd find you at the helm of this ship? |
Я как знал, что тебя здесь найду. Ты капитан этого корабля? |
And you are all off this ship before we jump back. |
Мы все погибнем на этом корабле. |
I know, but I just need a couple of days before I jump back into treatment. |
Я знаю, просто мне нужно пару дней прежде, чем я продолжу лечение. |
If you go there with him, then it becomes a relationship, and... I'm not asking for you to just jump right back in with me. |
Если ты поедешь с ним, это перерастет в отношения, и... я не прошу тебя так вот сразу вернуться ко мне. |
And then you jump into line, right. |
А потом прыгаешь по ровно по линии, вправо. |
Топай и принеси мне двойной виски. Одна нога здесь, другая там. |
|
Да, Гиббс хочет купить Джимми подарок на свадьбу из его списка. |
|
They, like, jump right out of your head. |
Они будто выпрыгивают из орбит. |
I know you're upset, but to jump this man... |
Сэм, я знаю, ты расстроен, но набрасываться на этого человека... |
You can view the report's introduction or jump straight to my findings. |
Вы можете просмотреть введение к отчету или сразу перейти к моим выводам. |
He then attempted to commit suicide several times, first by attempting to jump off the bridge, later by slashing his wrists. |
Затем он несколько раз пытался покончить с собой, сначала прыгнув с моста, а затем перерезав себе вены. |
Passenger compartment of Queen Elizabeth's car with jump seats folded down. |
Пассажирский отсек автомобиля королевы Елизаветы со сложенными откидными сиденьями. |
I wish not to jump to conclusions, but telling half the truth is still lying. |
Я не хочу делать поспешных выводов, но говорить половину правды-все равно ложь. |
At the other end of the spectrum, constrained by the available pilots, some small carriers hire new pilots who need 300 hours to jump to airlines in a year. |
На другом конце спектра, ограниченном имеющимися пилотами, некоторые небольшие перевозчики нанимают новых пилотов, которым нужно 300 часов, чтобы перейти в авиакомпании в год. |
Written and illustrated by Lynn Okamoto, Elfen Lied was serialized in Weekly Young Jump from June 6, 2002 to August 25, 2005. |
Написанная и проиллюстрированная Линн Окамото, Elfen Lied была сериализована в еженедельнике Young Jump с 6 июня 2002 года по 25 августа 2005 года. |
A global branch predictor does not keep a separate history record for each conditional jump. |
Глобальный Предиктор ветвей не ведет отдельной записи истории для каждого условного перехода. |
It is true that most procedural and object-oriented programming languages don't let you jump to the middle of a function. |
Действительно, большинство процедурных и объектно-ориентированных языков программирования не позволяют перейти к середине функции. |
The Knights of Pythias was founded on February 19, 1864, so we gotta jump on this. |
Рыцари Пифии были основаны 19 февраля 1864 года, так что мы должны перейти к этому. |
You are patient and slow to jump to conclusions, but refuse to admit when you are wrong. |
Вы терпеливы и не торопитесь делать выводы, но отказываетесь признать свою неправоту. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «jump ship».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «jump ship» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: jump, ship , а также произношение и транскрипцию к «jump ship». Также, к фразе «jump ship» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.