Kakuma refugee camp - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
international refugee organisation - международная организация по проблемам беженцев
grant refugee status - статус беженца гранта
refugee emergencies - чрезвычайные ситуации беженцев
refugee centre - центр беженцев
refugee appeal - обращение беженцев
the rwandan refugee camps - руандийские лагеря беженцев
claim for refugee status - заявление о предоставлении статуса беженца
large refugee populations - большие группы беженцев
unaccompanied refugee children - несопровождаемых детей-беженцев
nahr el-bared refugee - Нар эль-Баред беженцев
Синонимы к refugee: émigré, fugitive, exile, displaced person, asylum seeker, boat people
Антонимы к refugee: inhabitant, resident, occupant, resider, outland, dweller, local, habitant, native, citizen
Значение refugee: a person who has been forced to leave their country in order to escape war, persecution, or natural disaster.
noun: лагерь, стан, табор, стоянка, привал, сторона, бивак, загородный домик, место привала, ночевка на открытом воздухе
verb: располагаться лагерем, жить в палатках
adjective: лагерный
take into camp - забираться в лагерь
go to holiday camp - ездить в лагерь отдыха
pack camp - сворачивать лагерь
camp of instruction - учебный лагерь
concentration camp life - лагерная жизнь концентрация
football camp - футбольный лагерь
camp settings - настройки лагеря
camp inmates - лагерники
everest base camp - Базовый лагерь Эвереста
vamoose the camp - сняться с лагеря
Синонимы к camp: affected, hammy, theatrical, over the top, exaggerated, camped up, OTT, mincing, campy, effeminate
Антонимы к camp: break camp, decamp, depart
Значение camp: deliberately exaggerated and theatrical in style, typically for humorous effect.
Ondine and I met Miriam when we were doing relief work at the Kakuma Refugee Camp in Kenya. |
Ондин и я встретили Мириам, когда делали некоторую благотворительную работу в лагере Какума в Кении. |
Tell yourself, this refugee crisis is manageable, not unsolvable, and each one of us has a personal responsibility to help make it so. |
Убедите себя, что мы сможем справиться с кризисом, найти пути решения. |
But let's bring this closer to home, because the refugee crisis is one that is having an effect on every single one of us. |
Но давайте копнём глубже, потому что проблема беженцев влияет на каждого из нас. |
After Denmark's liberation on 5 May 1945 she stayed in the Oksbøl Refugee Camp until November 1946. |
После освобождения Дании 5 мая 1945 года она оставалась в лагере беженцев Оксбель до ноября 1946 года. |
Both her arms are taken up, like the refugee women of Chilimka who lost their minds from grief and a strain that was beyond their endurance. |
Обе руки у нее заняты, как у беженок на Чилимке, от горя и превышавшего их силы напряжения лишавшихся рассудка. |
What would you or I want if we were a refugee in a city? |
Будь мы на их месте, в чём бы мы нуждались? |
So while it's reasonable to ask the question, it's not reasonable to say that refugee is another word for terrorist. |
Поэтому хотя это и разумный вопрос, неразумно полагать, что «беженец» — синоним слову «террорист». |
So I travelled to refugee camps in Syria and in Turkey, and I sat with families, and I listened. |
Я поехала по лагерям беженцев в Сирии и Турции, общалась с семьями и слушала. |
And my job is to help to tell stories that challenge mainstream narratives about what it means to be black or a Muslim or a refugee or any of those other categories that we talk about all the time. |
Моя работа заключается в том, чтобы помогать рассказывать истории, которые бросают вызов тому, что мы слышим каждый день о том, каково это — быть чёрным, мусульманином или беженцем и прочими, о которых речь всё время. |
My father was released in 1973 and he fled to England as a refugee, and we soon followed him. |
Отца освободили в 1973 году, и он поехал в Англию как беженец, а мы последовали за ним. |
Теперь он в качестве беженца начинает воплощать великую американскую мечту. |
|
Just another ugly refugee from the Love Generation, some doom - struck gimp who couldn't handle the pressure. |
Еще один озверевший дезертир Поколения любви, обреченный клоун, который не выдержал и сломался. |
Immigration and Refugee Board officers also needed special training in interviewing asylum-seekers who had been subjected to torture. |
Члены Совета по вопросам иммиграции и беженцев также нуждаются в особой подготовке для проведения опросов просителей убежища, подвергшихся пыткам. |
An economic refugee may be somebody who seeks a better life by migrating to another country. |
Экономическим беженцем может быть человек, ищущий лучшей жизни за счет миграции в другую страну. |
Three years ago home based schools were started in the refugee villages, providing education for girls up to grade 5. |
Три года назад в деревнях для беженцев были организованы домашние школы, в которых девочки получают образование до 5-го класса. |
Refugee children continued to be exposed to military recruitment in several ongoing conflicts in Africa. |
В контексте ряда продолжающихся конфликтов в Африке дети-беженцы по-прежнему подвергались вербовке на военную службу. |
He also discussed the range of problems in protecting civilians and the absolute need to guarantee the humanitarian and civilian nature of refugee camps. |
Он также затронул целый ряд проблем, касающихся защиты гражданского населения и абсолютной необходимости гарантировать гуманитарный и гражданский характер лагерей беженцев. |
Those typical refugee vehicles were packed with personal belongings and appeared to have been abandoned by the refugees prior to crossing the border. |
В этих типичных для беженцев транспортных средствах находились личные вещи, которые, по-видимому, были оставлены беженцами, перед пересечением ими границы. |
The ministries can also pool resources to arrange joint training in ethnic questions, combat racism and plan immigrant and refugee policy. |
Министерства могут также получать средства на организацию совместных учебных мероприятий по этническим вопросам, борьбе с расизмом и планированию политики в отношении иммигрантов и беженцев. |
Central European leaders claim their societies need to be prepared to face challenges brought about by the refugee, terrorist and Ukrainian crises. |
Лидеры в Центральной Европе должны быть готовы ответить на вызовы, возникающие из-за беженцев, террористов и украинского кризиса. |
The refugee issue provides yet another glaring example of the gap between what needs to be done to meet a global challenge and what the world is prepared to do. |
Проблема беженцев стала ещё одним ярким примером разрыва, возникшего между тем, что нужно делать для решения глобальных проблем, и тем, что мир реально готов сделать. |
And in Europe, the refugee crisis is fanning the success of populist parties from Poland to France. |
А в Европе кризис беженцев неуклонно поднимает рейтинги популистских партий от Польши до Франции. |
The Trump administration has moved to reduce the U.S. refugee count from a proposed 110,000 to 50,000 in 2017 and may further slash the program next year. |
В 2017 году администрация Трампа сократила количество беженцев в США с намеченных 110 тысяч до 50 тысяч и может еще больше урезать эту программу в следующем году. |
After all, when refugee children find a place in school, they are more secure, their parents are more hopeful, and their states are more stable. |
Когда у детей беженцев появляется место в школе, их безопасность повышается, у их родителей возникают надежды, возрастает стабильность их государств. |
Today, as heads of UN refugee and development agencies, we call for the world to respond to this monumental upheaval by giving people the tools they need to rebuild their lives. |
Сегодня мы, как руководители агентств ООН по вопросам беженцев и развития, призываем мир ответить на это ужасное потрясение, предоставив людям возможности для восстановления своей нормальной жизни. |
The Thatcher School would be host to more than one young refugee from the Hotel Cortez. |
Школа Тэтчер приняла ещё одного беженца отеля Кортез. |
But if we can't get numbers on refugee density then we can't position the resources to deal with it. |
Но если мы не узнаем сколько там беженцев то как же мы сможем определиться с ресурсами? |
It's a pantomime we used at Kakuma before she learned English. |
Это язык жестов, который использовали в Какуме до того, как она выучила английский. |
Мои вещи как у беженки, по сравнению с твоим. |
|
Citizens who are ready to accommodate a refugee from the FRG, please report to their Section Plenipotentiary. |
Желающие приютить у себя беженцев из ФРГ, должны сообщить об этом участковым. |
Before becoming UN Ambassador, he was responsible for refugee resettlement. |
До того, как получить должность посла в ООН, он был ответственен за пересылку беженцев. |
I came of my own accord, cross-country by train and snuck into town like a refugee out of friendship to you. |
Я приехал по собственной воле, пересек стану на поезде и вошел в город как оборванец, только ради моей дружбы к тебе. |
Суда беженцев, которые терпели крушение, исчислялись тысячами |
|
That bomb in Syria, at the refugee camp, it wasn't meant for During; it was for me. |
Тот взрыв в Сирии, в лагере беженцев, все думали, что это для Дюринга, а это было для меня. |
В лареге беженцев я повзрослел я стал мужчиной. |
|
Me and my grandmother, we were going to a refugee camp across the border. |
Мы с бабушкой бежали через границу. |
You'll all die old men in refugee camps waiting for Palestine. |
Вы состаритесь и умрете со светлой мечтой о своей Палестине. |
Такое чувство, что вся планета была покрыта палатками беженцев. |
|
практический шутник и иммигрант из Сталинской России. |
|
Yes, we were able to locate her in a refugee camp in Germany. |
Да, мы нашли её в лагере беженцев в Германии. |
В дом ворвался один из беженцев. |
|
The Supreme Court says that UN guidelines should be used to determine refugee status. |
Высший суд говорит, что руководящие принципы ООН доложны быть использованы чтобы определять статус беженца. |
And Lamia and I went to the refugee charity dinner just last month. |
И Ламиа и я ездили в лагерь беженцев только в прошлом месяце. |
The refugee centre was closed in 2008, but, following the Australian government's re-adoption of the Pacific Solution in August 2012, it has re-opened it. |
Центр для беженцев был закрыт в 2008 году, но после того, как австралийское правительство вновь приняло Тихоокеанское решение в августе 2012 года, он вновь открыл его. |
Boishébert had a refugee camp at Petit-Rochelle, which was probably located near present-day Pointe-à-la-Croix, Quebec. |
У буашебера был лагерь беженцев в Пти-Рошели, который, вероятно, находился недалеко от современного города Пуэнт-а-ла-Круа в Квебеке. |
Meghalaya and other northeastern states are also concerned that rising sea levels will submerge much of Bangladesh and spawn a refugee crisis. |
Мегхалая и другие северо-восточные штаты также обеспокоены тем, что повышение уровня моря приведет к затоплению значительной части Бангладеш и вызовет кризис беженцев. |
In Birmingham, England, Frisch teamed up with Peierls, a fellow German-Jewish refugee. |
В Бирмингеме, Англия, Фриш объединился с Пейерльсом, немецко-еврейским беженцем. |
During World War I, he became a refugee in the Netherlands. |
Во время Первой мировой войны он стал беженцем в Нидерландах. |
Сирийские граждане претендовали на статус беженцев. |
|
Camm was then sent to live at Erdington Abbey, one of the first English members in a community of refugee monks from Germany. |
Затем Камма отправили жить в Эрдингтонское аббатство, где он стал одним из первых английских членов общины монахов-беженцев из Германии. |
UNHCR maintains a database of refugee information, ProGres, which was created during the Kosovo War in the 1990s. |
УВКБ ведет базу данных о беженцах Прогресс, которая была создана во время войны в Косово в 1990-х годах. |
This campaign was meant to humanize the refugee crisis by showing refugees living in the midst of disturbing conditions. |
Эта кампания была призвана очеловечить кризис беженцев, показав им, что они живут в тревожных условиях. |
During the Olympics, Farrow televised via the internet from a Sudanese refugee camp to highlight China's involvement in the region. |
Во время Олимпийских игр Фарроу транслировал по интернету телевизионные передачи из лагеря суданских беженцев, чтобы подчеркнуть участие Китая в этом регионе. |
ORAM's main goal is to protect the vulnerable refugees for the laws put on refugee and help end the refugee asylum process. |
Главная цель Орама состоит в том, чтобы защитить уязвимых беженцев от законов, введенных в отношении беженцев, и помочь положить конец процессу предоставления убежища беженцам. |
Since 2007, German artist Hermann Josef Hack has shown his World Climate Refugee Camp in the centers of various European cities. |
С 2007 года немецкий художник Герман Йозеф Хак показывает свой Всемирный климатический лагерь беженцев в центрах различных европейских городов. |
Many refugee camps were set up in its territories. |
На его территории было создано много лагерей беженцев. |
Engels travelled through Switzerland as a refugee and eventually made it to safety in England. |
По этой причине довольно глупо, кстати,что статья не была раскручена. |
After May 1923 Diterikhs moved from a military refugee camp to Harbin where many White emigres settled. |
После мая 1923 года Дитерихи переехали из военного лагеря беженцев в Харбин, где поселилось много белых эмигрантов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «kakuma refugee camp».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «kakuma refugee camp» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: kakuma, refugee, camp , а также произношение и транскрипцию к «kakuma refugee camp». Также, к фразе «kakuma refugee camp» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.