Keep hands in pockets - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Keep hands in pockets - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
лодырничать
Translate

phrase
лодырничатьkeep hands in pockets, twiddle one’s thumbs
- keep [verb]

verb: держать, сохранять, хранить, иметь, вести, содержать, соблюдать, держаться, оставаться, придерживаться

noun: содержание, пища, прокорм, главная башня, запас корма для скота, контрбукса

  • keep back - поддерживать

  • keep in repair - держать в ремонте

  • keep watch - продолжай смотреть

  • keep in custody - выдерживать под арестом

  • keep data current - уточнять данные

  • keep updated - держать в курсе

  • keep a close watch - пристально наблюдать

  • keep their hands off - не приближаться

  • keep to subject - придерживаться темы

  • keep pace - идти в ногу

  • Синонимы к keep: save, retain possession of, store, put aside, retain, set aside, keep possession of, hold on to, not part with, conserve

    Антонимы к keep: produce, generate

    Значение keep: have or retain possession of.

- hands [noun]

noun: экипаж

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- pockets [noun]

noun: карман, кармашек, гнездо, мешок, луза, очаг, зона, деньги, бункер, выбоина

verb: класть в карман, присваивать, прикарманивать, класть под сукно, подавлять, терпеливо сносить, загонять в лузу



He walked through the night streets, hands in pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он шел по ночным улицам, сунув руки в карманы.

Captain Ryan stuffed his hands in the pockets of his heavy, brown wool coat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Капитан Райан сунул руки в карманы толстой коричневой шерстяной куртки.

He carried a bunch of keys swung round his neck by a golden chain; his hands were thrust carelessly into his pockets, and he seemed to have no idea at all that the City was threatened by rebels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Связка ключей болталась у него на шее, а руки были беспечно засунуты в карманы.

Two friends of the young man, whom we had attracted to the doorway and who stood there with their hands in their pockets, echoed the laugh noisily.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Двое приятелей парня, заглянувшие посмотреть на нас, стояли в дверях, засунув руки в карманы, и тоже громко хохотали.

The third was an upstanding, broad-shouldered youth, with his hands in his pockets, turning his back on the other two who appeared to be talking together earnestly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Третий - стройный, широкоплечий юноша -засунул руки в карманы и повернулся спиной к двум другим, которые серьезно о чем-то разговаривали.

He began to walk about the room with his hands in his pockets, showing that he had been thinking as much.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он принялся ходить по комнате, засунув руки в карманы и глубоко задумавшись.

Roark stood, his hands in his pockets, watching the man's slow, painful progress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рорк встал, сунув руки в карманы, наблюдая за мучительно медленным ходом работы электрика.

I kept my hands in my pockets because I thought they were shaking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я держал руки в карманах, чувствуя, что они дрожат.

His fellow inmates better keep their hands in their pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его сокамерникам лучше держать руки в карманах.

I used to go with a guy who walked through crowds dressed in an overcoat, with both his hands out in the open, while he picked everybody's pockets like crazy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Я привыкла ходить с парнем, который, прогуливаясь сквозь толпу одетых в пальто, держа руки открытыми, умел очистить карманы каждого до последнего цента.

And you should have seen this fortunate mortal, living like a man of means, with his hands in his pockets, well clad and well fed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо было видеть этого счастливчика! Теперь он жил как настоящий буржуа, ничего не делал, хорошо одевался и ел до отвала.

You're gonna take your medium-sized hands and stick them in your pockets and grab hold of something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты возьмешь свои среднеразмерные руки и засунешь себе в карманы, и схватишься за что-то.

Their hands were mostly kept in their pockets; they wore a leather strap round their hips or knees, and boots that required a great deal of lacing, but seemed never to get any.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки они большей частью держали в карманах, талию перетягивали ремнем, а их башмаки очень нуждались в шнурках, но, кажется, никогда их не имели.

Gatsby, his hands still in his pockets, was reclining against the mantelpiece in a strained counterfeit of perfect ease, even of boredom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэтсби, по-прежнему держа руки в карманах, стоял у камина, мучительно стараясь придать себе непринужденный и даже скучающий вид.

Cut the lip and keep your hands out of your pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помолчи и вытащи руки из карманов.

Some of the old hands come with their knickers in their pockets, and don't put them on until we've finished!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особо опытные приходят с трусами в кармане и не надевают их, пока мы не закончим!

The little wiener who's always got his hands in his pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сосиска с руками в карманах.

Who swear to better our lot... while dipping their hands deep into our pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Которая якобы печется о нашем благополучии... на самом деле запуская свои руки в наши с вами карманы.

Cal unclasped his hands from behind him and shoved them in his pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кейл разнял руки и засунул их в карманы.

They walked back to the farms, hands in pockets and heads down, shoes kicking the red dust up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они возвращались на свои фермы, засунув руки в карманы, низко опустив голову, вздымая ногами красную пыль.

As my hands passed over my body they came in contact with pockets and in one of these a small parcel of matches wrapped in oiled paper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ощупывая свое тело, я обратил внимание на карманы, и в одном из них нашел спички, завернутые в пергаментную бумагу.

His eyes glowed with a dark, quiet look of loneliness. He moved his bony hands in his pockets, which were tinkling with new dimes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Угрюмый, спокойный взгляд его глаз отражал всю степень его одиночества Он сунул костистые руки в карманы, где бренчали новенькие монеты.

Take your hands out yo pockets!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вынь руки из карманов!

Head down, eyes looking up, hands in pockets, shoulders up, head slightly tilted, conveying shy vulnerability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.

He spat into the shrubbery, then thrust his hands into his hip pockets and faced Atticus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сплюнул в кусты, потом сунул руки в карманы штанов и повернулся к Аттикусу.

The bald-headed man, taking his hands out of his breeches pockets, advanced on this summons, and throwing Miss Sharp's trunk over his shoulder, carried it into the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лысый человек в ответ на это обращение вынул руки из карманов, подошел к экипажу и, вскинув на плечо чемодан мисс Шарп, понес его в дом.

Could you hold down the job? Keep the citizens lined up with their hands going in and out of their pockets at regular intervals?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А тьI прерви ненадолго свою работу, построй всех горожан в ряд и заставь их через равньIе интервальI совать и вьIнимать руки из карманов.

Do you wish me to give it up? said Will, the quick color coming in his face, as he rose from the writing-table, and took a turn of three steps with his hands in his pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам угодно, чтобы я отказался от места? -вспыхнув, сказал Уилл, вскочил из-за стола и сделал несколько шагов, держа руки в карманах.

Yossarian continued walking away at the same listless, unhurried pace, hands buried in his pockets. 'Come on, baby,' he heard the drunken soldier urge determinedly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Йоссариан продолжал невозмутимо идти тем же неспешным шагом, засунув руки в карманы. Ну ладно, крошка, - услышал он сзади решительный голос пьяного солдата.

In a group of neighbors, Atticus was standing with his hands in his overcoat pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди соседей, сунув руки в карманы пальто, стоял Аттикус.

With his hands still in his coat pockets he stalked by me into the hall, turned sharply as if he were on a wire, and disappeared into the living-room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не вынимая рук из карманов, он прошагал за мной в холл, круто повернулся, словно марионетка на ниточке, и исчез в гостиной.

And hands went into pockets and little coins came out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И руки опускались в карманы, доставали мелочь.

Take your hands out of your pockets!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вытащите руки из карманов!

Hands out of your pockets, behind your head, now!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вынуть руки из карманов и положить за голову!

He tossed his head and thrust his hands deep into his pockets with a sort of vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тряхнув головой, он с вызывающим видом сунул руки глубоко в карманы.

The Irish, said he, lowering his chair back to level and removing his hands from his pockets, are the damnedest race.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ирландцы, - сказал он, перестав раскачиваться на стуле и вынимая руки из карманов брюк, -совершенно невыносимый народ.

Lenz and I sauntered still nearer, hands in our pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заложив руки в карманы, Ленц и я подошли еще ближе.

I like 'em hard-boiled in the Winter so I can put 'em in my pockets and keep my hands warm on my walk to...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ага, мне нравится зимой класть варёные яйца в карманы, об них можно согреваться во время прогулок по...

As Coupeau rushed toward Lantier, he was so astonished by the fresh air that he staggered, and Lantier, with his hands in his pockets, merely took a step to the side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Купо бросился было на Лантье, но, ошалев на свежем воздухе, пошатнулся и чуть не свалился в канаву. Лантье спокойно отодвинулся, не вынимая рук из карманов.

Her busy little hands began to search in my coat-pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее суетливые ручки начали обыскивать мои карманы.

She had thrown it over her shoulders like a cape, or worn it loose, hanging open, her hands deep in the pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Носила дождевик внакидку, как пелерину, или надевала, не застегивая, и ходила, сунув руки в карманы.

Your hands are in your pockets 'cause they're itchy?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твои руки в твоих карманах, потому что они зудят?

Whyn't you keep them hands outen your pockets when you running you could stand up then Rolling his head in the cradle rolling it flat across the back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты чего рук из карманов не вынаешь, когда бежишь? Вынул бы - оперся Вертит в люльке головой, катает ее с боку на бок, уплощая затылок.

Padgorny's lips compressed tightly, and the hands shoved into her tunic's pockets clenched into fists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Губы Падгорны плотно сжались, а руки в карманах кителя сжались в кулаки.

Mr. Tulkinghorn rises with his hands in his pockets and walks into one of the window recesses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Талкингхорн встает и, засунув руки в карманы, отходит к оконной нише.

As we contemplated the fire, and as I thought what a difficult vision to realize this same Capital sometimes was, I put my hands in my pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторое время мы молча глядели на огонь, и, задумавшись о том, какой трудной задачей представляется порою сколотить этот самый капитал, я сунул руки в карманы.

We stick out our chests, shave in the open, shove our hands in our pockets, inspect the recruits and feel ourselves stone-age veterans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы принимаем гордый, самодовольный вид, устраиваем бритье во дворе, ходим, сунув руки в карманы, поглядываем на новобранцев и чувствуем себя старыми служаками.

He stuck his hands in his pockets and began to whistle under his breath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он засунул руки глубоко в карманы и принялся что-то негромко насвистывать себе под нос.

I took my hands out of my pockets and went and stood beside him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вынула руки из карманов, подошла к нему, стала рядом.

He started from his chair with an angry impulse, and thrusting his hands in his pockets, walked up and down the room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сердито вскочил и, сунув руки в карманы, принялся расхаживать по комнате.

The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились.

He moved her fingers and felt the bones of her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стал двигать, сгибать ее пальцы и ощупывать каждую косточку внутри кистей.

The cards spilled onto the table when she hid her face behind her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карты рассыпались по столу, а Иллира спрятала лицо в ладонях.

I don't want to shake anyone's germy hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хочу жать ничьи заразные руки.

The instrument examined small pockets of energy in the Earth's upper atmosphere where the Northern Lights are found.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С помощью установленной на ракете аппаратуры были исследованы небольшие зоны энергии в верхних слоях атмосферы Земли, в которых наблюдается Северное сияние.

My hands are full with the Lord's work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня всегда столько работы во славу Господа.

Put your hands up; this is a fight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подними руки, это же бой.

And Rampvex, the manufacturer, has deep pockets?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Рампвекс, производитель, который может раскошелиться?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «keep hands in pockets». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «keep hands in pockets» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: keep, hands, in, pockets , а также произношение и транскрипцию к «keep hands in pockets». Также, к фразе «keep hands in pockets» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information