Keep hands in pockets - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
phrase | |||
лодырничать | keep hands in pockets, twiddle one’s thumbs |
verb: держать, сохранять, хранить, иметь, вести, содержать, соблюдать, держаться, оставаться, придерживаться
noun: содержание, пища, прокорм, главная башня, запас корма для скота, контрбукса
keep back - поддерживать
keep in repair - держать в ремонте
keep watch - продолжай смотреть
keep in custody - выдерживать под арестом
keep data current - уточнять данные
keep updated - держать в курсе
keep a close watch - пристально наблюдать
keep their hands off - не приближаться
keep to subject - придерживаться темы
keep pace - идти в ногу
Синонимы к keep: save, retain possession of, store, put aside, retain, set aside, keep possession of, hold on to, not part with, conserve
Антонимы к keep: produce, generate
Значение keep: have or retain possession of.
show of hands - показ рук
join hands - объединиться
pipe all hands on deck - свистать всех наверх
shaking hands - рукопожатие
wring hands - воздевать руки
have time on hands - иметь свободное время
wash hands - вымыть руки
touch hands - потрогать руками
put up hands - поднимать руки
Hands off! - Руки прочь!
Синонимы к hands: custody, work force, manpower, workforce, men
Антонимы к hands: front, main, take, get, receive, take up
Значение hands: plural of hand.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in spite of everything - несмотря ни на что
in part - частично
crawl in - сканировать в
rising (in power) - рост (у власти)
a sound mind in a sound body - в здоровом теле здоровый дух
spike in violence - вспышка насилия
hammer final nail in the coffin - забивать последний гвоздь в крышку гроба
church of saint peter in gallicantu - церковь св. Петра в Галликанту
founded in - основанный в
in mid - в середине
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: карман, кармашек, гнездо, мешок, луза, очаг, зона, деньги, бункер, выбоина
verb: класть в карман, присваивать, прикарманивать, класть под сукно, подавлять, терпеливо сносить, загонять в лузу
dig deep into pockets - раскошеливаться
entrapment pockets - воздушные пробки в трубопроводе
front and side zip pockets - передние и боковые карманы на молнии
ice pockets - затеки льда
intergrain air pockets - скважистость
meat pockets - пельмени
multiple pockets - многочисленные карманы
oil pockets - капли масла
last pockets of resistance - последние очаги сопротивления
deep pockets - глубокие карманы
Синонимы к pockets: compartment, pouch, pocketbook, money, finances, budget, means, funds, wherewithal, resources
Антонимы к pockets: gives, mounds, mountains
Значение pockets: a small bag sewn into or on clothing so as to form part of it, used for carrying small articles.
Он шел по ночным улицам, сунув руки в карманы. |
|
Captain Ryan stuffed his hands in the pockets of his heavy, brown wool coat. |
Капитан Райан сунул руки в карманы толстой коричневой шерстяной куртки. |
He carried a bunch of keys swung round his neck by a golden chain; his hands were thrust carelessly into his pockets, and he seemed to have no idea at all that the City was threatened by rebels. |
Связка ключей болталась у него на шее, а руки были беспечно засунуты в карманы. |
Two friends of the young man, whom we had attracted to the doorway and who stood there with their hands in their pockets, echoed the laugh noisily. |
Двое приятелей парня, заглянувшие посмотреть на нас, стояли в дверях, засунув руки в карманы, и тоже громко хохотали. |
The third was an upstanding, broad-shouldered youth, with his hands in his pockets, turning his back on the other two who appeared to be talking together earnestly. |
Третий - стройный, широкоплечий юноша -засунул руки в карманы и повернулся спиной к двум другим, которые серьезно о чем-то разговаривали. |
He began to walk about the room with his hands in his pockets, showing that he had been thinking as much. |
Он принялся ходить по комнате, засунув руки в карманы и глубоко задумавшись. |
Roark stood, his hands in his pockets, watching the man's slow, painful progress. |
Рорк встал, сунув руки в карманы, наблюдая за мучительно медленным ходом работы электрика. |
I kept my hands in my pockets because I thought they were shaking. |
Я держал руки в карманах, чувствуя, что они дрожат. |
His fellow inmates better keep their hands in their pockets. |
Его сокамерникам лучше держать руки в карманах. |
I used to go with a guy who walked through crowds dressed in an overcoat, with both his hands out in the open, while he picked everybody's pockets like crazy. |
— Я привыкла ходить с парнем, который, прогуливаясь сквозь толпу одетых в пальто, держа руки открытыми, умел очистить карманы каждого до последнего цента. |
And you should have seen this fortunate mortal, living like a man of means, with his hands in his pockets, well clad and well fed. |
Надо было видеть этого счастливчика! Теперь он жил как настоящий буржуа, ничего не делал, хорошо одевался и ел до отвала. |
You're gonna take your medium-sized hands and stick them in your pockets and grab hold of something. |
Ты возьмешь свои среднеразмерные руки и засунешь себе в карманы, и схватишься за что-то. |
Their hands were mostly kept in their pockets; they wore a leather strap round their hips or knees, and boots that required a great deal of lacing, but seemed never to get any. |
Руки они большей частью держали в карманах, талию перетягивали ремнем, а их башмаки очень нуждались в шнурках, но, кажется, никогда их не имели. |
Gatsby, his hands still in his pockets, was reclining against the mantelpiece in a strained counterfeit of perfect ease, even of boredom. |
Гэтсби, по-прежнему держа руки в карманах, стоял у камина, мучительно стараясь придать себе непринужденный и даже скучающий вид. |
Cut the lip and keep your hands out of your pockets. |
Помолчи и вытащи руки из карманов. |
Some of the old hands come with their knickers in their pockets, and don't put them on until we've finished! |
Особо опытные приходят с трусами в кармане и не надевают их, пока мы не закончим! |
The little wiener who's always got his hands in his pockets. |
Сосиска с руками в карманах. |
Who swear to better our lot... while dipping their hands deep into our pockets. |
Которая якобы печется о нашем благополучии... на самом деле запуская свои руки в наши с вами карманы. |
Cal unclasped his hands from behind him and shoved them in his pockets. |
Кейл разнял руки и засунул их в карманы. |
They walked back to the farms, hands in pockets and heads down, shoes kicking the red dust up. |
Они возвращались на свои фермы, засунув руки в карманы, низко опустив голову, вздымая ногами красную пыль. |
As my hands passed over my body they came in contact with pockets and in one of these a small parcel of matches wrapped in oiled paper. |
Ощупывая свое тело, я обратил внимание на карманы, и в одном из них нашел спички, завернутые в пергаментную бумагу. |
His eyes glowed with a dark, quiet look of loneliness. He moved his bony hands in his pockets, which were tinkling with new dimes. |
Угрюмый, спокойный взгляд его глаз отражал всю степень его одиночества Он сунул костистые руки в карманы, где бренчали новенькие монеты. |
Take your hands out yo pockets! |
Вынь руки из карманов! |
Head down, eyes looking up, hands in pockets, shoulders up, head slightly tilted, conveying shy vulnerability. |
Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость. |
He spat into the shrubbery, then thrust his hands into his hip pockets and faced Atticus. |
Сплюнул в кусты, потом сунул руки в карманы штанов и повернулся к Аттикусу. |
The bald-headed man, taking his hands out of his breeches pockets, advanced on this summons, and throwing Miss Sharp's trunk over his shoulder, carried it into the house. |
Лысый человек в ответ на это обращение вынул руки из карманов, подошел к экипажу и, вскинув на плечо чемодан мисс Шарп, понес его в дом. |
Could you hold down the job? Keep the citizens lined up with their hands going in and out of their pockets at regular intervals? |
А тьI прерви ненадолго свою работу, построй всех горожан в ряд и заставь их через равньIе интервальI совать и вьIнимать руки из карманов. |
Do you wish me to give it up? said Will, the quick color coming in his face, as he rose from the writing-table, and took a turn of three steps with his hands in his pockets. |
Вам угодно, чтобы я отказался от места? -вспыхнув, сказал Уилл, вскочил из-за стола и сделал несколько шагов, держа руки в карманах. |
Yossarian continued walking away at the same listless, unhurried pace, hands buried in his pockets. 'Come on, baby,' he heard the drunken soldier urge determinedly. |
Йоссариан продолжал невозмутимо идти тем же неспешным шагом, засунув руки в карманы. Ну ладно, крошка, - услышал он сзади решительный голос пьяного солдата. |
In a group of neighbors, Atticus was standing with his hands in his overcoat pockets. |
Среди соседей, сунув руки в карманы пальто, стоял Аттикус. |
With his hands still in his coat pockets he stalked by me into the hall, turned sharply as if he were on a wire, and disappeared into the living-room. |
Не вынимая рук из карманов, он прошагал за мной в холл, круто повернулся, словно марионетка на ниточке, и исчез в гостиной. |
И руки опускались в карманы, доставали мелочь. |
|
Take your hands out of your pockets! |
Вытащите руки из карманов! |
Hands out of your pockets, behind your head, now! |
Вынуть руки из карманов и положить за голову! |
He tossed his head and thrust his hands deep into his pockets with a sort of vengeance. |
Тряхнув головой, он с вызывающим видом сунул руки глубоко в карманы. |
The Irish, said he, lowering his chair back to level and removing his hands from his pockets, are the damnedest race. |
Ирландцы, - сказал он, перестав раскачиваться на стуле и вынимая руки из карманов брюк, -совершенно невыносимый народ. |
Заложив руки в карманы, Ленц и я подошли еще ближе. |
|
I like 'em hard-boiled in the Winter so I can put 'em in my pockets and keep my hands warm on my walk to... |
Ага, мне нравится зимой класть варёные яйца в карманы, об них можно согреваться во время прогулок по... |
As Coupeau rushed toward Lantier, he was so astonished by the fresh air that he staggered, and Lantier, with his hands in his pockets, merely took a step to the side. |
Купо бросился было на Лантье, но, ошалев на свежем воздухе, пошатнулся и чуть не свалился в канаву. Лантье спокойно отодвинулся, не вынимая рук из карманов. |
Ее суетливые ручки начали обыскивать мои карманы. |
|
She had thrown it over her shoulders like a cape, or worn it loose, hanging open, her hands deep in the pockets. |
Носила дождевик внакидку, как пелерину, или надевала, не застегивая, и ходила, сунув руки в карманы. |
Твои руки в твоих карманах, потому что они зудят? |
|
Whyn't you keep them hands outen your pockets when you running you could stand up then Rolling his head in the cradle rolling it flat across the back. |
Ты чего рук из карманов не вынаешь, когда бежишь? Вынул бы - оперся Вертит в люльке головой, катает ее с боку на бок, уплощая затылок. |
Padgorny's lips compressed tightly, and the hands shoved into her tunic's pockets clenched into fists. |
Губы Падгорны плотно сжались, а руки в карманах кителя сжались в кулаки. |
Mr. Tulkinghorn rises with his hands in his pockets and walks into one of the window recesses. |
Мистер Талкингхорн встает и, засунув руки в карманы, отходит к оконной нише. |
As we contemplated the fire, and as I thought what a difficult vision to realize this same Capital sometimes was, I put my hands in my pockets. |
Некоторое время мы молча глядели на огонь, и, задумавшись о том, какой трудной задачей представляется порою сколотить этот самый капитал, я сунул руки в карманы. |
We stick out our chests, shave in the open, shove our hands in our pockets, inspect the recruits and feel ourselves stone-age veterans. |
Мы принимаем гордый, самодовольный вид, устраиваем бритье во дворе, ходим, сунув руки в карманы, поглядываем на новобранцев и чувствуем себя старыми служаками. |
He stuck his hands in his pockets and began to whistle under his breath. |
Он засунул руки глубоко в карманы и принялся что-то негромко насвистывать себе под нос. |
I took my hands out of my pockets and went and stood beside him. |
Я вынула руки из карманов, подошла к нему, стала рядом. |
He started from his chair with an angry impulse, and thrusting his hands in his pockets, walked up and down the room. |
Он сердито вскочил и, сунув руки в карманы, принялся расхаживать по комнате. |
The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked. |
Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились. |
Стал двигать, сгибать ее пальцы и ощупывать каждую косточку внутри кистей. |
|
The cards spilled onto the table when she hid her face behind her hands. |
Карты рассыпались по столу, а Иллира спрятала лицо в ладонях. |
Я не хочу жать ничьи заразные руки. |
|
The instrument examined small pockets of energy in the Earth's upper atmosphere where the Northern Lights are found. |
С помощью установленной на ракете аппаратуры были исследованы небольшие зоны энергии в верхних слоях атмосферы Земли, в которых наблюдается Северное сияние. |
My hands are full with the Lord's work. |
У меня всегда столько работы во славу Господа. |
Put your hands up; this is a fight. |
Подними руки, это же бой. |
And Rampvex, the manufacturer, has deep pockets? |
И Рампвекс, производитель, который может раскошелиться? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «keep hands in pockets».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «keep hands in pockets» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: keep, hands, in, pockets , а также произношение и транскрипцию к «keep hands in pockets». Также, к фразе «keep hands in pockets» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.