Know - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- know [nəʊ] гл knew, known
- знать, понимать, уметь, познать, узнавать, разбираться, узнать, понять, сознавать, осознавать, познавать(aware, understand, able, learn)
- know any better – знать ничего лучшего
- know the lord – познать господа
- know the truth – узнать правду
- know the difference – понять разницы
- ведать(deal)
- прекрасно понимать(clearly understand)
- быть знакомым
- знавать
-
- know [nəʊ] сущ
- знаниеср(knowledge)
-
- know [nəʊ] прил
- знаком
-
- know гл
- understand · see · comprehend · perceive · grasp · conceive · apprehend · realize
- have · get
- recognize · recognise · acknowledge · discern
- cognize · cognise
- savvy
companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate, chum, buddy, dawg, peeps, familiar, fellow, brother
- know сущ
- unknow
forget, misunderstand, ignore, misinterpret, mistake, trust, imagine, misapprehend, misconstrue, misread, miss, neglect, suppose, suspect, assume, confuse, conjecture, misconceive, misknow, overlook, speculate, consider, disregard, expect, guess
Know To perceive the truth or factuality of; to be certain of or that.
You know what, I could go with you. |
Знаешь, а я бы могла поехать с тобой. |
You know me, just get one frozen yogurt in me, I just tell all my sercret. |
Ты же меня знаешь - стоит мне только запихнуть в себя один замороженный йогурт и я сразу расскажу все свои секреты. |
I know many people of high standing, and converse frequently with them. |
Я знаю многих титулованных особ и часто беседую с ними. |
Вы все, конечно, знаете, что такое робот, да? |
|
We don't know everything, but we don't know nothing. |
Мы не знаем всего, но мы знаем что-то. |
I don't know if you've been on the streets here or not, but they can be very serious. |
Я не знаю, была ли ты на наших улицах, но это может быть довольно опасно. |
What if it doesn't know not to pick up knives or stick its finger in an electric socket? |
А вдруг он не знает, что нельзя трогать ножи или совать пальцы в розетку? |
Did you know every US highway sign has a secret mark on the back? |
Ты знаешь, что на каждом дорожном указателе в Америке сзади есть особый секретный знак? |
I have a Dictaphone actually, which I just record the other people's lines, obviously in my voice, I don't do strange character voices because that would be weird, and, you know I just say their line, I stop it, I say my line, I play the next lines, so you just basically record all the lines in any given scene and play it back and just work through it slowly. |
На самом деле у меня есть диктофон, я просто записываю слова других актеров, понятно что своим голосом, я не записываю голоса чужих персонажей, потому что это было бы странно, и, знаете, я просто произношу их слова, останавливаю, произношу свои слова, (озвучиваю)играю следующие слова, так что вы просто в основном записываете все строки в любой конкретной сцене и проигрываете снова, и просто прорабатываете не спеша. |
I don't know how to even explain it, as an artist, how fulfilling that is. |
Я даже не знаю, как объяснить, как художник, какое это приносит удовлетворение. |
He claims to know the identity and allegiance of over 300 Russian agents in the United States. |
Он утверждает, что знает настоящие имена и легенды более 300 русских агентов в США. |
You know,Harley Soon used to crash at a buddy's apartment in the neighborhood |
Ты знаешь, Харли Сун иногда зависал у приятеля здесь неподалёку. |
You kill him, and no one will ever know the full extent of this conspiracy. |
Ты его убьешь, и никто никогда не узнает истинных масштабов этого заговора. |
When Fredo betrays his brother Michael, we all know what needs to be done. |
Когда Фредо предаёт Майкла, своего брата, мы все знаем, как надо поступить. |
And we also know about what we do so terribly badly nowadays. |
Нам также известно, что мы делаем сегодня категорически неправильно. |
So every summer I bring onto the deck of this little boat of ours more and more things that we know very little about. |
Итак, каждое утро на дно нашей лодки я складывал всё больше и больше живых организмов, о которых мы практически ничего не знаем. |
I know, and it seems a bit ironic for Mr Bates to dress him. |
Есть доля иронии в том, что именно мистер Бейтс будет его одевать. |
It would be interesting to know whether the Government had used quotas to arrive at that figure. |
Ей было бы интересно узнать, устанавливало ли правительство квоты для достижения такого показателя. |
I don't know what you've come to do, but I've come to praise His name. |
Не знаю как вы, а я буду сейчас молится. |
Critical when I think something is wrong but I also know when to praise the work is well done. |
Критические когда я думаю, что-то неправильно, но я также знаю, когда высокую оценку работе, хорошо. |
He didn't know which thought excited or frightened him more. |
Он не знал, какая из этих мыслей возбуждала или пугала его больше. |
What do the good know except what the bad teach them by their excesses? |
Что знает добро кроме того, чему его учит зло своими крайностями? |
So those of you who recognized the first group of names know that these were African-Americans who have been killed by the police over the last two and a half years. |
Итак, те из вас, кто узнали первую группу имён, знают, что это имена афроамериканцев, убитых полицейскими за последние два с половиной года. |
But what I do know is there's a flight leaving for Ireland in the morning. |
Но, насколько мне известно, утром есть рейс в Ирландию. |
Switching to auxiliary power but I do not know how long it will hold. |
Переключаемся на вспомогательное питание, но я не знаю, как долго они продержат. |
I know it means I'm harboring a fugitive, and I don't particularly give a shit. |
Я понимаю, что укрываю преступника, но мне на это наплевать. |
Я обдумал это и решил, что не знаю. |
|
Did I just receive a lesson in human nature from the least human person I know? |
Я только что получила экскурс в человеческую природу от наименее человечной личности, которую знала? |
I know that all of you join me in offering our sincere condolences to the First Lady for her loss. |
Я знаю, что все вы вместе со мной выражаете наши искренние соболезнования первой леди. |
Чтобы узнать, сколько еще нам предстоит открыть посетили. |
|
I presented myself formally, and carefully let Verity know that King Shrewd had summoned me. |
Я официально представился и осторожно дал Верити знать, что король Шрюд звал меня. |
It's hard to describe and don't even know the name of it, but it's just, it's beautiful and colourful and it's in motion. |
Трудно описать и даже не знаю название, но это простое, это красивое и красочное, и это в движении. |
I'll have you know there are puzzles on them that can be quite challenging. |
Что бы ты знала, на них есть пазлы а это настоящий вызов. |
И мы знаем, что делает углекислый газ. |
|
Suppose I fill you in on all I know about Judd's background instead? |
Может быть, я лучше расскажу тебе все, что мне известно о его прошлом? |
Вы работали в тандеме, а ты даже не знала об этом. |
|
I don't know if you noticed this or not. |
Я не знаю, заметили вы это или нет. |
Didn't I ask you to get me a protein shake or something I could eat, you know, like through a straw? |
Разве я не просил тебя принести протеиновый коктейль или что-нибудь что можно есть через соломку? |
Everything I know about the world I learned from my friends. |
Всему, что я знаю о мире, я научилась у друзей. |
I know for an absolute fact that you are not sleeping with Marcus. |
И я стопроцентно знаю, что ты не спала с Маркусом. |
By all the earth-born race His honors be expressed; but saints that know His heavenly grace should learn to praise Him best. |
И все живущие на земле виды воздадут Ему почести но святые, познавшие Его небесную милость... |
I should know, I'm one of the first people to discover these symptoms. |
Я бы узнал, я - один из тех людей, которые выделили эти симптомы. |
I wish I could have shared this process with my grandfather, but I know that he would be thrilled that we are finding ways to help today's and tomorrow's service members heal, and finding the resources within them that they can call upon to heal themselves. |
Как бы мне хотелось разделить этот процесс с дедушкой, но я знаю, что он был бы рад, что мы находим способы помочь нынешним и будущим военнослужащим исцелиться и найти внутри себя источник, который поможет им излечиться. |
How do you know he didn't have a legitimate reason to be in your office? |
Вы уверены, что у него не было правомерной причины прийти к вам? |
We now know what the enemy knows, and we can adjust accordingly. |
Теперь мы знаем, что знает враг, и можем воспользоваться этим соответствующим образом. |
Yet we know facial recognition is not fail proof, and labeling faces consistently remains a challenge. |
Но мы знаем, что распознавание лиц несовершенно и что последовательное определение лиц остаётся сложной задачей. |
Я не знал, что у тебя нет чувства юмора! |
|
So I know about them. |
Так что я знаю о них. |
We are hearing, in essence, an invasion of the Arctic by subarctic species and we don't know what this means. |
Мы, по сути, слышим вторжение в Арктику субарктических видов и не знаем, что это означает. |
I know that that's true. |
Я знаю, что это так. |
There is someone I know at the California Writer's Workshop. |
Я кое-кого знаю в калифорнийском университете, кто читает семинары по написанию литературных произведений. |
You can never really know what goes on inside someone else's heart. |
Нельзя по-настоящему узнать, что творится в чужом сердце. |
You know, parties with my friends and holidays with my family. |
По вечеринкам с друзьями и по праздникам вместе с семьёй. |
And now I know I can wear my cape without feeling embarrassed. |
Теперь я смогу носить свой плащ без всякого смущения. |
А вот этот художественный образ я хотел бы познать получше. |
|
But the sense of vulnerability that I had was absolutely nothing in comparison to the vulnerability of the families that I got to know over that year. |
Но чувство беззащитности, которое я тогда испытала, было ничто по сравнению с беззащитностью семей, с которыми я познакомилась за тот год. |
I mean, not... not Lady Di, but you know, there'd be video screens for the overflow. |
Я имею в виду, не... не как у Леди Ди, но знаешь, видеомониторов было бы с избытком. |
Well, you know, once I flip through this, you know, if you want to learn, I... |
Ну, как только я это пролистаю... э... ну... если хочешь научиться, то я... |
- let know - давать знать
- as you certainly know - как вам хорошо известно
- displaying know-how - раскрытие секретов производства
- know ahead of time - знать заранее
- know the difference - понять разницы
- i like to know what - я хотел бы знать, что
- we used to know - мы использовали, чтобы знать
- we know what we want - мы знаем, что мы хотим
- you either know - вы либо знаете
- know-how, discoveries - ноу-хау, открытие
- in fact we know - на самом деле мы знаем,
- the ones, we know - те, мы знаем,
- know it yourself - знаете сами
- known know-how - известно ноу-хау
- solutions know-how - решения ноу-хау
- i know how to cook - я умею готовить
- please lets me know - пожалуйста позволяет мне знать
- i didn't know whether - я не знаю,
- know too well - слишком хорошо знают,
- i did not know either - я не знаю, как
- know how storage - знать, как хранение
- today, we know - Сегодня мы знаем,
- know far too well - знаю слишком хорошо
- l will let you know - л даст вам знать,
- we don't know - мы не знаем,
- let us know about - дайте нам знать о
- you know nothing at all - Вы ничего не знаете вообще
- make me know - дай мне знать
- i know the reason for - я знаю причину
- needed to know - нужно знать