Leave the service - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb | |||
увольняться | quit, retire, leave the service |
noun: отпуск, разрешение, уход, отъезд, увольнение, прощание, позволение
verb: оставлять, покидать, уходить, уезжать, бросать, удаляться, предоставлять, завещать, сходить, прекращать
on leave - в отпуске
compensatory leave - отгул
leave quickly - мчаться со всех ног
ordinary maternity leave - обычный отпуск по беременности и родам
leave homeless - оставлять без крова
leave the village - покинуть деревню
to leave - Покинуть
leave me alone - Оставь меня в покое
leave it - Оставь это
leave the post - покидать свой пост
Синонимы к leave: consent, assent, warrant, sanction, approval, the rubber stamp, the nod, authorization, permission, the OK
Антонимы к leave: come, stay, come out, be, never leave, enter, stop, arrive, drive, change
Значение leave: (in pool, billiards, snooker, croquet, and other games) the position of the balls after a shot.
new kid (on the block) - новый ребенок (на блоке)
in the company of - в компании
the skies - небеса
on the supposition of - на предположении
through the country - через страну
be the way out - доживать последние дни
the others - другие
set the cat among the pigeons - сталкивать противников
company in the uk - британская компания
lay the foundation - заложить фундамент
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
verb: обслуживать, заправлять горючим, случать
noun: обслуживание, служба, сервис, услуга, служение, работа, техническое обслуживание, сервиз, связь, заслуга
adjective: служебный, вспомогательный, послужной, временный
customer service support - поддержка в рамках обслуживания клиентов
agree to terms of service - соглашаться с условиями обслуживания
irish naval service - Военно-морская служба Ирландии
abstract service - реферативная служба
healthcare service - медицинские услуги
direct delivery service - служба прямой доставки
sanitation service - санитарно-гигиеническая служба
service channels management - управление служебными каналами
at your service - к Вашим услугам
wire service - телеграфное агентство
Синонимы к service: labor, work, employ, employment, good turn, kindness, aid, ministrations, offices, assistance
Антонимы к service: official, main, major
Значение service: the action of helping or doing work for someone.
Most of his service was spent on sick leave, enabling him to continue his studies. |
Большую часть своей службы он провел на больничном, что позволило ему продолжить учебу. |
He started in the diplomatic service in 1894 and from then until 1896 was based in St. Petersburg, but was placed on leave following a sexual scandal. |
Он начал дипломатическую службу в 1894 году и с тех пор до 1896 года находился в Санкт-Петербурге, но был отправлен в отпуск после сексуального скандала. |
You should call the Fire Service, activate the fire alarm and leave by the nearest emergency exit. |
Ты должен позвонить в Пожарную охрану, активировать пожарную тревогу и выйти, через ближайший аварийный выход. |
You are of course free to leave the Complex, free to go anywhere... and capsule service to and from the Complex will resume at once. |
Вы, конечно, можете покинуть Комплекс, можете отправиться куда угодно... движение транспорта будет незамедлительно восстановлено. |
He was forced to leave his military service and begin receiving psychotherapy. |
Он был вынужден оставить военную службу и начать получать психотерапию. |
You think that it's some kind of take-it-or-leave-it service to be dabbled in? |
Вы думаете, что можете сторговаться о моих услугах в том виде, в котором они вам больше понравятся? |
Since 1988, employees have the right to ten days of annual leave after the employee's first 6 months of service. |
С 1988 года работники имеют право на 10-дневный ежегодный отпуск после первых 6 месяцев службы. |
Shocked by the news of Ser Eustace's past treason, Dunk returns to Standfast to leave the old knight's service. |
Потрясенный известием о прошлой измене Сира Юстаса, Дунк возвращается в Стэндфаст, чтобы покинуть службу старого рыцаря. |
Look, we're one of the few all-service firms left standing, and if we don't expand, our clients will leave us for someone who will. |
Послушайте, мы одна из немногих фирм, предоставляющая полный набор услуг, которая осталась на плаву, и если мы не будем расширяться, наши клиенты уйдут от нас к тому, кто будет. |
These benefits include payment of the balance of annual leave, relocation costs, repatriation grants and after-service health insurance. |
Эти пособия включают выплату компенсации за неиспользованные дни ежегодного отпуска, оплату расходов на переезд, предоставление субсидий на репатриацию и медицинское страхование после выхода в отставку. |
He called kicking a footman downstairs a hint to the latter to leave his service. |
Так, спуская лакея с лестницы основательным пинком, он как бы давал ему понять, что в его услугах больше не нуждаются. |
Brown was invited to appear at Houston's memorial service in New Jersey but was asked to leave by Houston's family security. |
Браун был приглашен на поминальную службу Хьюстона в Нью-Джерси, но его попросили покинуть службу безопасности семьи Хьюстона. |
Then leave it to the Consular Service. |
Тогда предоставьте это консульской службе. |
Whitburn took service leave from March to July 2012, when John Yorke, a former executive producer of EastEnders, was the acting editor. |
Уитберн взял служебный отпуск с марта по июль 2012 года, когда Джон Йорк, Бывший исполнительный продюсер EastEnders, был исполняющим обязанности редактора. |
Austria allows Protestant children not to go to school that day, and Protestant workers have a right to leave work in order to participate in a church service. |
Австрия разрешает протестантским детям не ходить в школу в этот день, а протестантские рабочие имеют право оставить работу, чтобы участвовать в церковной службе. |
All public service employees are entitled to four weeks and four days of paid vacation leave. |
Все государственные служащие имеют право на оплачиваемый отпуск продолжительностью в четыре недели и четыре дня. |
There'll be a service, family only, but I've arranged for you guys to have some time after my parents leave. |
Будет служба для семейного круга, а вы сможете подойти позже, когда уедут мои родители. |
Now, M. Bertuccio is alone in the world; he uses my property without accounting for the use he makes of it; he is sure never to leave my service. |
А Бертуччо один на свете; он распоряжается моим кошельком, не преследуя личного интереса; он уверен, что никогда не расстанется со мной. |
You don't leave the service without learning a thing or twoabout reconnaissance. |
Ты никуда не уйдешь, пока не узнаешь пару вещей о разведке. |
But if it's bad service you take the tip and you put it in a glass of water and turn it upside down, and leave it on the table. |
Но если обслуживают плохо, чаевые кладут в стакан воды и переворачивают его, и оставляют на столе. |
The Singapore Civil Service Instruction Manual provides for married women to be granted unpaid leave for children. |
В Инструкции о порядке работы гражданской службы Сингапура предусмотрено предоставление замужним женщинам неоплачиваемого отпуска по уходу за детьми. |
Since a failure of the backup unit would leave the HST helpless, the service mission was postponed to incorporate a replacement for the primary unit. |
Поскольку из-за сбоя в работе резервного подразделения НСТ окажется беспомощным, выполнение миссии по обслуживанию было отложено для замены основного подразделения. |
Paid maternity leave is granted every three years to every working female officer under the Standing Orders for the Public Service, 1994. |
В соответствии с Регламентом государственной службы 1994 года один раз в три года каждой трудящейся женщине из числа рабочих и служащих предоставляется оплачиваемый отпуск по беременности и родам. |
During the war, two service men on leave were shot and killed by Cantrell supporters. |
Во время войны двое военнослужащих, находившихся в отпуске, были застрелены сторонниками Кантрелла. |
And leave the service door unlocked. |
И оставить служебный вход незапертым. |
Hitler took his second leave from military service on 10 September 1918 for 18 days. |
Гитлер взял свой второй отпуск с военной службы 10 сентября 1918 года на 18 дней. |
In 1849, he was caught after forging evidence in the prosecution of political reformer Benedict Waldeck and had to leave the postal service. |
В 1849 году он был пойман после подделки доказательств в деле политического реформатора Бенедикта Вальдека и вынужден был покинуть почтовую службу. |
In addition, the Public Service Act provides public servants with supplementary financial benefits during maternity leave. |
Кроме того, в законе о государственной службе предусмотрено предоставление дополнительных финансовых пособий государственным служащим во время их отпуска по беременности и родам. |
They cannot leave the country or be employed without completion of the service period. |
Они не могут покинуть страну или быть приняты на работу без завершения срока службы. |
Or maybe just for England, given that Scotland would probably leave the UK and rejoin the EU, taking many of London’s service jobs to Edinburgh in the process. |
А может быть только для Англии, поскольку Шотландия, вероятно, выйдет из состава Соединённого Королевства и воссоединится с ЕС, прихватив по ходу дела множество рабочих мест из Лондона в Эдинбург. |
Good! Gendarmes, I am at your service. Ah, sir, do leave a few crowns for me at the gate that I may have some things I am in need of! |
Хорошо, - сказал Андреа. - Г оспода жандармы, я в вашем распоряжении... Пожалуйста, сударь, оставьте десяток экю в конторе, чтобы мне выдали все, в чем я тут нуждаюсь. |
The leave entitlement is on a pro rata basis for workers with less than 12 months of service. |
Для работников со стажем работы менее 12 месяцев отпуск пропорционально уменьшается. |
U.S. Marshals Service officers made a series of attempts to have Weaver surrender peacefully, but Weaver refused to leave his cabin. |
Офицеры Службы маршалов США предприняли ряд попыток заставить Уивера сдаться мирным путем, но Уивер отказался покинуть свою каюту. |
If you move on from the dinner service and the announcement and the photographer to the party, I'm going to have to leave! |
Если мы перешли от ужина и приглашений на фотографа и вечеринку, то я собираюсь отдохнуть! |
And what you will be like or just exactly what you will be suited for when you leave the service of the Republic is, to me, he thought, extremely doubtful. |
И на что ты будешь похож, или, точнее сказать, на что ты будешь годен, когда окончится твоя служба Республике, предвидеть довольно трудно. |
Churchill did not request a new command, instead securing permission to leave active service. |
Черчилль не стал запрашивать новое командование, вместо этого добившись разрешения покинуть действующую службу. |
Grandpa's memorial service is important. But I just can't leave you alone. |
Память о дедушке - это важно, но бросить тебя... |
As a reward for 37 years of service before being temporarily relieved of your duties I officially hereby leave you in charge. |
В благодарность за 37 лет службы до того, как были временно отстранены, я оставляю вас здесь за главного. |
Eventually, we placed BFIB in a box to further contain him, and when the service member went to leave the NICoE, he chose to leave BFIB behind. |
В итоге мы поместили ОЛВБ в коробку для хранения, а когда военнослужащий покидал NICoE, он решил не забирать ОЛВБ. |
But what's true about a single product or service or industry has never been true about the economy as a whole. |
Но то, что верно для отдельного продукта, сервиса или индустрии никогда не было верно и для экономики в целом. |
Leave the instructions and whatever medication he'll need. |
Оставьте указания и все лекарства, которые ему могут понадобиться. |
Leave the line open as long as you can so we can do a trace. |
Оставляй линию открытой как можно дольше, чтобы мы смогли ее проследить. |
Our chances for success will be much higher if we leave this place and summon help. |
Наши шансы на успех будут выше, если мы выберемся отсюда и вызовем подмогу. |
And even those bureaucrats in the control service wouldn't dispute that you've proved the land. |
И даже эти бюрократы из контрольной службы не станут оспаривать твоих прав на эту землю. |
I didn't think you'd leave home. |
Но я не думал, что ты уйдешь из дому. |
Fortunately, more than 95 per cent of the merchant vessels now in service are in line with the Canal's parameters. |
К счастью, более 95 процентов торговых судов, которые сейчас используются, соответствуют параметрам канала. |
When you sign in to a third-party app or site using your Google Account, the service may ask Google for the email address associated with your account, so that it can contact you. |
При входе на сторонний сайт или в приложение через аккаунт Google вас могут попросить указать связанный с вашим аккаунтом адрес электронной почты, чтобы иметь возможность написать вам (если потребуется). |
So it is not surprising that many Asian leaders are asking themselves what commitments the US will maintain once its troops leave Afghanistan. |
Так что неудивительно, что многие азиатские лидеры задают себе вопрос, какие обязательства США будут поддерживать после того, как их войска покинут Афганистан. |
If you do not cancel the trial Service(s) by the end of the trial period, we may charge you for the Service(s). |
Если вы не прекратите использование пробных Служб до конца пробного периода, мы можем выставить вам счет за эти Службы. |
The preliminary manufacturing and service-sector PMI data for March from several European countries and the Eurozone as a whole are coming out. |
Выходят предварительные производственные данные и данные сферы услуг PMI за март из нескольких европейских стран и еврозоны в целом. |
But when four DUI's land on my desk, you don't leave me much choice. |
Но так как на моём столе появились четыре рапорта о твоих происшествиях на дороге, у меня просто не осталось другого выхода. |
Leave it to me, child; not for nothing is your Gottfried a connoisseur in the vagaries of the human heart. |
Вот видишь, дитятко, твой Готтфрид недаром считается знатоком прихотей человеческого сердца. |
И шубу енотовую тебе откажу. |
|
Darling, we can't become slaves to a plant who sulks the moment we leave. |
Мы не можем подчиняться растению, которое сохнет, когда нас нет. |
I could just go my own way, but how can I leave you on your own when you botch up so many things? |
Пройти мимо, когда ты в беде я не могу. |
Think of community service as your jail time. |
Представьте, что ваша работа здесь - как тюремный срок. |
She liked to leave untouched a large glass filled to the brim. |
Она любила оставлять нетронутым полный до краев бокал. |
Now, my paternity leave ends now. |
Так что мой отпуск заканчивается. |
The Federation's been working to supply them with deuridium but the new deposits aren't enough to service the whole population. |
Федерация снабжает их дейридием но даже новых месторождений в квадранте Гамма недостаточно для нужд целого народа. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «leave the service».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «leave the service» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: leave, the, service , а также произношение и транскрипцию к «leave the service». Также, к фразе «leave the service» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.