Lend a hand: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Lend a hand - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
помочьTranslate

  • lend a hand [lend ə hænd] гл
    1. помочь, оказывать помощь, помогать
      (help, assist)

phrase
помочьlend a hand, lend a helping hand, give a hand, give a lift


- lend [verb]

verb: предоставлять, давать, одалживать, давать взаймы, придавать, сообщать, годиться, на время одалживать, прибегать к, предаваться

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- hand [noun]

noun: рука, стрелка, ладонь, сторона, почерк, кисть руки, партия, игрок, мастер, власть

adjective: ручной, управляемый вручную, подручный, сделанный ручным способом

verb: передавать, вручать, помочь, слишком легко уступить, предоставлять


  • lend a hand гл
    • help

Everyone is happy to lend a hand, and the soldiers appreciate the attention. Все готовы оказать им помощь, и солдаты ценят подобное внимание.
Do not lend a hand whatsoever to Takano's surgery! Операции Такано поддержки не оказывать!
You know, Clark, last time I heard, Lex Luthor was in no condition to lend a hand. Знаешь, Кларк, я тут как-то слышал, что Лекс Лутор сейчас не совсем в кондиции, чтобы помогать.
You see, I'm wondering whether having cared for Mary, as it were, single handed for all these years, you don't understandably resent it when the professionals lend a hand. Знаете, мне интересно, что, заботясь о Мэри, так сказать, в одиночестве столько лет, вас, понятное дело, может раздражать, когда профессионалы хотят помочь.
I timed my leap, and made it, landing in the cleft in a scramble and ready to lend a hand to those who leaped after. Я рассчитал свой прыжок и сделал его, упав в расщелину и приготовившись подать руку помощи тем, кто прыгал за мной.
The rest of you can lend a hand to keep our city from falling apart. Остальные могут позаботиться о том, чтобы город не развалился.
I travel around, lend a hand to folks who need it. Я путешествую, предлагаю руку помощи тем, кто в ней нуждается.
Hurry up, lads, lend a hand! cried Nikolai Petrovich. There'll be something to drink our health with! Живей, живей, ребята, подсобляйте, -воскликнул Николай Петрович, - на водку будет!
And this year, Glee Club is going to lend a hand to the McKinney-Vento Homeless Children and Youth program И в этом году хоровой кружок намерен протянуть руку программе по работе с бездомными детьми и молодёжью из МакКинли-Венто
And I raise you five thousand just to lend a hand at keeping Jack out, MacDonald said, in turn. А я набавлю еще пять тысяч, хочу помочь тебе пугнуть Джека, - сказал Макдональд.
Come on, Matt, lend a hand, the newcomer called the dog-musher, who had followed him into the ring. Мэтт, помогите-ка мне! - сказал незнакомец погонщику, который вместе с ним вошел в круг.
Saw you writhing about there, and thought I'd lend a hand. Вижу, что ты мучишься, вот и решил помочь.
Marshall was gone, and I couldn't find Mrs. What's-her-face. And you two were sawing logs, so I figured I'd lend a hand. Маршалл уже ушел, и я не смог найти миссис Как-там-ее а вы оба спали, и я решил помочь.
So I thought I'd stop by and lend a hand. Так что я подумал, что загляну сюда и помогу.
Diana needs to be within 20 yards of Helen at all times, so we're gonna lend a hand. Диана должна быть в 20 метрах от Хелен все время, поэтому мы должны ей помочь.
For example, let's say I come by unannounced, in the middle of the night, and I need you to lend a hand... Например, скажем, я прииду без предупреждения, посередине ночи, и захочу, чтобы вы помогли...
And I'd have to lend a hand 'cause I don't pay rent and he expects me to help out with that kind of thing. А мне придется ему помогать, потому что я не плачу ренту, и он полагает, что я могу быть полезен в таких вещах.
Department's just here to lend a hand. Наше подразделение здесь только помогает.
You keep your eyes open, watch what we do, and you lend a hand where you can. Не зевай, смотри, что мы делаем, помогай, когда можешь.
Good solonius has been kind enough To lend a hand in organizing games Любезный Солоний был настолько добр, чтобы протянуть руку помощи в организации игр.
I came here to talk you out of murdering our friends, not lend a hand, because I do know you, Bonnie. Я пришел сюда, чтобы отговорить тебя от убийства наших друзей, а не протянуть руку помощи, потому что я тебя знаю, Бонни.
As long as there's good people in this world willing to step up and lend a hand. Пока есть на свете хорошие люди, готовые выйти и протянуть руку помощи.
Now, go and lend a hand at the weighing table and put that in the bin. А сейчас идите, протяните руку над столом с весами и бросьте это в корзину.
Well, honestly, it's a relief just to lend a hand. Ну, честно, я рад просто протянуть руку помощи.
Maybe I ought to go lend a hand on fixing that generator. Может быть, мне стоит пойти и протянуть руку помощи по починке генератора.
Sometimes, we can lend a hand... Иногда, мы можем протянуть руку ...
I'm converting the garage to a rental, and I thought you boys could lend a hand. Я... я переделываю гараж, чтобы сдать его внаем, и подумала, что вы могли бы помочь.
I don't know, came to cheer you up, see if I could lend a hand. Не знаю, пришла поддержать тебя, может, смогу чем-нибудь помочь.
If you're saying you wanna lend a hand, we would be happy to accept. Если ты говоришь, что хочешь предложить помощь, мы будем рады принять ее.
Anyway, I figured I'd lend a hand. Короче, я предложил помощь.
We lend a hand when it's in our best interest. Мы протягиваем руку помощи, когда это в наших интересах.
When a fellow human being is suffering, why would we not want to lend a hand? Когда ближний страдает, почему бы вам не принять руку помощи?
Just lend a hand where it's needed. Просто будь рядом в случае необходимости.
Because I disliked you too fixedly and thoroughly ever to lend a hand in lifting you to prosperity. Оттого, что я так возненавидела тебя, что была не в силах содействовать твоему благосостоянию.
Here, lend a hand instead of talking rubbish. Вот, возьми и отнеси, вместо того, чтобы болтать всякую чушь.
I was like everyone else, I had to lend a hand. Я был как все - надо было взять себя в руки.
Colonel wants everyone to grab a rifle and lend a hand. Полковник сказал: всем по винтовке и в путь.
I say, Jeeves, could you lend a hand here? Послушай-ка Дживс, может быть вместе споем?
I went back to the second and arrived just in time to lend a hand digging it out. Я опять пошел во второй и подоспел как раз вовремя, чтобы помочь его откапывать, - за это время его успело засыпать.
Lend a hand, for God's sake. Помоги мне, ради Бога.
It robbed us of the gift of... letting someone else lend a hand, the gift of letting someone you love see you at-at your weakest. Это лишило нас способности... принять помощь другого человека, позволить любить себя, позволять видеть твои слабости.
Starfleet have requested that we lend a hand. Звездный Флот хочет, чтобы мы поспособствовали.
One day I learn that you lend a hand in public-houses. То я узнаю, что ты прислуживаешь в харчевнях.
You're just here to lend a hand. Ты просто протянул нам руку помощи.
The least we can do is lend a hand. Мы должны протянуть ему руку помощи.
Nice of them to lend a hand, though. Очень мило с их стороны протянуть руку в помощь.
My guys are offering to lend a hand if they need it. Если им нужно, мои ребята предлагают помощь.
I was asking, if you could kindly lend a hand. Просто спросил, не поможете ли вы мне с башмаками.
Oh, well, since you're here, why don't you lend a hand and check in on your favorite post-op patient? Ну, раз ты здесь, почему бы тебе не не проверить, как дела у твоего любимого пациента после операции?
If my city is under attack from this nasty influenza, it is my duty to lend a hand. Если мой город окажется под атакой из за этого противного гриппа помочь - это моя обязанность.
I figured if I was close I could lend a hand if something happened. Подумал, что буду поблизости, если вдруг что-нибудь произойдёт.
Yeah, that's why I thought I'd come down here and lend a hand. Я понимаю, поэтому я подумал, что могу быть здесь полезен.
If it's to bring him in, I'll lend a hand. Если хочешь разделаться с ним, я к твоим услугам.
I drill with the volunteers twice a week, and lend a hand at the farms. Я иногда вожусь на ферме и дважды в неделю занимаюсь с добровольцами.
No, but we do have a few friends who could lend a hand. Нет, но у нас есть друзья, которые помогут.
Anyone better versed in Wiki markup and formatting proper footnotes avaialble to help lend a hand to clean it up? Кто-нибудь лучше разбирается в разметке Вики и форматировании соответствующих сносок avaialble, чтобы помочь протянуть руку, чтобы очистить его?
If anyone would like to lend a hand to an article that needs quite a bit of work then it would be much appreciated. Если кто-то хотел бы помочь статье, которая требует совсем немного работы, то он был бы очень признателен.
If folks could lend a hand to rein in the POV pushing, it would be great. Если бы люди могли протянуть руку, чтобы обуздать толкание POV, это было бы здорово.
A Jumbo Co-operative Society was formed to lend a hand and the farm's loomhouse was converted into the new society's store room. Для оказания помощи было создано гигантское кооперативное общество, а ткацкий цех фермы был превращен в складское помещение нового общества.
Who among us will not lend a hand to this great undertaking? Кто из нас не приложит руку к этому великому начинанию?
Другие результаты

0Вы посмотрели только
% информации