Longer delays: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Longer delays - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
более длительные задержкиTranslate

- longer [adjective]

adverb: дольше, долее

adjective: длительный, долгий, удлиненный, продолговатый, обширный

- delays [noun]

noun: задержка, отсрочка, промедление, замедление, выдержка, приостановка, отлагательство, волынка, препятствие, проволочка

verb: задерживать, откладывать, медлить, мешкать, промедлить, препятствовать, опаздывать, отсрочивать, волынить, помедлить



Similarly, children who stay close to a non-controlling mothers also use more cool strategies and demonstrate longer delays. Точно так же дети, которые остаются рядом с неконтролирующими матерями, также используют более спокойные стратегии и демонстрируют более длительные задержки.
Другие результаты
Any further delay would mean a long beat to windward. Всякое дальнейшее промедление будет означать длительное лавирование почти против ветра.
We can't afford to delay repairs any longer. Мы не можем позволить себе задерживать ремонт еще дольше.
Your delay in facing the press has raised speculation on your long-term health. Задержка вашего выхода к прессе вызвала слухи о вашем здоровье в отдалённой перспективе.
It seemed as if this paltry sum would delay the desired culmination longer than all the rest had. Казалось, эта ничтожная сумма может на долгое время оттянуть желанный конец.
He suggested that the French Government should delay no longer and review its own legislation rather than waiting for a solution at European level. Он предлагает французскому правительству более не медлить и пересмотреть собственное законодательство, не дожидаясь решения на европейском уровне.
It took us a long time to disconnect their powerful radio equipment, and that caused some delay. У нас ушло достаточно много времени на то, чтобы отключить мощную аппаратуру радиосвязи противника, и это обусловило определенные задержки.
Because of the rapid spread of the disease, any delay in implementing the full prevention package will have a magnified effect over the longer term. Учитывая быстрое распространение заболевания, любые задержки в осуществлении полного комплекса профилактических мер будут иметь усиленный эффект в более долгосрочной перспективе.
This remains a top-5 best seller for all the right reasons - stable, potent, easy to grow and with great yields, Skunk fans delay no longer, buy some today! Ощущение от курения очень сильное с энергичным эффектом «up high».Подходит для людей с активным жизненным стилем. Уникальный вкус - сладковатый, с ярко выраженными вкусовыми елементами лимона, персика и апельсина.
Mr. HERNDL said that the delegation had not justified the long delay in the submission of the report, and urged it to avoid such delays in the future. Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что делегация не представила обоснованных причин длительной задержки с представлением доклада, и настоятельно призывает ее избегать таких задержек в будущем.
Referring again to the Martine Desmarais case, he wondered why there had been such a long delay, noting that there had been no preliminary hearing since 2002. Вновь ссылаясь на дело Мартин Демаре, он спрашивает, почему была допущена столь длительная задержка, отмечая при этом, что с 2002 года не было проведено предварительного слушания.
The long delay and resulting uncertainty caused them severe mental distress. Столь длительная задержка и вытекающая отсюда неопределенность их положения ввергли их в состояние серьезной психической депрессии.
She wondered what had caused the long delay. Ей хотелось бы знать, чем вызвана столь продолжительная задержка.
The Chairperson underscored the long delay between Venezuela's reports. Председатель подчеркивает, что между докладами, представленными Венесуэлой, был слишком большой временной разрыв.
It expresses particular concern at the long delay in enacting the proposed legislation on domestic violence. Он выражает особую озабоченность длительными задержками с принятием предлагаемого закона о борьбе с насилием в семье.
It regrets the long delay in submission of the final version of the report. Комитет с сожалением обращает внимание на значительные задержки с представлением окончательного варианта доклада.
It is also evident in the long delay in dealing with communications. Еще одним свидетельством являются длительные задержки с рассмотрением сообщений.
He noted that paragraph 292 of the report mentioned a long delay before cases came to court. Он отмечает, что в пункте 292 доклада говорится о длительных задержках с передачей дел в суды.
We welcome the fact that compensation will be made available to them after such a long delay. Мы приветствуем тот факт, что они получат компенсацию после столь долгой задержки.
The Committee expressed its concern about the long delay in the submission of the initial report. Комитет выразил озабоченность по поводу значительной задержки с представлением первоначального доклада.
Compounding those problems has been the long delay in raising resources to fully fund the HIPC Trust Fund. Урегулирование этих проблем вызвало длительную задержку в консолидации ресурсов для полного финансирования Трастового фонда БСВЗ.
Mr. BOSSUYT said that press releases were useful, especially given the long delay before summary records became available. Г-н БОССАЙТ говорит, что пресс-релизы играют полезную роль, в особенности с учетом того, что краткие отчеты публикуются с длительными задержками.
They couldn't understand the long delay. Они не могли понять причину задержки.
Ms. Coker-Appiah expressed concern at the long delay in the revision of the Personal and Family Code. Г-жа Кокер-Аппиа выражает беспокойство по поводу затянувшихся сроков пересмотра Кодекса о личности и семье.
The long delay in reconciling the account and in following up disputed items made the reconciliation process difficult. Столь длительная задержка с выверкой счета и корректировкой спорных статей весьма затруднила процесс выверки.
Late last year, the Security Council at last, after a long delay, imposed targeted sanctions on the Eritrean regime. В прошлом году после долгой отсрочки Совет Безопасности, наконец, ввел целевые санкции в отношении режима в Эритрее.
King Abdullah II of Jordan had urged an end to the long delay in granting self-determination to the Palestinian people. Король Иордании Абдалла Второй призвал положить конец длительной задержке в предоставлении самоопределения палестинскому народу.
Please explain the reasons, if any, for the long delay in submitting the second periodic report of Sri Lanka. Просьба разъяснить причины, если таковые имеются, столь длительной задержки с представлением второго периодического доклада Шри-Ланки.
And I apologize for the long delay in counting the votes. Я также приношу свои извинения за долгую задержку при подсчете голосов.
His delegation also wished to draw attention to the long delay which successful candidates experienced before they were offered appointments. Его делегация также хотела бы привлечь внимание к длительным задержкам, с которыми сталкиваются успешно сдавшие экзамен кандидаты, прежде чем получают назначения.
The long delay has only heightened the terrible dangers inherent in the festering dispute. Долгая задержка лишь усилила те ужасные опасности, которыми чреват этот болезненный спор.
The drafting of this report after a very long delay has given the country an opportunity to review its implementation of the Convention. Подготовка настоящего доклада, представленного с очень большим опозданием, дала возможность стране подвести итоги деятельности по осуществлению Конвенции.
The problem was the implementing partners' unacceptably long delay in reporting expenditure. Проблема заключается в том, что партнеры-исполнители недопустимо затягивают представление отчетности о расходах.
Mr. ANDO, while welcoming the delegation, expressed regret at the long delay in the submission of Australia's third and fourth periodic reports. Г-н АНДО, приветствуя делегацию, выражает сожаление в связи с длительной просрочкой с представлением третьего и четвертого периодических докладов Австралии.
Validate with regular secretariat resources, probably resulting in a long delay;. проверка этих данных путем задействования регулярных ресурсов секретариата, что вероятно вызовет дополнительные задержки;.
They noted with regret, however, the long delay in submitting the periodic report, which was the first since 1986. Они в то же время с сожалением отметили большую задержку с представлением периодического доклада после того, как первый доклад был представлен в 1986 году.
Could that long delay be justified by the crisis situation prevailing in that country? Можно ли оправдать столь длительную задержку кризисной ситуацией, существующей в этой стране?
After a long delay, it was sent back to the European Union office in Monrovia in July and the response of the Government forwarded to Brussels. После длительных проволочек в июле этот проект был возвращен в отделение Европейского союза в Монровии, а ответ правительства направлен в Брюссель.
The Committee nevertheless regrets the long delay in the submission of the report, which was overdue by eight years. Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи со значительной задержкой в представлении доклада, который надлежало представить еще девять лет назад.
This clearly indicates the frustration of the majority of Member States over the long delay of FMCT negotiations in the Conference on Disarmament. Это четко указывает на разочарование большинства государств-членов в связи с продолжительной затяжкой переговоров по ДЗПРМ на Конференции по разоружению.
Please explain why there is such a long delay in processing these cases, and how women are protected and their safety assured during the interim period. Просьба объяснить, почему разбирательства по этим делам проводятся в столь долгие сроки и каким образом обеспечивается защита и безопасность женщин в промежуточный период.
In terms of difficulties, only Sweden provided a response, noting a long delay between the EIA procedure and the arrival of the final decision. Лишь Швеция представила ответ на вопрос о трудностях, отметив, что между процедурой ОВОС и получением окончательного решения проходит много времени.
After an unusually long delay, the sharp appreciation of the pound against other major currencies has begun to affect both exports and imports. После необычно долгого запаздывания резкое повышение курса фунта к другим основным валютам стало сказываться как на экспорте, так и на импорте.
The long delay in the trip from Washington to Ramallah had nothing to do with the technologically advanced modes of transportation that are used nowadays. Эта большая отсрочка в связи с поездкой из Вашингтона в Рамаллах не имела ничего общего с современными техническими видами транспорта, которые используются в наши дни.
The current situation aptly demonstrates once more the grave consequences of the long delay in bringing about a solution to the Palestinian problem. Нынешняя ситуация является еще одним красноречивым свидетельством серьезных последствий, к которым может привести длительное затягивание урегулирования палестинской проблемы.
The long delay between the establishment of the Commission of Inquiry and the time when the events to be investigated took place;. большой разрыв во времени между датой учреждения Комиссии по расследованию и сроками совершения расследуемых действий;.
Mr. Solari-Yrigoyen said that, while he welcomed the end of the long delay in the submission of the report, the report left many expectations and hopes unfulfilled. Г-н Солари-Иригойен говорит, что, хотя он приветствует окончание длительного перерыва с представлением доклада, доклад оставил многие чаяния и надежды неудовлетворенными.
Please indicate the reasons for the long delay in passing the law and what obstacles, if any, the bill is now likely to face before the Chamber of Deputies. Просьба указать причины продолжительной задержки с принятием закона, а также препятствия, если таковые имеются, с которыми законопроект может сейчас столкнуться в Палате депутатов.
A sort of maiden dignity and a desire to delay as long as possible the necessity for explanation moved Harry to refuse this chance of help, and to deny his own identity. По какой-то девичьей застенчивости или просто желая оттянуть неизбежные объяснения, Гарри не принял случайно подвернувшейся помощи и решил отпираться.
I'm just trying to delay that as long as possible. Я просто пытаюсь максимально оттянуть этот момент.
Marcel's delay in returning our brother makes me suspect he's no longer in charge of the situation. То, что Марсель затягивает с возвращением нашего брата, наводит меня на подозрения, что он больше не владеет ситуацией.
The longer we delay, the less the likelihood of being able to divert it. Чем дольше мы ждем, тем меньше у нас шансов отклонить его курс.
If they know there's going to be a long delay, they hold us at the gate for hours before moving us to the tarmac. Если известно, что предстоит длительная задержка, авиакомпания на несколько часов задерживает самолет у выхода, прежде чем отправить на взлетную полосу.
Reason for F.N.'s long delay and apparent indecision arose from method of sneak attack. Причиной длительной задержки действий Федерации и ее кажущейся нерешительности был сам способ внезапной атаки.
I knew my hands would blister and I wanted to delay it as long as I could. Я знал, что натру себе волдыри, и хотел, чтоб это случилось как можно позднее.
Butler was not long in arriving, and apologized for the delay. Вскоре вошел и Батлер, прося извинить его за опоздание.
Then the long delay began to be positively discomforting, and relations and guests tried to look as if they were not thinking of the bridegroom but were engrossed in conversation. Потом это опоздание стало уже неловко, и родные и гости старались делать вид, что они не думают о женихе и заняты своим разговором.
I felt this delay very bitterly; for I longed to see my native town and my beloved friends. Я крайне досадовал на это промедление, ибо мне не терпелось увидеть родные края и своих близких.
Perhaps tomorrow, perhaps after a long delay-he was not certain. Завтра явится или будет долго откладывать - он сам не знал.
But the half-hour was passing, and she must not delay longer. Но полчаса истекали, она не могла больше откладывать.

0Вы посмотрели только
% информации