Loose cannon: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Loose cannon - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
пустая пушкаTranslate

- loose [adjective]

adverb: свободно

adjective: свободный, рыхлый, сыпучий, неплотный, широкий, неточный, просторный, несвязанный, шатающийся, болтающийся

verb: развязывать, освобождать, отвязывать, ослаблять, распускать, давать волю, выстрелить, открывать, делать просторнее, отпускать грехи

noun: выход, проявление, распущенный человек

- cannon [noun]

noun: пушка, орудие, карамболь, артиллерийские орудия, ухо колокола, берцовая кость, глубокое ущелье, каньон

verb: обстреливать из пушек, отскочить при столкновении, столкнуться, сделать карамболь


Loose Cannon - an unpredictable or uncontrolled person who is likely to cause unintentional damage.


Germans felt the world’s policeman had become a loose cannon and saw its economy as a trailblazer for casino capitalism. Немцы чувствовали, что мировой жандарм стал неуправляемым, и видели в его экономике образец казино-капитализма.
C.O. says he's likeable, but a bit of a loose cannon. Командир говорит, что он милый, но немного не от мира сего.
I've taken the liberty of scripting your appearance on the witness stand because, let's face it, you're somewhat of a loose cannon. Я взял на себя смелость написать сценарий твоего появления в роли свидетельницы. потому что, давай посмотрим правде в глаза, ты что-то вроде неточного орудия.
Back to that loose cannon of yours. Вернемся к твоему непристрелянному орудию.
You're a loose cannon, Blake. От вас не знаешь, чего ожидать, Блейк.
Just be careful. She's a loose cannon. Будьте осторожны, она сошла с катушек.
Thanks to that loose cannon of a King! Что за моча королю в башку стукнула?
He's a loose cannon, commissioner. Он бесконтролен, комиссар.
The captain's a loose cannon. Капитан - очень непредсказуемый человек.
The guy's a loose cannon. Парень как с цепи сорвался.
You're making me out to look like I'm some loose-cannon, demented wife. Ты выставляешь меня какой-то безумной истеричной женой.
It must stick in your throat - an officer previously renowned for keeping a cool head, now on record as a loose cannon. Это должно задеть тебя: офицер, известный своей выдержкой, в отчёте выглядит небрежным мазилой.
When you learned of Nathan's death, and that Cam had buried the body in plain view of your office window, well, he became a loose cannon. Когда вы узнали о смерти Нейтана, и о том, что Кэм закопал тело практически под вашими окнами, что ж, он стал возможным источником проблем.
If I may be so bold as to say, mate, as I see it, you're a loose cannon rolling round the deck. Дружище, если я настолько отважен, как принято считать, то, насколько я вижу то от тебя на борту одни неприятности
She's been a loose cannon ever since she started going to that church service that starts at 10:30. Она стала неуправляемой с тех пор, как начала ходить в церковь на службы, которые начинаются в 10:30.
This year is too important to let a loose cannon rock the boat. Этот год слишком важен, чтобы позволить сорвавшейся пушке раскачивать лодку.
That is the last thing we need is a loose cannon running around. Rolling around. Последняя вещь, в которой мы нуждаемся, это чтобы непредсказуемый человек слонялся поблизости катался поблизости
Maybe he took them because he was under pressure, and became a loose cannon. Может быть он принял их из-за стресса, и он стал ходячей катастрофой.
Yeah. She's also a loose cannon. Да, а еще она непредсказуема.
You're gonna say that I'm a loose cannon, that I'm fit for fighting off Volge marauders but not fit to uphold the law. Скажешь, что я непредсказуем, что я гожусь для того, чтобы драться с мародерами волж, но не способен охранять закон.
What do you mean by saying that the man is a loose cannon? Что ты хотел сказать этим сравнением с непристрелянным орудием?
More than disappointing, perhaps. The man is a loose cannon, Sire. Возможно, даже несколько хуже - этот человек, как непристрелянное орудие, Сир!
You know what a loose cannon is? Вы знаете, что такое сорвавшаяся пушка?
I am fully aware that I'm a loose Cannon right now, and Matty might be too. Я отдаю себе отчет, что веду себя сейчас, как психопат, но и Метти, возможно, тоже.
Yeah, but when my parents fight, she's like a loose cannon. Ага, но когда родители ссорятся, она может выкинуть что угодно.
And after that stunt she pulled today, I worry she's more of a loose cannon than a serious threat. И после подобной выходки, я считаю её больше тратой времени, чем серьёзной надеждой.
I'm a cop who won't work with you because you're a loose cannon. Я полицейский который не хочет с вами работать потому что вы источник проблем.
We appreciate your effort, but we don't need a loose cannon here! Мы ценим ваши усилия, МакКлейн, но нам не нужен здесь неуправляемый снаряд!
Miguel can't see what a loose cannon his brother is. Мигель не видит, что его брат - на грани.
Do me a favour and accuse me of being a loose cannon. Сделай одолжение - обвини меня в непредсказуемости.
Your mother promised, she won't say a word but, you know, she's a loose cannon. Твоя мать обещала, что не скажет ни слова, но ты же знаешь она непредсказуема, как ходячее минное поле.
Jonas hodges was a loose cannon, And the group is well rid of him. Джонас Ходжес стал для нас обузой, и хорошо, что группа избавилась от него.
Hey, you did what you think you had to do, but you are not yourself right now, and I can't be out here with another loose cannon. Слушай, ты сделал то, что должен был, но ты сейчас не в себе, а мне не надо здесь ещё одного источника проблем.
The loose cannon is gone, that's how you called me Thinking that I couldn't hear you. вас покинуло ходячее минное поле, как вы меня называли, думая, что я не слышу.
Because that is a loose cannon that we cannot control. Потому что она как пороховая бочка, которую мы не контролируем.
Ravenscroft was a bit of a loose cannon back in those years. Равенскрофт в то время немного вышел из-под контроля.
I thought I was gonna be hanging out with Stanley on this trip, but he's turned out to be kind of a loose cannon. Я думал, что в командировке буду отрываться со Стэнли, но он оказался слегка непредсказуемым.
Well, my guess is, they'll think of me as the loose cannon. Ну думаю, они будут воспринимать меня как темную лошадку.
Not that I know of, but he does know how to handle a loose cannon. Насколько я знаю - нет, но он точно может справиться с неугомонным скандалистом.
All right, Tom James is a loose cannon and it looks like I chose him at the last minute, which I did, obviously, but people can't know that. Так, Том Джеймс сорвался с цепи и теперь кажется, что я выбрала его в последний момент, и естественно так и есть, но никому нельзя этого знать.
He's drunk, a loose cannon, things got out of hand? Он напился, сорвался с цепи, всё вышло из под контроля?
But he's a loose cannon, and the woman in the coffin was a friend of mine. Но от него все можно ожидать, а женщина в гробу – моя подруга.
No, he said, loose cannon. Because I be shooting in public. Нет, он сказал, я легко возбуждаюсь Что я стреляю на улице
You know, you're a loose cannon, I can't control you, blah, blah, blah. Ну, знаешь, что ты вспылил, и я не смог тебе помешать и всё такое...
Okay, I get that he's a loose cannon, but do you still believe in his science? Я понимаю, он вспыльчив, и ты еще веришь в его науку?
Just because I can't do the damage doesn't stop me aiming a loose cannon your way. Только потому, что я сам не могу причинить вред, не помешает мне натравить на вас психопатку.
You're a loose cannon, Godfrey. Ты опасней дьявола, Годфри
You're the scariest kind of loose cannon, Jenna. Ты самая страшная потенциально опасная, Дженна.
Your brother was a loose cannon, but he didn't deserve this. Твой брат был своенравным, но он не заслужил это.
Loose cannon or not, mark managed to do what the rest of us couldn't- on his own. Сорвался или нет, Марк делает то, что другие из нас не могут - сам.
Now, are you a loose cannon or not? Так ты пошла во все тяжкие или нет?
Which means you're aiming a loose cannon at someone, and we both know it. Что значит, вы целитесь с его помощью в кого-то, и нам обоим это известно.
But you're worried that I'm a bit of a loose cannon. Но если вы переживаете, что я немного шизанутая.
Eleven months apart, like their mother ran a loose-cannon factory. Мать штамповала их через 11 месяцев, как на конвейере.
During her campaign, she was accused of meddling in politics and called a 'loose cannon' by the Earl Howe, an official in the British Ministry of Defence. Во время предвыборной кампании ее обвинили во вмешательстве в политику, и граф Хоу, чиновник британского Министерства обороны, назвал ее слабоумной.
Regarded as a loose cannon, Kruger is dismissed from service. Считая Крюгера слабоумным, он был уволен со службы.
While Iwada seems to be a voice of reason, Nimura is an unprofessional loose cannon and chases away Teru when he begs them for help. В то время как Ивада кажется голосом разума, Нимура-непрофессиональная свободная пушка и прогоняет Теру, когда он просит их о помощи.
Weisbord had been expelled from the Communist Party in 1929, ostensibly for being something of a loose cannon in his activities. Вайсборд был исключен из Коммунистической партии в 1929 году, якобы за то, что он был чем-то вроде свободной пушки в своей деятельности.
Другие результаты
Worse comes to worst, we let the cannon loose. Худшее становится худшим, когда мы позволяем сорваться с цепи.
A loose axe head could come off in midswing, snap through the air as hard and fast as a cannonball and kill someone. Если топор сидит непрочно, он того и гляди соскочит в воздухе с топорища, промчится, как пушечное ядро, и еще убьет кого-нибудь.

0Вы посмотрели только
% информации