Make provision for: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Make provision for - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
предусмотретьTranslate

Репетиторы английского языка

Профессиональные репетиторы по английскому языку помогут «подтянуть» свои знания.


- make [noun]

noun: марка, изготовление, производство, модель, выработка, работа, стиль, фасон, выделка, варенье

verb: делать, производить, совершать, создавать, зарабатывать, составлять, заставлять, получать, изготавливать, готовить

- provision [noun]

noun: положение, обеспечение, условие, снабжение, постановление, провизия, заготовка, запас, мера предосторожности, заготовление

verb: снабжать продовольствием

- for [preposition]

preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине

conjunction: ибо, ввиду того, что



The public administration shall make provision for internal control at all levels, which shall be exercised in the manner specified in the law. Государственная администрация располагает внутренними средствами контроля, которые используются в соответствии с законом.
They also make provision for surveillance of the licensee's operations by inspectors appointed by the Secretary of State. В них предусматривается также надзор за операциями держателя лицензии со стороны инспекторов, назначаемых министром.
Also cite the trim parameters and make provision for lower temperatures in the spaces of the vessel. Дать также параметры дифферента и предусмотреть возможность более низких температур в помещениях судна.
After the father's death the son went out, to close the house and remove his father's private possessions, and he offered to make provision for her. Сын явился туда после, смерти отца, чтобы закрыть дом и забрать отцовское имущество, и предложил ее обеспечить.
I want to say I'll make provision for you, if it's a boy and you get pushed out. Жаль, что я не могу сказать, что позабочусь о вас, если родится мальчик, и вы окажетесь ни с чем.
An act to make provision for the investigation and settlement of industrial disputes, and for certain other purposes. Закон, предусматривающий проведение расследований и разрешение производственных споров, а также для некоторых других целей.
The font should be located in a space that is visibly and physically accessible, and should preferably make provision for flowing water. Купель должна быть расположена в пространстве, которое является видимым и физически доступным, и предпочтительно должна быть обеспечена проточная вода.
I'm also suggesting that when we have access to a weight figure that is explicitly qualified as an overloaded weight, we make provision for including this. Я также предлагаю, чтобы, когда у нас есть доступ к весовой фигуре, которая явно квалифицируется как перегруженный вес, мы предусмотрели включение этого.
Yet, we make provision for said categorization? Тем не менее, мы предусмотрели упомянутую классификацию?
She noted that the enforceability of prenuptial agreements was more appropriate for Parliament to make provision for than the courts. Она отметила, что вопрос о приведении в исполнение брачных соглашений является более уместным для парламента, чем для судов.
Laws also make provision for orphaned children and foundlings. В законах также предусмотрены меры для детей-сирот и подкидышей.
Battery cells which have been built to allow higher C-rates than usual must make provision for increased heating. Батарейные элементы, которые были построены для обеспечения более высоких скоростей с, чем обычно, должны обеспечивать повышенный нагрев.
Другие результаты
The Constitution makes provision for the Superior Court. В Конституции содержится положение о Верховном суде.
The Constitution recognizes traditional leadership and makes provision for the House of Traditional Leaders. В Конституции признается традиционный институт вождей и предусмотрено создание палаты традиционных лидеров.
The above-mentioned Social Insurance Act makes provision for retirement benefits in the following circumstances:. Упомянутый выше Закон о социальном страховании предусматривает пенсионное обеспечение в следующих случаях:.
According to a security officer at UNHCR AV mines make the provision of relief supplies harder to bring to the beneficiary population. Согласно информации сотрудника по безопасности УВКБ, ПТр мины затрудняют доставку помощи населению, которое в ней нуждается.
States often make specific provision for the legal consequences of breaches of particular rules. Государства зачастую включают конкретные положения, касающиеся юридических последствий нарушения конкретных норм.
Paragraph 3 of the same article makes provision for the courts to apply other measures where necessary to enforce a claim. В пункте З данной статьи Кодекса присутствует положение о праве суда применять также другие меры, если это необходимо для обеспечения иска.
Nevertheless, for a variety of reasons, some bodies make it a condition of employment to be male, observing the letter of the provision but not its spirit. Тем не менее по различным причинам некоторые органы включают в условия приема на работу мужской пол соискателя, соблюдая букву, но не дух положения.
Romanian legislation does not make any provision for skateboarders or roller skaters. В законодательстве Румынии не существует никаких положений о лицах, передвигающихся на роликовых досках или роликовых коньках.
This may sometimes make it possible to confirm the provision of services in advance. Это иногда может позволить заблаговременно утвердить заявку на обеспечение услугами.
The provision of a vacuum nipple in the frame makes it possible to routinely vacuumize the space between the panes. Установка в каркасе вакуумного ниппеля позволяет получить обслуживаемую вакумизацию межслойных пространств.
This draft law makes provision for mitigating circumstances, stipulates trial by jury and assigns competence for the trial of such offences to the high court. В этом законопроекте имеется положение о смягчающих обстоятельствах, предусмотрено рассмотрение дел с участием присяжных, а полномочия на проведение разбирательства по таким делам предоставлены высокому суду.
(d) any change in law or interpretation which makes it unlawful for us to give effect to any provision of the Agreement; (г) любое изменение в законодательстве или толковании, которое делает его незаконным для нас, влияет на какое-либо положение Договора;
Just 3% make any private provision for retirement with a foreign bank, and only 1% of retail customers take out a mortgage in another EU country. Только 3% имеют частные пенсионные вклады в иностранном банке, и только 1% розничных клиентов получают закладную в другой стране ЕС.
Federal taxes are set to escalate, so if you insist on making the purchase, make sure you tender an option with a leaseback provision to avoid the levies. Федеральные налоги растут. Так что, если вы настаиваете на сделке, убедитесь, что у вас есть возможность лизинга, дабы избежать сборов.
Federal taxes on minerals are set to escalate, so if you insist on making the purchase, make sure you tender an option with a leaseback provision to avoid the levies. Федеральные налоги на минералы увеличиваются, так что, если вы настаиваете на сделке, убедитесь в том, что у вас есть возможность лизинга, дабы избежать сборов.
At this festive season of the year, it seems desirable that those of us with means should make some provision for the poor and destitute who suffer greatly at this time. В эти праздничные дни... более чем когда либо подобает нам ... по мере сил проявлять заботу... о сирых и обездоленных, кои особенно страждут в такую суровую пору года.
What a pity poor old Dixon could not be persuaded to give me up, and make a provision for her old age!' Как жаль, что бедную старую Диксон нельзя убедить выдать меня и получить обеспечение на старость.
He is willing, even anxious to make a definite provision for you and your children. Он готов обеспечить вас и детей, он искренне этого хочет.
You can make any provision for her you like. I have no objection to that. Ты можешь прекрасно обеспечить ее -пожалуйста, я не возражаю.
I deserve it though. When they began to sell the land to send Quentin to Harvard I told your father that he must make an equal provision for you. Впрочем, я его заслуживаю, - говорит. - Когда стали продавать землю, чтобы внести плату за университет, я говорила отцу твоему, что он и тебя обязан обеспечить в равной мере.
Long term, I think we can make an application that your dad didn't make proper provision for you in his will. В перспективе, думаю, мы сможем обжаловать то, что твой отец не внёс поправки в своём завещании, относительно тебя.
The best solution of the problem was to make reasonable provision for Jennie and then leave her. Лучший выход - обеспечить Дженни материально и расстаться с ней.
In 1531, the Vagabonds and Beggars Act was revised, and a new Act was passed by parliament which did make some provision for the different classes of the poor. В 1531 году Закон о бродягах и нищих был пересмотрен, и парламент принял новый закон, который действительно предусматривал некоторые положения для различных классов бедных.
Section 1 of the Penal Servitude Act 1853 makes provision for enactments which authorise a sentence of penal servitude but do not specify a maximum duration. Статья 1 Закона о каторге 1853 года предусматривает принятие законов, санкционирующих наказание в виде каторги, но не устанавливающих максимальный срок ее отбывания.
There is also no provision to make the CO2 emissions labelling mandatory on cars in the country. Кроме того, в стране отсутствует положение, обязывающее маркировку выбросов CO2 на автомобилях.
Current law makes provision for officers of the Virginia Militia to be subject to orders of the Governor. Действующий закон предусматривает, что офицеры виргинской милиции подчиняются приказам губернатора.
This act makes provision to preferentially admit bishops of the Church of England who are women to the Lords Spiritual in the 10 years following its commencement. Этот закон предусматривает преимущественное принятие епископов Англиканской церкви, являющихся женщинами, в духовные лорды в течение 10 лет после его вступления в силу.
In 1924, Congress enacted a provision requiring consular officers to make a determination of admissibility and issue the visa only if they were satisfied. В 1924 году конгресс принял положение, обязывающее консульских работников принимать решение о приемлемости и выдавать визу только в том случае, если они удовлетворены.
They collect local taxes and make by-laws in local matters like tourism, the provincial budget or the provision of some basic services. Они собирают местные налоги и принимают подзаконные акты по местным вопросам, таким как туризм, бюджет провинции или предоставление некоторых основных услуг.
He leaves Mune to make a momentous decision for S'uthlam; it is implied that she accepts the provision of manna to forestall war and famine. Он оставляет Мунэ, чтобы принять важное решение для с'Атлама; подразумевается, что она принимает предоставление манны, чтобы предотвратить войну и голод.
This provision motivates a group to make sure that all group members consent to any new proposal before it is adopted. Это положение побуждает группу удостовериться в том, что все члены группы согласны с любым новым предложением, прежде чем оно будет принято.
It is also the point at which a customer makes a payment to the merchant in exchange for goods or after provision of a service. Это также точка, в которой клиент производит платеж продавцу в обмен на товар или после предоставления услуги.
The reasoning behind these is that present SD criteria do not make adequate provision to remove articles of the nature I am going to cover. Причина этого заключается в том, что нынешние критерии УР не обеспечивают адекватного положения для удаления статей того характера, которые я собираюсь охватить.
In an attempt to make them talk, Sirica gave Hunt and two burglars provisional sentences of up to 40 years. В попытке заставить их говорить Сирика приговорил Ханта и двух грабителей к условным срокам до 40 лет.
Some forms of pragmatism would accept utility as a provisional guide to truth but not necessarily a universal decision-maker. Некоторые формы прагматизма принимают полезность как временное руководство к истине, но не обязательно как универсальное лицо, принимающее решения.
On 5 April, the Provisional Senate in Nanjing voted to make Beijing the capital of the Republic and convened in Beijing at the end of the month. 5 апреля временный Сенат в Нанкине проголосовал за превращение Пекина в столицу республики и в конце месяца собрался в Пекине.
The provisional nature of working hypotheses makes them useful as an organizing device in applied research. Предварительный характер рабочих гипотез делает их полезными в качестве организующего устройства в прикладных исследованиях.
The provisional designation 2005 FY9 was given to Makemake when the discovery was made public. Предварительное обозначение 2005 FY9 было дано компании Makemake, когда это открытие было обнародовано.
This makes it very important that provisional applications be sufficiently detailed. Поэтому очень важно, чтобы предварительные заявки были достаточно подробными.
The Provisional Government was unable to make decisive policy decisions due to political factionalism and a breakdown of state structures. Временное правительство не смогло принять решительных политических решений из-за политической фракционности и развала государственных структур.
I will be making a longer response later, and will be revising the article to make it, provisionally, more balanced. Позже я дам более подробный ответ и пересмотрю статью, чтобы сделать ее, в предварительном порядке, более сбалансированной.
Checking DNS entries is provisioned to be done from multiple geographically diverse locations to make DNS spoofing attacks harder to do. Проверка записей DNS предусмотрена для выполнения из нескольких географически различных местоположений, чтобы затруднить атаки DNS-спуфинга.
The Parties approve the number and type of posts, and make financial provisions for them when they make budget decisions. Стороны утверждают число и тип должностей и предусматривают финансовые положения для них при принятии бюджетных решений.
They should also design a series of innovative financing arrangements to make up for any shortfalls in core budgetary provisions. Им следует также разработать ряд инновационных механизмов финансирования, позволяющих восполнить любую нехватку основных бюджетных ассигнований.
These regulations do not make provisions for ensuring that staff members are qualified and/or experienced in child development issues. Эти требования не предусматривают обеспечения надлежащей квалификации и/или опыта персонала в вопросах развития детей.
The Nationality Act also contains transitional provisions intended to make the transition from the old to the new Act relatively equitable and reasonable. Кроме этого, Закон о гражданстве содержит переходные положения, которые имеют своей целью обеспечить относительно справедливый и разумный переход от прежнего к новому праву.
Moreover, in practical terms, the provisions on reparation for State crimes did not make sense. Кроме того, с практической точки зрения положения, касающиеся возмещения, связанного с преступлениями, вменяемыми в вину государству, лишены смысла.
Making recommendations as needed to the Government to make laws, policies and programmes in order to implement the provisions of HR treaties. Вынесение, в случае необходимости, рекомендаций правительству при разработке законов, политики и программ, направленных на осуществление положений договоров по правам человека.

0Вы посмотрели только
% информации