Moreover optimum - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
and moreover - и более того
and moreover got - и к тому же получил
moreover, influence - Более того, влияние
moreover according to the - кроме того, в соответствии с
moreover, when - кроме того, когда
moreover neither - не более того ни
moreover it should be stressed - кроме того, следует подчеркнуть,
moreover in - кроме того, в
moreover for - кроме того, для
moreover i know - кроме того, я знаю,
Синонимы к moreover: likewise, additionally, into the bargain, withal, as well, furthermore, on top of that, what’s more, also, to boot
Антонимы к moreover: counter, below, beneath, differently, scarcely, but, less, lower, on the other hand, then again
Значение moreover: as a further matter; besides.
optimum sealing - оптимальное уплотнение
optimum pressure - оптимальное давление
optimum properties - оптимальные свойства
optimum reliability - оптимальная надежность
optimum sensitivity - оптимальная чувствительность
optimum roll quality - оптимальное качество рулона
optimum placement - оптимальное размещение
optimum range - оптимальный диапазон
to provide an optimum - чтобы обеспечить оптимальную
optimum energy efficiency - Оптимальная эффективность использования энергии
Синонимы к optimum: ideal, (the) most advantageous, peak, (the) best of, model, tip-top, (the) best, (the) most favorable, top, perfect
Антонимы к optimum: least, worst, poorest
Значение optimum: most conducive to a favorable outcome; best.
Moreover, after the development of the international economy, more workers were needed for the pre-industrial economies of Asia during the 19th century. |
Кроме того, после развития международной экономики в доиндустриальной экономике Азии в XIX веке стало требоваться больше рабочих рук. |
Moreover, PAGASA predicts an 80% chance of a weak El Niño presence during February–March–April period. |
Кроме того, ПАГАСА предсказывает 80%–ную вероятность слабого присутствия Эль–Ниньо в период февраль-март-апрель. |
Moreover, the financial benefits to developing countries are expected to be much lower than the overall size of the clean development mechanism credits. |
Кроме этого, ожидается, что финансовые выгоды для развивающихся стран будут гораздо менее значительными, чем общий объем кредитов механизма чистого развития. |
Moreover, employment of children over 13 is only permissible if the work is easy and suited for children. |
Кроме того, трудоустройство детей до 13 лет разрешается только в том случае, если работа является легкой и подходящей для них. |
Moreover, failing to update the register on a regular basis will require adjusting survey results constantly. |
Кроме того, без регулярного обновления регистра потребуется постоянная корректировка результатов обследований. |
Moreover, terrorism and religious extremism contributed to instability, and efforts to combat them consumed substantial resources. |
Кроме того, свой вклад в нестабильность вносят терроризм и религиозный экстремизм, и на борьбу с этими явлениями расходуются значительные ресурсы. |
Moreover, the issue of financing for any systematic evaluation of MEAs administered by UNEP remains to be sorted out. |
Кроме того, вопрос финансового обеспечения систематической оценки деятельности находящихся под управлением ЮНЕП МПС пока не рассматривался. |
Moreover, specific compliance requirements by lending modality are included in the Operations Manual. |
Кроме того, в «Пособие по операциям» включаются также особые квалификационные требования по видам кредитования. |
Moreover, racial and ethnic conflicts were often at the origin of the great migrations of our era. |
В современном мире к возникновению крупных миграционных потоков также зачастую приводят расовые и этнические конфликты. |
Moreover, it is far easier to collect taxes from individual citizens and resident shareholders than from multinational corporations. |
Кроме того, гораздо легче собирать налоги с граждан и акционеров-резидентов, чем с транснациональных корпораций. |
Moreover, collective rights should not lead to collective responsibility. |
Кроме того, осуществление коллективных прав не должно иметь своим следствием коллективную ответственность. |
Moreover, it is not true to say that this rule encourages the gathering of evidence by illegal or violent means, whether in the public or the private sector. |
Не соответствует действительности и утверждение о том, что эта норма стимулирует получение доказательств незаконными или насильственными методами, будь то в государственном или частном секторе. |
It was, moreover, important to preserve it as a vital ingredient in a wider European cultural diversity. |
Кроме того, эту самобытность необходимо сохранить в качестве важной составной части более широкого культурного многообразия Европы. |
Moreover, tens of human rights activists are currently in prison or on trial. |
Более того, десятки активистов в борьбе за права человека в настоящее время находятся в тюрьме или суде. |
Moreover, a ground-launched missile can also be used to knock out satellites, space stations or shuttles. |
Кроме того, запущенная с земли ракета также может быть использована для поражения спутников, космических станций или челноков. |
Moreover, QE has undesirable distributional consequences, because it gives money to those who have already have it, and whose current spending is little influenced by having more. |
Помимо этого, у политики QE обнаружились нежелательные последствия с точки зрения распределения богатства: средства достаются тем, у кого они уже есть и на чьи текущие расходы мало влияет появление дополнительных денег. |
Moreover, it was Ukraine’s weakness not its strength that provoked the seizure of Crimea. |
Более того, именно слабость Украины, а не ее сила спровоцировали захват Крыма. |
Moreover, Obama will address questions of democracy and respect for human rights in his live televised address to the Cuban public. |
Более того, Обама затронет вопросы демократии и уважения к правам человека в своём обращении к кубинскому народу в прямом телеэфире. |
Moreover, Saudi Arabia has been the chief exporter of intolerant and extremist Wahhabi Islam since the second half of the Cold War. |
Более того, со второй половины Холодной Войны, Саудовская Аравия была главным экспортером нетерпимого и экстремистского Ваххабитского Ислама. |
Moreover, goods imported from Central Asia are much better than the plastic from Italy, Spain, and Turkey. |
При этом то, что привозят из Средней Азии, намного лучше, чем пластик из Италии, Испании и Турции. |
Moreover — Dmytro explains — he and his wife do not want to leave all of their things behind. |
Более того, объясняет Дмитрий, они с супругой не хотят бросать все свои вещи. |
Moreover, it would be naive to expect that the rest of the EU could just go on as before. |
Более того, было бы наивно ожидать, что остальная часть ЕС могла бы просто идти дальше, как раньше. |
Moreover, treating China as an enemy would ensure that it became one, thus unnecessarily ignoring the possibility of benign outcomes. |
Более того, если относиться к Китаю как к врагу, то он, в конце концов, им и станет, и таким образом на дружественных отношениях можно будет поставить крест. |
Moreover, Sergey Ivanovitch's attitude to the peasants rather piqued Konstantin. |
Кроме того, и отношение Сергея Ивановича к народу несколько коробило Константина. |
Moreover, he reckoned much on the interest of the Danglars to hush up the rumor of their own misadventures. |
Вдобавок он очень рассчитывал на то, что Данглары постараются рассеять молву о постигшей их неудаче. |
Эта часть функций будет работать практически оптимально. |
|
He is used to it. And, moreover, it is expected of him by someone else. |
Он к этому привык, и, более того, кое-кто ожидает этого от него. |
Moreover, a coffin containing a living being,-that convict's expedient,-is also an imperial expedient. |
Впрочем, эта уловка каторжника - гроб, в который ложится живое существо, была также и уловкой короля. |
One cannot lead them too soon into the path of the Lord, as, moreover, he has himself recommended us to do by the mouth of his Divine Son. |
Надо как можно скорее направить их на путь спасения, как то заповедал нам сам господь устами божественного своего сына... |
Moreover, German press secretary, Steffen Seibert, stated that reinstituting the death penalty will end Turkey's accession talks with the European Union. |
Более того, пресс-секретарь Германии Штеффен Зайберт заявил, что возобновление смертной казни положит конец переговорам Турции о вступлении в Евросоюз. |
Более того, это слово встречается во всех родственных языках. |
|
Moreover, the structure of the nanotube is not changed if the strip is rotated by 60 degrees clockwise around A1 before applying the hypothetical reconstruction above. |
Более того, структура нанотрубки не изменяется, если полоску повернуть на 60 градусов по часовой стрелке вокруг точки А1 до применения гипотетической реконструкции, описанной выше. |
Moreover, since the earliest known dinosaurs were bipedal, Mantell's idea was indeed insightful. |
Более того, поскольку самые ранние известные динозавры были двуногими, идея Мантелла была действительно проницательной. |
Moreover, the laws of many countries permit IVF for only single women, lesbian couples, and persons participating in surrogacy arrangements. |
Кроме того, законы многих стран разрешают ЭКО только одиноким женщинам, лесбийским парам и лицам, участвующим в мероприятиях по суррогатному материнству. |
Moreover, the Software Euler Math Toolbox includes an interval arithmetic. |
Кроме того, программное обеспечение Euler Math Toolbox включает в себя интервальную арифметику. |
Moreover, the trade unions aid the employing class to mislead the workers into the belief that the working class have interests in common with their employers. |
Более того, профсоюзы помогают рабочему классу вводить рабочих в заблуждение, что у рабочего класса есть общие интересы с работодателями. |
Moreover, the techniques for multimodal optimization are usually borrowed as diversity maintenance techniques to other problems. |
Кроме того, методы мультимодальной оптимизации обычно заимствуются в качестве методов поддержания разнообразия для других задач. |
Moreover, they compared weight loss with adults and found comparable weight loss. |
Кроме того, они сравнили потерю веса со взрослыми и обнаружили сопоставимую потерю веса. |
The case where the packet length is 1492 represents the optimum efficiency for PPPoEoA with RFC2684-LLC in ratio terms, unless even longer packets are allowed. |
Случай, когда длина пакета равна 1492, представляет собой оптимальную эффективность для PPPoEoA с RFC2684-LLC в терминах соотношения, если только не допускаются еще более длинные пакеты. |
Moreover, the Kempeitai established an island-wide network of local informants to help them identify those they suspected as anti-Japanese. |
Кроме того, Кемпейтайцы создали на всей территории острова сеть местных информаторов, чтобы помочь им идентифицировать тех, кого они подозревали в антияпонских настроениях. |
So although the Sears–Haack body shape, being smooth, will have favorable wave drag properties according to the area rule, it is not theoretically optimum. |
Таким образом, хотя форма тела Сирса–Хаака, будучи гладкой, будет иметь благоприятные свойства волнового сопротивления в соответствии с правилом площади, теоретически она не является оптимальной. |
It is moreover the most southerly, as Varro in his De re rustica relates, agreeing that Hannibal's Pass was the highest in Western Alps and the most southerly. |
Более того, это самый южный перевал, как пишет Варрон в своей книге De re rustica, соглашаясь с тем, что перевал Ганнибала был самым высоким в Западных Альпах и самым южным. |
Moreover, legal channels can take too long, he argued, for he was born to live, not to lobby. |
Более того, юридические каналы могут занять слишком много времени, утверждал он, поскольку он был рожден, чтобы жить, а не лоббировать. |
Moreover, its biological significance, as proposed by Watson and Crick, was not established. |
Более того, его биологическое значение, как предполагали Уотсон и крик, не было установлено. |
Moreover, the airship was tail-heavy, a result of the tail surfaces being considerably above estimated weight. |
Кроме того, дирижабль был очень тяжелым, так как его хвостовые поверхности значительно превышали расчетный вес. |
Moreover, unique photoresistors may react substantially differently to photons within certain wavelength bands. |
Кроме того, уникальные фоторезисторы могут существенно по-разному реагировать на фотоны в определенных диапазонах длин волн. |
Более того, другие закономерности наводят на дальнейшие догадки. |
|
Moreover, one can find both AMPS and IS-95 networks in use on the same frequency in the same area that do not interfere with each other. |
Кроме того, можно найти как усилители, так и сети ИС-95, используемые на одной и той же частоте в одной и той же области, которые не мешают друг другу. |
Moreover, there must be standard batteries for battery swapping to work at a gas station. |
Кроме того, для работы на заправочной станции должны быть установлены стандартные аккумуляторы для замены батарей. |
Therapy prescriptions vary, and there is no consensus yet on how best to arrive at an optimum serum level. |
Рецепты терапии различаются, и до сих пор нет единого мнения о том, как лучше всего достичь оптимального уровня сыворотки крови. |
This warming event is known as the Middle Eocene Climatic Optimum. |
В прошлом Evolution была портирована на Apple Mac OS X и Microsoft Windows, но эти порты больше не разрабатываются. |
Moreover, MPA rarely causes any androgenic effects in children with precocious puberty, even at very high doses. |
Кроме того, МПА редко вызывает какие-либо андрогенные эффекты у детей с преждевременным половым созреванием, даже в очень высоких дозах. |
Moreover, the added material was highly misleading or wrong as to ACIM and Unity School. |
Кроме того, добавленный материал был весьма вводящим в заблуждение или неправильным в отношении ACIM и Unity School. |
Moreover, the millennium of Revelation 20 became for him “symbolically representative of Christ’s present reign with the saints. |
Более того, тысячелетие откровения 20 стало для него “символическим представителем нынешнего царствования Христа со святыми. |
Moreover, a falling tone can only occur on a long vowel, so the shortening has effects on tone as well. |
Кроме того, падение тона может произойти только на длинном гласном, поэтому укорочение также влияет на тон. |
Moreover, patients are able to read from the faces of their physicians and will quickly recognize any doubt. |
Более того, пациенты умеют читать по лицам своих врачей и быстро распознают любое сомнение. |
Moreover, it is recommended against using antihistamines and decongestants in children with OME. |
Кроме того, рекомендуется не применять антигистаминные и противоотечные средства у детей с ОМЭ. |
Moreover, images of women became central to Soviet pro-literacy propaganda posters during the Likbez campaign. |
Кроме того, изображения женщин стали центральным элементом советских пропагандистских плакатов в поддержку грамотности во время кампании ликбез. |
Moreover, a 228-bed nursing home pavilion at Jamaica Hospital Medical Center, where she spent years volunteering, is named solely for her. |
Кроме того, павильон дома престарелых на 228 коек в Медицинском центре Jamaica Hospital, где она провела годы волонтерства, назван исключительно в ее честь. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «moreover optimum».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «moreover optimum» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: moreover, optimum , а также произношение и транскрипцию к «moreover optimum». Также, к фразе «moreover optimum» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.