Moscow city court - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
announce candidacy for Mayor of Moscow - выставлять кандидатуру на должность московского городского головы
Mayor of Moscow - мэр Москвы
Moscow born and bred - коренной москвич
Moscow Choral Synagogue - московская хоральная синагога
Moscow Upland - Московская возвышенность
moscow white house - Белый дом в Москве
moscow coke and gas plant - Московский коксогазовый завод
moscow interbank currency exchange - Московская межбанковская валютная биржа
moscow river - Москва-река
moscow standard time - Московское время
Синонимы к moscow: capital of the Russian Federation, Russian capital
Значение moscow: the capital of Russia, located at the center of European Russia, on the Moskva River; population 10,470,300 (est. 2008). It became the capital when Ivan the Terrible proclaimed himself the first tsar in the 16th century. Peter the Great moved his capital to St. Petersburg in 1712, but, after the Bolshevik Revolution of 1917, Moscow was made the capital of the new Soviet government, with its center in the Kremlin.
noun: город, большой город, старинный город, центр деловой жизни города
adjective: городской, муниципальный, общегородской
Sin City 2: A Dame to Kill For - Город грехов-2: женщина, ради которой стоит убивать
traverse city - Траверс-Сити
denver city and county building - здание муниципалитета Денвера
city of dreaming spires - Город дремлющих шпилей
Hampton Inn Oklahoma City-I-40 E. ( Tinker Air - Hampton Inn Oklahoma City-I-40 E. (Tinker Air
city university of hong kong - Городской университет Гонконга
inter city train - поезд дальнего следования
boulder city - Боулдер-Сити
deputy city attorney - заместитель прокурора города
home city - родной город
Синонимы к city: borough, urban municipality, metropolitan area, burg, megacity, megalopolis, metropolis, municipality, township, conurbation
Антонимы к city: town, village, rural
Значение city: a large town.
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
spiritual court - духовный суд
member of the court - член суда
associate justice of the Supreme Court - член Верховного суда
appellate court - апелляционный суд
center court - центральный корт
tout court - коротко
get off the court - выбивать из корта
judgement of court - решение суда
great court - большой двор
court of last instance - суд последней инстанции
Синонимы к court: judicature, chancery, bar, bench, law court, tribunal, court of law, entourage, retinue, suite
Антонимы к court: ignore, disregard
Значение court: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
According to the Moscow Cannon Yard documents and archives, Kashpir Ganusov was working at the court of Ivan the Terrible in 1550s. |
Согласно документам и архивам московского Пушечного двора, Кашпир Ганусов работал при дворе Ивана Грозного в 1550-е годы. |
On December 10, 2003 the Moscow City Court sentenced Vladimir Belov to life imprisonment and Shabanov to 20 years imprisonment. |
10 декабря 2003 года Московский городской суд приговорил Владимира Белова к пожизненному заключению, а Шабанова-к 20 годам лишения свободы. |
On October 31 the Moscow Municipal Court resolved to annul the license of registration of the agency Rosbalt, writes Lenta. |
31 октября Мосгорсуд постановил признать недействительной лицензию о регистрации агентства Росбалт, - пишет Лента. |
A Moscow appeals court has freed one of the jailed Pussy Riot members but upheld the two-year prison sentence for the two others. |
Московский апелляционный суд освободил одну из заключенных в тюрьму участниц Pussy Riot, однако оставил в силе приговор остальным членам группы. |
Evidently this is what predetermined the outcome of the hearing in the Moscow Municipal Court - if we dismiss the idea that the outcome could have been predetermined even earlier. |
Очевидно, это и предрешило исход слушания в Мосгорсуде - если отказаться от мысли, что исход мог быть предрешен еще раньше. |
In 1553, Richard Chancellor sailed to the White Sea and continued overland to Moscow, where he visited Ivan's court. |
В 1553 году Ричард канцлер отплыл в Белое море и продолжил путь по суше до Москвы, где посетил двор Ивана. |
Офицеры принадлежали к Московскому придворному дворянству. |
|
Both Viktor and Artem listed their residences as Moscow with the European Court of Justice. |
И Виктор, и Артем указали в Европейском суде, что их резиденция находится в Москве. |
On 3 October 2016, the Presnya court of Moscow convicted Nossik and sentenced him to a fine of 500 thousand rubles. |
3 октября 2016 года Пресненский суд Москвы признал Носика виновным и приговорил его к штрафу в размере 500 тысяч рублей. |
Kornakov, the deputy prosecutor of the Moscow court. |
Корнаков - товарищ прокурора Московской судебной палаты. |
In October, the Moscow Regional Court ordered the Ukrainian Church of the Holy Trinity in Noginsk to be demolished within four months at the expense of the Ukrainian diocese. |
В октябре Московский областной суд постановил, что украинская церковь Святой Троицы в Ногинске подлежит сносу, который в течение четырех месяцев должен быть осуществлен за счет украинской епархии. |
False Dmitry II, allied with the Poles, appeared under the walls of Moscow and set up a mock court in the village of Tushino. |
Лжедмитрий II, объединившись с поляками, появился под стенами Москвы и устроил мнимый суд в селе Тушино. |
The organizers tried to challenge the refusals in the Moscow City Court, but it took the side of the authorities. |
Организаторы пытались оспорить отказы в Мосгорсуде, но он встал на сторону властей. |
(The next day, a Moscow court fined Navalny $350 for organizing banned protests and sentenced him to 15 days in jail.) |
(На следующий день московский суд оштрафовал Навального на 350 долларов за организацию запрещенных протестов и приговорил его к 15 суткам ареста.) |
On 15 December 2016, Moscow city court reduced the fine to 300 thousand rubles. |
15 декабря 2016 года Мосгорсуд снизил размер штрафа до 300 тысяч рублей. |
On 21 April 2010, the Russian Supreme Court ordered the Moscow City Court to hear an appeal in an ongoing Katyn legal case. |
21 апреля 2010 года Верховный Суд Российской Федерации постановил, что Московский городской суд рассмотрит апелляционную жалобу по текущему Катынскому судебному делу. |
After due consideration, it is the ruling of this court that the prosecution was unable to prove these crimes true. |
После надлежащего рассмотрения судом постановляется, что обвинение не смогло доказать правдивость преступления. |
The house is a huge box with the center, inner court roofed to form the ballroom and pool areas. |
Дом сооружен в форме каре с внутренним покрытым крышей двором, вмещающим танцевальный зал и бассейн. |
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court. |
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе. |
The local judicial system is made up of a Superior Court and a Supreme Court, which are led by judges appointed by the Governor and confirmed by the Legislature. |
Местная судебная система состоит из Высокого суда и Верховного суда, которые возглавляют судьи, назначаемые губернатором и утверждаемые Законодательным собранием. |
Исчезла судья высшей категории. |
|
The remark does not, however, appear in the trial transcript or other court documents. |
Эти слова, однако, не фигурируют в судебных протоколах или других судебных документах. |
It was essential to ensure a very close relationship between the court and the United Nations, most probably by means of a special agreement. |
Насущно необходимо обеспечить очень тесную взаимосвязь между судом и Организацией Объединенных Наций - возможно, путем заключения специального соглашения. |
If the services of an assigned counsel are requested, the court assigns a counsel who will be paid by the Government. |
Если поступает просьба о предоставлении услуг назначаемого защитника, суд назначает такого защитника, услуги которого оплачивает правительство. |
Increasing the competencies of the Family Court from 13 to 18 instances and formation of new competencies - including gender reassignment and surrogacy;. |
расширение сфер компетенции Суда по делам семьи с 13 до 18 юрисдикций и формирование новых сфер компетенции с охватом, в частности, вопросов изменения пола и суррогатного материнства;. |
This draft law makes provision for mitigating circumstances, stipulates trial by jury and assigns competence for the trial of such offences to the high court. |
В этом законопроекте имеется положение о смягчающих обстоятельствах, предусмотрено рассмотрение дел с участием присяжных, а полномочия на проведение разбирательства по таким делам предоставлены высокому суду. |
It was an obvious legal stick with which to beat down the upstart oligarch, and one he is now challenging the ruling in court. |
Это было явным юридическим инструментом, который использовался для присмирения становящегося знаменитым олигарха, и теперь он оспаривает это решение в суде. |
Yeltsin wasn't big on centralization, either, and the Russian Far East is far from Moscow. |
Ельцин также не был большим сторонником централизации, а российский Дальний Восток находится далеко от Москвы. |
Once freed from its regulatory shackles, the energy industry can begin the process of tipping the scales in our favor and against Moscow on world energy markets. |
Как только будут сняты все нормативные препятствия, наша энергетическая промышленность сможет начать склонять чашу весов в нашу пользу на мировых рынках энергоресурсов. |
On Wednesday, the EU agreed to extend sanctions on Russia for six months, defying an aggressive lobbying campaign by Moscow. |
В среду ЕС принял решение продлить санкции против России еще на шесть месяцев, проигнорировав активное лоббирование со стороны Москвы. |
Breaking down Moscow's decision and what it will mean for the Middle East and relations with Washington. |
В чем смысл принятого Москвой решения, и что оно будет значить для Ближнего Востока и для отношений с Вашингтоном. |
Ukraine has yet to confirm if that’s true, but it seems clear that Russian trucks are planning to drive through into Ukraine with a cargo that only Moscow can identify. |
Украина пока не подтвердила, что это именно так, однако уже сейчас понятно, что Россия планирует отправить на Украину свои машины с грузом, состав которого знает только Москва. |
If it had not been for a popular Sunni uprising in Syria in 2011 opportunities for Moscow would have been more limited. |
Если бы не народное восстание суннитов в Сирии в 2011 году, возможности у Москвы были бы более ограниченными. |
The trains that had brought the guests from Moscow, Siberia, and Central Asia formed a series of streets and lanes between them. |
Прибывшие поезда с гостями из Москвы, Сибири и Средней Азии образовали улицы и переулки. |
The court won't go near enforcing fidelity or good faith in marriage. |
Суд не будет принуждать к преданности или честным намерениям в браке. |
You mean that bloodbath at the royal court where you murdered all those people? |
Ты о кровавой бане при королевском дворе, которую ты устроил? |
Would the Londoners have the heart and courage to make a greater Moscow of their mighty province of houses? |
Хватит ли у лондонцев мужества превратить в новую пылающую Москву свой огромный город? |
And exhumation requires a court order, parental consent. |
А для эксгумации потребуется распоряжение суда, согласие родителей. |
Poirot asked: You did not ask to be allowed to make these observations in the coroner's court? |
Вы не просили слова в суде, чтобы поделиться своими соображениями? |
Please afford the Court an opinion, or rather an insight, based on your considerable experience. |
Пожалуйста, дайте суду ваше мнение, или скорее ваше понимание, основанное на вашем внушительном опыте. |
Rubashov's final speech was short It intensified the unpleasant impression which his behaviour in court had already made. |
Речь Рубашова была краткой. Она лишь усилила презрительное негодование, вызванное его беззастенчивым цинизмом. |
That $5,000 was at a settlement conference and, under the evidentiary code, cannot be admitted into court. |
Это были 5.000 долларов на урегулирование конфликта и,основываясь на кодексе,не могут быть представлены в суде. |
But alchemist also and astrologer to the court of Queen Elizabeth. |
Но также и придворный алхимик и астролог королевы Елизаветы. |
Let the court reporter transcribe this correctly, Because chances are I will never say it again |
Позвольте секретарю суда записать это правильно, потому что вряд ли я ещё раз это скажу. |
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. |
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права. |
She grew up poor, learned how to play on a court with no net, you know, the whole rags to riches thing. |
Она из бедной семьи, научилась играть на корте без сетки, так сказать, из грязи в князи. |
He pictured himself on early arctic-cold mornings, waiting at the station for the train from Moscow. |
Представлялось ему, как ранним арктическим утром дежурит он у вокзала в ожидании московского поезда. |
In March 2006, he was transferred to Dynamo Moscow, for a fee of £1 million. |
В марте 2006 года он был переведен в московское Динамо за вознаграждение в 1 миллион фунтов стерлингов. |
Moscow's skyline is quickly modernizing, with several new towers under construction. |
Линия горизонта Москвы быстро модернизируется, строится несколько новых башен. |
В марте 1947 года министры иностранных дел Большой четверки встретились в Москве. |
|
The second congress of the Humanist International was held in Moscow in October 1993. |
Второй конгресс гуманистического Интернационала состоялся в Москве в октябре 1993 года. |
It was built alongside Little Ring of the Moscow Railway, taking some of its tracks into itself as well. |
Он был построен рядом с Малым кольцом Московской железной дороги, взяв в себя и некоторые ее пути. |
Control over the constituent republics was also relaxed, and they began to assert their national sovereignty over Moscow. |
Контроль над входящими республиками также был ослаблен, и они начали утверждать свой национальный суверенитет над Москвой. |
He used the opportunity of the occupation to very actively revive church life and suffered threats from the Nazis for remaining loyal to the Patriarch in Moscow. |
Он воспользовался возможностью оккупации, чтобы очень активно возродить церковную жизнь и подвергся угрозам со стороны нацистов за то, что остался верен Патриарху в Москве. |
It was abolished following the February Revolution of 1917 and replaced with a restored patriarchate under Tikhon of Moscow. |
Он был упразднен после Февральской революции 1917 года и заменен восстановленным патриархатом при Тихоне Московском. |
Like the Boulevard Ring, the Garden Ring follows the path of a 16th-century wall that used to encompass part of Moscow. |
Как и Бульварное кольцо, Садовое кольцо следует по пути стены XVI века, которая раньше охватывала часть Москвы. |
The remaining collection is on view today in the Kremlin Armoury in Moscow. |
Оставшаяся коллекция находится сегодня на просмотре в Оружейной палате Кремля в Москве. |
Fyodor II was born in Moscow, the son and successor to Boris Godunov. |
Федор II родился в Москве, сын и преемник Бориса Годунова. |
According to her ex-husband, Anna earned a master's degree in economics with first class honours from Moscow University. |
По словам ее бывшего мужа, Анна получила степень магистра экономики с отличием первого класса в Московском университете. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «moscow city court».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «moscow city court» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: moscow, city, court , а также произношение и транскрипцию к «moscow city court». Также, к фразе «moscow city court» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.