New masterpiece - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: новый, новейший, свежий, обновленный, другой, современный, иной, новоявленный, дополнительный, недавний
noun: новое
adverb: недавно, заново, только что
new look - новый облик
wearing in of a new lord mayor - приведение к присяге нового лорда-мэра
Escape from New York - Побег из Нью-Йорка
new international exhibition center - новый международный выставочный центр
new graphic user interface - новый графический интерфейс
new boarders - новые постояльцы
new coaching staff - новый тренерский штаб
entire new world - целый новый мир
new alignment - новая расстановка
new rule - новое правило
Синонимы к new: current, up to date, state-of-the-art, leading-edge, cutting-edge, advanced, modern, contemporary, recently developed, recent
Антонимы к new: old, ancient, former, erstwhile
Значение new: not existing before; made, introduced, or discovered recently or now for the first time.
masterpiece of medieval architecture - шедевр средневековой архитектуры
poetic masterpiece - поэтический шедевр
masterpiece of modern architecture - шедевр современной архитектуры
masterpiece of architectural art - шедевр архитектурного искусства
unique masterpiece - уникальное произведение
Синонимы к masterpiece: tour de force, masterwork, chef-d’œuvre, pièce de résistance, finest/best work, magnum opus, chef-d’oeuvre
Антонимы к masterpiece: worst, avocation, fate, hobby, trash, destiny, hack work, atrocity, average joe, blemish
Значение masterpiece: a work of outstanding artistry, skill, or workmanship.
It was my late husband's request, that none of his five original masterpieces, ever be photographed or reproduced in any book or catalogue. |
Мой покойный муж просил, чтобы ни один из его шедевров не фотографировали, и не воспроизводили в книгах и каталогах. |
This is eerily similar to my spec script for Masterpiece Theater. |
Это до жути похоже На мой независимый сценарий для театра Шедевр. |
Some critics called the film her screen masterpiece, but not everyone felt the same way. |
Некоторые критики называли фильм ее экранным шедевром, но не все чувствовали то же самое. |
And only the most gifted chamma-leeon could've designed classic beaux arts masterpieces right alongside sleek modern flatirons. |
И только самый одаренный каммалеон мог бы спроектировать классический шедевр в стиле боз-ар рядом с современным гладким Утюгом. |
We are in agreement that Mr. Newton has produced a masterpiece. |
Мы согласны, что г-н Ньютон произвел шедевр. |
Finally, King Coyote's library included some books inscribed in the King's own hand, containing designs for his greatest masterpieces. |
Венчали библиотеку книги, написанные рукой самого Короля-Койота, с чертежами его величайших творений. |
I showed my masterpiece to grown-ups and asked if the drawing frightened them. |
Я показал мое творение взрослым и спросил, не страшно ли им. |
You're looking at a masterpiece, and you're talking about some elephant painting? |
Ты смотришь на произведение искусства и говоришь про какого-то слона? |
Well, I may be biased, but I really do think it is a masterpiece. |
Что ж, я могу быть пристрастна, но я действительно думаю, что это шедевр. |
Better hope this masterpiece isn't a forgery. |
Лучше надеяться, что этот шедевр не является подделкой |
Steves winning masterpiece is in it. |
В нем ведь шедевр Стива. |
A masterpiece foie gras au torchon with a late harvest of vidal sauce... |
Шедевральный foie gras au torchon С соусом из винограда Видал позднего сбора... |
A cinematic masterpiece is what I sent them. |
Кинематографический шедевр, вот что я им отправила. |
For the same reason you created this nostalgic bar to write your masterpiece in - you're hiding! |
И почему создали этот вызывающий ностальгию бар, где создаёте свой шедевр. Вы прячетесь! |
Every device known to luxury before the Revolution of 1830 made this residence a masterpiece of taste. |
Все изощрения роскоши, появившиеся накануне революции 1830 года, были представлены тут, превращая этот дом в образец хорошего вкуса. |
Был счастлив, пока не потерял чертёж своего шедевра. |
|
They manufacture these little masterpieces using state-of-the-art, cutting-edge |
Они производят эти маленькие шедевры используя, соответствующее современным достижениям, передовые |
Truman capote writes his masterpiece, changes American literature. |
Трумен Капоте написал свой шедевр навсегда изменив тем самым американскую литературу. |
The belief that color does not go well with realistic stories led to the creation of many black-and-white masterpieces. |
Мнение, что цвет не уживается с достоверностью, привело к созданию множества черно-белых шедевров. |
The laws of physics are the canvas God laid down on which to paint his masterpiece. |
А законы физики - это холсты, на которых Бог творит свои шедевры. |
He said the play itself was no masterpiece, but that the Lunts, of course, were absolute angels. |
Он изрек, что пьеса сама по себе не шедевр, но, конечно, Ланты - сущие ангелы. |
Upon my word I am astonished, said Mrs Western; this is, indeed, a masterpiece of assurance. |
Я положительно ошеломлена, - сказала миссис Вестерн. - Это прямо шедевр бесстыдства! |
Claire d'Albe and Malek-Adel were masterpieces; Madame Cottin was proclaimed the chief writer of the epoch. |
Клара Альба и Малек-Адель считались образцовыми произведениями; г-жа Коттен была провозглашена лучшим современным писателем. |
It's to be a canned masterpiece. |
Пусть он будет произведением искусства из консервов. |
The art critics, filled with enthusiasm, declared the picture the most superb masterpiece of the century. |
Художественные критики восторгались ею и утверждали, что это лучшее из произведений искусства, которыми может гордиться наш век. |
You're looking at a masterpiece, and you're talking about some elephant painting? |
Ты смотришь на произведение искусства и говоришь про какого-то слона? |
This job is my swan song, my masterpiece. |
Эта работа - моя лебединая песня, мое произведение искусства. |
That is a masterpiece of a film, it has to be said. |
Это шедевральный фильм, нужно сказать. |
Oh, please, Michael Kelso's a masterpiece. |
О, да ладно, Майкл Келсо шедеврален. |
Rumor has it his new novel is a masterpiece. |
Говорят, его новый роман шедеврален. |
Honor to man, this masterpiece of nature, this king of the creation! |
Хвала человеку, венцу природы, царю творения! |
Han, no masterpiece is ever complete. |
Хан, ни один истинный шедевр никогда не будет закончен. |
Your masterpiece, announced for days. |
Твой кулинарный шедевр ждали несколько дней. |
It's a masterpiece of engineering. |
Это кульминация инженерного искусства. |
Он превзошел самого себя, когда достал четыре банки омаров. |
|
Тебе почти удалось сотворить шедевр. |
|
But more than that, you said you will provide help in constructing the masterpiece piano. |
Но, кроме этого, Вы сказали, что поможете в создании шедеврального фортепиано. |
The children were resuscitated and they could only make a report or a masterpiece. They appeared where once the greatest feats of arms in our country had taken place. |
Дети воскресли и заявили о себе шедевральньiм обличением, появляясь в местах, где когда-то происходили величайшие подвиги в истории нашей страньi. |
The masterpiece of the Italian Renaissance will be exhibited in various American cities, giving the American people the chance to admire it in all of its sculptural perfection. |
Шедевр итальянского Ренессанса будет выставлен в крупнейших городах США, что позволит американскому народу воочию оценить совершенство этого произведения. |
I assure you, when the Cellini Society chose me to bid for this masterpiece, I thought, whatever happens, at least I shall see Lady Warren again. |
Уверяю вас, когда Общество Челлини выбрало меня для торгов за этот шедевр, я решил, будь что будет, но я хотя бы вновь увижу леди Уоррен. |
I need to paint a masterpiece as soon as possible and push it under his nose. |
Я должен как можно скорее написать шедевр и сунуть ему под нос. |
It was extreme but you dove head-on into the muck and came out with this masterpiece. |
Но ты нырнула в него с головой и вынырнула, как настоящий мастер. |
Разве можно сравнивать эту жалкую мазню с непревзойденными шедеврами! |
|
Then is the rumor that the know-how of how to make the masterpiece piano will be passed on to Sae Rin Piano really true? |
Значит, слух о том, что Сэрин получит сведения о шедевральном фортепиано, - это правда? |
I'm afraid he's made a mess of your masterpiece. |
Я боюсь, он дурно обошелся с вашим шедевром. |
You'd think that someone that has dedicated their lives to fine art would want to save a masterpiece from burning up. |
Можно подумать, что то, кто посвятил свою жизнь изобразительному искусству, Захочет спасти шедевр от огня. |
The film's director, Daisuke Ito, died at the age of 82, certain that his masterpiece had been lost without any chance of recovery. |
Режиссер фильма, Дайсуке Ито, уже умер в возрасте восьмидесяти двух лет, уверенный, что его шедевр утерян безвозвратно. |
The President's position will become weak. Because she hasn't kept her promise to make the masterpiece piano within 6 months. |
Позиция председателя ослабнет, потому что она не создала шедевральное фортепиано за 6 месяцев, как обещала. |
As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces as long as you can hold a brush. |
Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда. |
But...this is a problem of obsession. My masterpiece... - although this word makes me vomit |
Ну, это своего рода одержимость своими шедеврами, хоть это слово и вызывает во мне отвращение. |
It's a masterpiece! |
Ведь это совершенство! |
You all have 30 minutes to make a masterpiece. |
У всех вас есть 30 минут, чтобы создать шедевр. |
As the creator of acknowledged masterpieces across numerous music genres, he is regarded as one of the major composers of the 20th century. |
Как создатель признанных шедевров во многих музыкальных жанрах, он считается одним из крупнейших композиторов XX века. |
Many remains of its impressive monuments can still be seen and especially the outstanding masterpiece of the Pergamon Altar. |
Многие остатки его впечатляющих памятников все еще можно увидеть, и особенно выдающийся шедевр Пергамского алтаря. |
Nōgaku theatre was inscribed in 2008 by UNESCO on the List of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity. |
Театр нгаку был включен ЮНЕСКО в 2008 году в Список шедевров устного и нематериального наследия человечества. |
I wrote that I knew he would hate it but I would like it to appear in The Fellrunner in homage to his masterpiece. |
Я написал, что знаю, что он возненавидит его, но я хотел бы, чтобы он появился в Феллраннере в честь его шедевра. |
Confessions will always rank among the great masterpieces of western literature. |
Исповедь всегда будет в ряду великих шедевров западной литературы. |
It is largely due to his work that several of the masterpieces of Arabic, Persian and Indian literature first became available in English translation. |
Во многом благодаря его творчеству некоторые шедевры арабской, персидской и индийской литературы впервые стали доступны в английском переводе. |
Dante, his contemporary, wrote about Gherardesca in his masterpiece The Divine Comedy. |
Данте, его современник, писал о Герардеске в своем шедевре Божественная комедия. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «new masterpiece».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «new masterpiece» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: new, masterpiece , а также произношение и транскрипцию к «new masterpiece». Также, к фразе «new masterpiece» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.