Noblesse oblige - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
noblesse oblige - положение обязывает
ancienne noblesse - Ancienne дворянство
Синонимы к noblesse: nobility, gentility, gentry, aristocracy, royalty, society, birth, blood, blue blood, kin
Значение noblesse: the nobility.
verb: обязать, обязывать, заставлять, принуждать, угождать, радеть, делать одолжение, услуживать, одалживать, связывать обязательством
shall oblige - обязывает
we oblige ourselves - мы обязывать себя
may oblige - может обязать
will oblige - обяжет
to oblige - обязать
oblige the company - обязать компанию
and oblige - и обязывают
oblige me - одолжение
oblige her - обязать ее
in order to oblige - для того, чтобы обязать
Синонимы к oblige: require, obligate, bind, leave with no option but, constrain, force, compel, help, humor, indulge
Антонимы к oblige: disoblige, be mean, let off
Значение oblige: make (someone) legally or morally bound to an action or course of action.
chivalry, chivalrousness, courtliness, knightliness, gallantry, noblesse
Noblesse Oblige The honourable obligation that is the responsibility of those of high rank; in American English this often includes the expectation of benevolent actions such as helping those less fortunate.
Remote cousins and family friends whom mere acquaintanceship invested with a sort of blood obligation noblesse oblige. |
Дальние родственницы и приятельницы, на которых одна уже вхожесть в дом налагает как бы обязательства noblesse oblige. |
One thing I am not is stupid... so purely out of noblesse oblige, I extend this assumption to cover you as well. |
Но точно не глупый. Положение обязывает распространить данное умозаключение и на тебя. |
Upper class Americans often still held to the old European ideal of Noblesse oblige and made sure their workers had sufficient food. |
Американцы из высшего класса часто все еще придерживались старого европейского идеала Noblesse oblige и заботились о том, чтобы у их рабочих было достаточно еды. |
You know you're looking down the barrel of federal terrorism charges, your little act of noblesse oblige here. |
Знаешь, тебе ведь светит обвинение в терроризме из-за твоих представлений о семейной чести. |
For a proud and once powerful land such as China, such noblesse oblige was painful to accept and created lasting reservoirs of resentment. |
Для такой гордой и когда-то могущественной страны как Китай было очень болезненно принять подобное обязывающее положение и это привело к зарождению глубокого презрения. |
He found, with rare and mythical exceptions, that there was no noblesse oblige among the business and financial supermen. |
Он убедился, что за редчайшими исключениями в среде дельцов и финансистов не действует правило положение обязывает. |
The discussion was furthered in Noblesse Oblige and featured contributions from, among others, Nancy Mitford. |
Обсуждение продолжалось в Noblesse Oblige и включало в себя, среди прочего, вклад Нэнси Митфорд. |
Currency withdrawn from circulation remains legal tender, but this does not oblige any creditor to accept it as a medium of exchange. |
Изъятая из обращения валюта остается законным платежным средством, но это не обязывает какого-либо кредитора принимать ее в качестве средства обмена. |
However, public opinion and elite opinion in Germany demanded colonies for reasons of international prestige, so Bismarck was forced to oblige. |
Однако общественное мнение и элита Германии требовали колоний из соображений международного престижа, поэтому Бисмарк был вынужден подчиниться. |
Cordero applied to re-establish his Venezuelan citizenship, and we were more than happy to oblige. |
Кордеро подал прошение о восстановлении гражданства Венесуэлы, и мы были счастливы его удовлетворить. |
You must be sensible, that in putting me under the necessity of a justification, you oblige me to recall every thing that has passed between us. |
Вы, разумеется, поняли, что, ставя меня в необходимость оправдываться, принуждали тем самым припомнить все, что между нами произошло. |
It has been reported that even politicians need to oblige them. |
Сообщалось, что даже политикам приходится им подчиняться. |
The amendment adopted ten years ago would oblige countries to protect nuclear facilities and any nuclear material used, stored, or transported domestically. |
Поправка, принятая десять лет тому назад, обязывает страны защищать ядерные установки и любой ядерный материал, используемый, хранимый или транспортируемый внутри страны. |
John insisted on hearing every detail, and Millie was happy to oblige. |
Джон попросил рассказать о происшедшем как можно подробнее, и Милли охотно приступила к изложению событий. |
The Fed is seeking to oblige foreign banks to create a holding company to own their separately capitalized subsidiaries, effectively giving the Fed direct oversight of their business. |
ФРС стремится обязать иностранные банки создать холдинговую компанию, которая бы владела их отдельно капитализированными дочерними компаниями, фактически предоставляя ФРС возможность непосредственно контролировать их дела. |
He hated disappointing people, and he was fond of the Mole, and would do almost anything to oblige him. |
Он не любил никого огорчать, а к тому же любил Крота и готов был почти на все, чтобы порадовать его. |
The 17th and 18th centuries saw nobles and the noblesse de robe battle each other for these positions and any other sign of royal favor. |
В XVII и XVIII веках дворяне и аристократки сражались друг с другом за эти посты и любой другой знак королевской милости. |
Unfortunately, we can't oblige your request. |
К сожалению, мы не можем оказать вам такую услугу. |
This might oblige the United Republic of Tanzania to place more troops at the border. |
Это может вынудить Объединенную Республику Танзанию разместить больше войск на границе. |
But that is no reason for the U.S. to oblige. |
Но это не причина для того, чтобы Соединенные Штаты соглашались на такое пожелание. |
И, как правило, мужчины с удовольствием оказывают партнершам такую услугу. |
|
The problems of foreign trade and, in particular of trade with Germany, oblige us . . . |
Вопросы внешней торговли и, в частности, торговли с Германией заставляют нас... |
To be concise, she is a very friendly good-natured woman; and so industrious to oblige, that the guests must be of a very morose disposition who are not extremely well satisfied in her house. |
Короче говоря, это очень отзывчивая и добрая женщина, настолько услужливая, что только очень уж брюзгливые гости остаются недовольны ее заведением. |
Perhaps, he continued, leaning back upon his seat, perhaps you would oblige me with a few particulars. |
Не откажите в любезности, - продолжал он, откидываясь на спинку дивана, - объясниться подробнее! |
Oblige me by going back to the house, said the Voice, as tense and grim as Adye's. |
Вы весьма меня обяжете, если вернетесь в дом, -сказал Голос так же угрюмо и напряженно, как Эдай. |
Рад услужить, но есть кое-что, о чём ты должна знать. |
|
Эта двойная причина заставляет меня просить вас уделить минуту времени для беседы со мной. |
|
Но если бы вы могли оказать мне такую любезность, вы бы меня весьма обязали. |
|
I wonder, signora, if, as a personal favour, you would oblige us with a private rendition? |
Я бы хотел, синьора, в качестве персонального одолжения, не могли бы вы одарить нас приватным исполнением? |
You fear I am not steadfast because I oblige Mama by going to a dance? |
Ты боишься, что я изменюсь, потому что я обещала маме пойти на танцы? |
But he, strictly speaking, is not drinking, but merely conveying the impression that he is doing it to oblige. |
Но он, собственно, не пьет, а только делает вид, что делает одолжение. |
Patty makes an excellent apple-dumpling.Well, Mrs. Weston, you have prevailed, I hope, and these ladies will oblige us. |
Патти запекает яблоки в тесте изумительно. Ну что, миссис Уэстон, кажется, ваши уговоры подействовали и милые девицы согласны? |
Well, I must admit, I never imagined the Sphinx's riddle about a man requiring three legs would ever apply to me, but if this device keeps me mobile, then I will gratefully oblige. |
Никогда не думал, что загадка Сфинкса про трёхногого человека будет применима ко мне. Но если этот девайс позволит мне передвигаться, я буду только рад. |
Whom do you want? escaped from the doctor with an unconsciousness that did not oblige him to anything, and when no answer followed, Yuri Andreevich was not surprised. |
Кого вам? - вырвалось у доктора с бессознательностью, ни к чему не обязывавшей, и когда ответа не последовало, Юрий Андреевич этому не удивился. |
I can't oblige you there, Wrench, said Mr. Hawley, thrusting his hands into his trouser-pockets. |
Не смогу вам оказать такой услуги, - сказал мистер Хоули, засовывая руки в карманы панталон. |
Family Court judge is pretty much oblige to act on my recommendation. |
Судья обязан будет следовать моим рекомендациям. |
Yes, you will much oblige me. |
Вы очень меня обяжете. |
No, people come to me to ask for favors, and more often than not, I'm happy to oblige. |
Ко мне приходят люди, чтобы попросить об услуге. И чем больше, тем лучше. |
Сделай милость, оставь эту тему, Науман. |
|
Very well, just say to Malin, Comte de Gondreville, that it is to oblige one of the men who relieved him of MM. de Simeuse, and he will work it - |
Так вот! Скажите этому умнику, графу де Гондревилю, что он должен оказать услугу одному из тех, кто его избавил от господ де Симез, и он примется действовать... |
Said he likes nightalubs, so I thought I would oblige him. |
Он говорил, что любит клубы, я ему организовал что-то наподобие. |
But if you direct us to apply to her excellency, would you graciously oblige us with her address? |
Но если прикажете обратиться к ее превосходительству, то не благоволите ли сообщить их адрес. |
You can oblige me in many ways. |
Вы во многом можете обязать меня. |
There are reasons which oblige me to remain with my daughter in the house. |
Некоторые причины принуждают меня оставаться дома с моей дочерью. |
With his debts paid up by his father, he was elected by the noblesse of Limoges a deputy to the States General. |
С долгами, оплаченными отцом, он был избран дворянством Лиможа депутатом Генеральных Штатов. |
Much work still needs to be done on the Jacobite peerages, barontecies, knighthoods and Lettres de Noblesse. |
Многое еще предстоит сделать над Якобитскими пэрами, баронствами, рыцарями и Lettres de Noblesse. |
Fuzzy thinking does oblige action, but primarily in response to a change in quantitative gradation, not in response to a contradiction. |
Нечеткое мышление обязывает к действию, но прежде всего в ответ на изменение количественной градации, а не в ответ на противоречие. |
The noblesse de chancellerie first appeared during the reign of Charles VIII at the end of the 15th century. |
Дворянство канцлера впервые появилось во время правления Карла VIII в конце XV века. |
The noblesse de robe existed by longstanding tradition. |
Дворянка де Роб существовала по давней традиции. |
The amount and the danger of these machinations oblige us to take severe measures as a deterrent. |
Количество и опасность этих махинаций вынуждают нас принимать суровые меры в качестве сдерживающего фактора. |
Slige had a cumbersome approach when creating maps, however, and a newer tool called Oblige has since been created. |
Однако у Slige был громоздкий подход при создании карт, и с тех пор был создан новый инструмент под названием Oblige. |
Can someone with edit privileges please oblige. |
Может ли кто-то с привилегиями редактирования быть любезным? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «noblesse oblige».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «noblesse oblige» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: noblesse, oblige , а также произношение и транскрипцию к «noblesse oblige». Также, к фразе «noblesse oblige» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.