Of a contract: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Of a contract - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
договораTranslate

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- contract [noun]

noun: контракт, договор, подряд, соглашение, брачный договор, предприятие, помолвка, обручение

verb: сокращаться, сжиматься, сужаться, сокращать, заключать договор, стягивать, сжимать, приобретать, подряжаться, вступать

adjective: договорный, подрядный



Standard separation procedures may be applicable in the case of normal expiration of a contract. При естественном истечении срока действия контракта могут применяться обычные процедуры прекращения службы.
Conclusion of a contract on the ownership of assets before marriage is still a rarely applied solution in Hungary. Практика заключения договора о собственности на активы до заключения брака пока не получила в Венгрии широкого распространения.
The scenarios given above cover every possible, legitimate reason for the termination of a contract. Изложенные выше условия отражают все возможные законные основания для прекращения контракта.
Some policies require that consultants take a mandatory one-month break following the maximum term of a contract, while others require longer breaks. Политика одних организаций требует, чтобы консультанты делали обязательный перерыв в один месяц после максимального срока контракта, а политика других предусматривает более длительные перерывы.
You can define the payment retention terms as a specific amount or as a percentage of the value of a contract. Можно указать условия удержания платежей как конкретную сумму или как процент суммы контракта.
If, at any time during the term of a Contract, the Actual Margin is not sufficient to cover the Required Margin, you must Close-Out open Contracts or transfer adequate funds to us. Если в какой-либо момент в течение срока действия Контракта размер Фактической маржи недостаточен для покрытия Необходимой маржи, вы должны Закрыть открытые Контракты или перевести нам достаточное количество денежных средств.
A CFD or ‘contract for difference’ is simply an agreement between two parties, whereby they agree to settle the difference between the opening and closing price of a contract. CFD или контракт на разницу цен представляет собой договор между двумя сторонами, согласно которому они устанавливают разницу между ценами на момент открытия и закрытия биржи.
Close-Out Date means the date on which all or part of a Contract is Closed-Out. Дата закрытия означает дату, когда Контракт полностью или частично закрыт.
I'd rather die than be her fan just for the sake of the renewal of a contract. чем буду считаться её фаном только ради продления контракта.
She spoke with the cool self-possession of some attorney or solicitor explaining the nature of a contract or the conduct of a lawsuit to a client. Она изъяснялась хладнокровно, как адвокат или нотариус, когда они растолковывают своим клиентам процедуру судебного иска или же статью какого-нибудь контракта.
The union tried to squeeze him out of a contract. Профсоюз хотел расторгнуть его контракт.
Take this in place of a contract. Возьми вместо своей копии контракта.
Injuries resulting from defective products were normally claimed on the basis of a contract of sale between the seller and the consumer. Ущерб, причиненный дефектной продукцией, обычно заявлялся на основании договора купли-продажи между продавцом и потребителем.
Simply put, NDTV fails to allege a legal duty independent of a contract and fails to allege all of the elements needed to support each cause of action. Проще говоря, НДТВ не утверждает юридическую обязанность, независимую от контракта, и не утверждает все элементы, необходимые для поддержки каждой причины иска.
Misrepresentation is one of several vitiating factors that can affect the validity of a contract. Введение в заблуждение является одним из нескольких искажающих факторов, которые могут повлиять на действительность контракта.
The duration of a contract was typically five to eight years, but many coolies did not live out their term of service due to hard labour and mistreatment. Срок контракта обычно составлял пять-восемь лет, но многие кули не доживали свой срок службы из-за тяжелого труда и жестокого обращения.
First is the Privity approach, which states the auditor is liable to a third party if an existence of a contract is in existence. Во-первых, это подход приватности, который гласит, что аудитор несет ответственность перед третьей стороной, если существует контракт.
The mortgage shall be created through registration in the Property Register on the grounds of a contract or by operation of law. Ипотека создается путем регистрации в реестре имущества на основании договора или в силу закона.
The Amazing Johnathan left the show after 65 episodes because of a contract dispute and the show was scrapped before it was to be nationally syndicated. Удивительный Джонатан покинул шоу после 65 эпизодов из-за спора о контракте, и шоу было свернуто, прежде чем оно должно было быть национализировано.
This protects a party's reasonable expectation of a contract. Это защищает разумные ожидания сторон относительно заключения договора.
The onus of proving the existence of a contract rests on the person who alleges that the contract exists. Показы художественных фильмов на мероприятии включали лауреата премии Тернера Марка Леки, Мунтяна / Розенблюма и других.
The Bank's obligation to pay the value of banknote does not arise out of a contract but out of statutory provisions. Обязанность банка оплатить стоимость банкноты вытекает не из договора, а из нормативных положений.
A smart contract is a computer protocol intended to digitally facilitate, verify, or enforce the negotiation or performance of a contract. Смарт-контракт - это компьютерный протокол, предназначенный для цифрового облегчения, проверки или принудительного выполнения переговоров или исполнения контракта.
Further, reasonable notice of a contract's terms must be given to the other party prior to their entry into the contract. Кроме того, разумное уведомление об условиях договора должно быть направлено другой стороне до их вступления в договор.
The ship was chartered by Mitsui to supply the Japan Steel Works Ltd in Kobe, a part of a contract for 300,000 tons of pig-iron. Судно было зафрахтовано компанией Mitsui для поставки компании Japan Steel Works Ltd в Кобе в рамках контракта на поставку 300 000 тонн чугуна.
The penal bond is another type of the bond that was historically used to assure the performance of a contract. Уголовные обязательства - это еще один вид обязательств, которые исторически использовались для обеспечения исполнения контракта.
In 1996, the US convinced the People's Republic of China to pull out of a contract to construct a uranium conversion plant. В 1996 году США убедили Китайскую Народную Республику отказаться от контракта на строительство завода по переработке урана.
Large transactions often require a long period of time between the signing of a contract and completion of the transaction. Крупные сделки часто требуют длительного промежутка времени между подписанием контракта и завершением сделки.
Chiron was targeted because of a contract with Huntingdon Life Sciences, a New Jersey-based animal testing contractor. Хирон был выбран мишенью из-за контракта с Huntingdon Life Sciences, подрядчиком по тестированию животных из Нью-Джерси.
Другие результаты
With the Liberian government, we created a contract, paid her and gave her the chance to have a real job. Вместе с правительством Либерии мы создали трудовой договор, заплатили ей и дали возможность иметь настоящую работу.
What if those A-listers simply added an equity clause or an inclusion rider into their contract? Что если эти топ-звёзды добавят пункт, связанный с равенством, в свой райдер и в контракт?
An equity rider by an A-lister in their contract can stipulate that those roles reflect the world in which we actually live. Указанный в контракте райдер топ-звезды, чтобы добиться справедливости, может содержать условие, что эти роли отражают мир, в котором мы живём.
God forbid you had to go to court to get help in being able to settle a dispute to enforce a contract, because that process alone would take you 465 days. Боже упаси, если вам надо будет идти в суд, чтобы разрешить спор для осуществления контракта, потому что один этот процесс занял бы 465 дней.
Artificial muscles are smart materials, you apply electricity to them, and they contract, or they bend or they twist. Искусственные мышцы — это умный материал, если подключить электричество, они начнут сокращаться, гнуться, тянуться.
It could be a certificate, a contract, real world objects, even personal identifiable information. Это может быть сертификат или контракт, объект реального мира, даже персональная идентификационная информация.
We could argue that the original contract is invalid. Мы могли бы утверждать, что первоначальный контракт недопустим.
I wouldn't worry too much about this contract. Я бы не волновался так сильно насчет этого контракта.
Included in the contract items Privacy Policy and continuous availability. Включи в контракт пункты о конфиденциальности и постоянной доступности.
But he's suspected in three dozen other contract killings. Но он подозревается в трёх дюжинах других заказных убийств.
Passenger claims his job was a legitimate UK contract. Пассажир утверждает, что его работа узаконена британским контрактом.
You obviously haven't read the addendum in the contract. Ты, очевидно, не прочёл дополнение к контракту.
We know your publisher wanted to dump your contract. Мы знаем, что твой издатель хотел разорвать ваш контракт
I don't need no contract with my artists. В отношениях с моими актерами мне не нужны контракты.
Will you contract to recover the treasure for a percentage? Ты не откажешься за определенный процент извлечь сокровища из земли?
The contract specifically says that satisfaction is not guaranteed. В контракте специально оговорено, что удовлетворение не гарантировано.
Your enlistment is a contract with the United States army. Сим контрактом Вы зачисляетесь в ряды вооруженных сил Соединенных штатов.
And the contract clearly states that his guardian has control. А в контракте ясно написано, что опекун контролирует все.
And then our biggest client canceled their contract with us. И когда наш крупнейший клиент отменил контракт с нами.
So you really signed Mickey Donovan to a movie contract? Так вы правда подписали с Микки Донованом контракт на фильм?
I cannot touch your things without a contract. Я не притронусь к вашему имуществу без подписанного договора.
Later he signed one of the biggest contract with Real Madrid and finished his career in Corinthians in February 2011. Позже он подписал один из крупнейших контрактов с Реалом Мадрид и закончил свою карьеру в Коринтианс в феврале 2011 года.
He could only tell us the name of the joint stock company which was doing the work under contract with the government. Он мог лишь сообщить названия акционерных обществ, которые по заказу правительства выполняли эту работу.
Law enforcement authorities have arrested one of the most notorious contract killers in state history. Правоохранительные органы арестовали одного из самых известных наёмных убийц в истории штата.
But under no circumstances can that contract become public knowledge. Но ни при каких условиях нельзя делать этот контракт достоянием общественности.
Quit stealing from Hughes, apologize to him and fulfill the stipulations of your contract. Чтобы вы прекратили воровать у мистера Хьюза, извинились перед ним и беспрекословно выполняли условия контракта.
Invest in a company which is poised to lose a valuable oil contract. вложись в компанию, которая обречена упустить важный нефтяной контракт.
I'm trying to secure the contract to build the city's new aqueduct. Я пытаюсь заключить контракт на строительство нового городского водопровода.
And it's not an easy thing for any redblooded salesman to write out a contract to sell a sexy beast like this one at dealer invoice. Любому активному продавцу мало радости составлять контракт на продажу такой сексуальной зверушки с дилерской скидкой.
An exclusive contract that was supposed to put her on the cover of the spring fashion catalog. Эксклюзивный контракт, благодаря которому она должна была попасть на обложку весеннего модного каталога.
Have a secret contract With a mermaid заключают контракт с сиреной

0Вы посмотрели только
% информации