Of a contract: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

- lowest of the low - самый низкий из низких
- no end of - нет конца
- hub of the universe - центр вселенной
- on the other side of - на другой стороне
- wink/blink/twinkling of an eye - подмигнуть / мерцание / мерцание глаза
- make a prize of - захватывать
- man/woman of action - мужчина / женщина действий
- keep out of - избегать
- bags of time - вагон времени
- monitoring of conformity with safety requirements - контроль выполнения требований безопасности
- a [article]
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
- put a date on - поставить дату на
- once in a blue moon - однажды в голубой луне
- a tinch - сундук
- a (state of) depression - (состояние) депрессии
- act a part - действовать частью
- in a few words - В нескольких словах
- as sharp as a needle - такой же резкий, как игла
- give a digest of - дать дайджест
- go through with a toothcomb - пройти через зуб
- a bind - привязка
- contract [noun]
noun: контракт, договор, подряд, соглашение, брачный договор, предприятие, помолвка, обручение
verb: сокращаться, сжиматься, сужаться, сокращать, заключать договор, стягивать, сжимать, приобретать, подряжаться, вступать
adjective: договорный, подрядный
- permanent rent contract - договор о долгосрочной аренде
- center contract - контракт центр
- renting contract - аренда договора
- contract hire - договор аренды
- obligation under a contract - обязательство по договору
- contract accomplishment - контракт благоустройство
- commercial manufacturing contract - договор коммерческого производства
- law and contract - закон и договор
- payment of contract price - оплата стоимости контракта
- contract customers - контрактные клиенты
Standard separation procedures may be applicable in the case of normal expiration of a contract. | При естественном истечении срока действия контракта могут применяться обычные процедуры прекращения службы. |
Conclusion of a contract on the ownership of assets before marriage is still a rarely applied solution in Hungary. | Практика заключения договора о собственности на активы до заключения брака пока не получила в Венгрии широкого распространения. |
The scenarios given above cover every possible, legitimate reason for the termination of a contract. | Изложенные выше условия отражают все возможные законные основания для прекращения контракта. |
Some policies require that consultants take a mandatory one-month break following the maximum term of a contract, while others require longer breaks. | Политика одних организаций требует, чтобы консультанты делали обязательный перерыв в один месяц после максимального срока контракта, а политика других предусматривает более длительные перерывы. |
You can define the payment retention terms as a specific amount or as a percentage of the value of a contract. | Можно указать условия удержания платежей как конкретную сумму или как процент суммы контракта. |
If, at any time during the term of a Contract, the Actual Margin is not sufficient to cover the Required Margin, you must Close-Out open Contracts or transfer adequate funds to us. | Если в какой-либо момент в течение срока действия Контракта размер Фактической маржи недостаточен для покрытия Необходимой маржи, вы должны Закрыть открытые Контракты или перевести нам достаточное количество денежных средств. |
A CFD or ‘contract for difference’ is simply an agreement between two parties, whereby they agree to settle the difference between the opening and closing price of a contract. | CFD или контракт на разницу цен представляет собой договор между двумя сторонами, согласно которому они устанавливают разницу между ценами на момент открытия и закрытия биржи. |
Close-Out Date means the date on which all or part of a Contract is Closed-Out. | Дата закрытия означает дату, когда Контракт полностью или частично закрыт. |
I'd rather die than be her fan just for the sake of the renewal of a contract. | чем буду считаться её фаном только ради продления контракта. |
She spoke with the cool self-possession of some attorney or solicitor explaining the nature of a contract or the conduct of a lawsuit to a client. | Она изъяснялась хладнокровно, как адвокат или нотариус, когда они растолковывают своим клиентам процедуру судебного иска или же статью какого-нибудь контракта. |
The union tried to squeeze him out of a contract. | Профсоюз хотел расторгнуть его контракт. |
Take this in place of a contract. | Возьми вместо своей копии контракта. |
|
|
Injuries resulting from defective products were normally claimed on the basis of a contract of sale between the seller and the consumer. | Ущерб, причиненный дефектной продукцией, обычно заявлялся на основании договора купли-продажи между продавцом и потребителем. |
Simply put, NDTV fails to allege a legal duty independent of a contract and fails to allege all of the elements needed to support each cause of action. | Проще говоря, НДТВ не утверждает юридическую обязанность, независимую от контракта, и не утверждает все элементы, необходимые для поддержки каждой причины иска. |
Misrepresentation is one of several vitiating factors that can affect the validity of a contract. | Введение в заблуждение является одним из нескольких искажающих факторов, которые могут повлиять на действительность контракта. |
The duration of a contract was typically five to eight years, but many coolies did not live out their term of service due to hard labour and mistreatment. | Срок контракта обычно составлял пять-восемь лет, но многие кули не доживали свой срок службы из-за тяжелого труда и жестокого обращения. |
First is the Privity approach, which states the auditor is liable to a third party if an existence of a contract is in existence. | Во-первых, это подход приватности, который гласит, что аудитор несет ответственность перед третьей стороной, если существует контракт. |
The mortgage shall be created through registration in the Property Register on the grounds of a contract or by operation of law. | Ипотека создается путем регистрации в реестре имущества на основании договора или в силу закона. |
The Amazing Johnathan left the show after 65 episodes because of a contract dispute and the show was scrapped before it was to be nationally syndicated. | Удивительный Джонатан покинул шоу после 65 эпизодов из-за спора о контракте, и шоу было свернуто, прежде чем оно должно было быть национализировано. |
This protects a party's reasonable expectation of a contract. | Это защищает разумные ожидания сторон относительно заключения договора. |
The onus of proving the existence of a contract rests on the person who alleges that the contract exists. | Показы художественных фильмов на мероприятии включали лауреата премии Тернера Марка Леки, Мунтяна / Розенблюма и других. |
The Bank's obligation to pay the value of banknote does not arise out of a contract but out of statutory provisions. | Обязанность банка оплатить стоимость банкноты вытекает не из договора, а из нормативных положений. |
A smart contract is a computer protocol intended to digitally facilitate, verify, or enforce the negotiation or performance of a contract. | Смарт-контракт - это компьютерный протокол, предназначенный для цифрового облегчения, проверки или принудительного выполнения переговоров или исполнения контракта. |
Further, reasonable notice of a contract's terms must be given to the other party prior to their entry into the contract. | Кроме того, разумное уведомление об условиях договора должно быть направлено другой стороне до их вступления в договор. |
The ship was chartered by Mitsui to supply the Japan Steel Works Ltd in Kobe, a part of a contract for 300,000 tons of pig-iron. | Судно было зафрахтовано компанией Mitsui для поставки компании Japan Steel Works Ltd в Кобе в рамках контракта на поставку 300 000 тонн чугуна. |
|
|
The penal bond is another type of the bond that was historically used to assure the performance of a contract. | Уголовные обязательства - это еще один вид обязательств, которые исторически использовались для обеспечения исполнения контракта. |
In 1996, the US convinced the People's Republic of China to pull out of a contract to construct a uranium conversion plant. | В 1996 году США убедили Китайскую Народную Республику отказаться от контракта на строительство завода по переработке урана. |
Large transactions often require a long period of time between the signing of a contract and completion of the transaction. | Крупные сделки часто требуют длительного промежутка времени между подписанием контракта и завершением сделки. |
Chiron was targeted because of a contract with Huntingdon Life Sciences, a New Jersey-based animal testing contractor. | Хирон был выбран мишенью из-за контракта с Huntingdon Life Sciences, подрядчиком по тестированию животных из Нью-Джерси. |
Другие результаты | |
With the Liberian government, we created a contract, paid her and gave her the chance to have a real job. | Вместе с правительством Либерии мы создали трудовой договор, заплатили ей и дали возможность иметь настоящую работу. |
What if those A-listers simply added an equity clause or an inclusion rider into their contract? | Что если эти топ-звёзды добавят пункт, связанный с равенством, в свой райдер и в контракт? |
An equity rider by an A-lister in their contract can stipulate that those roles reflect the world in which we actually live. | Указанный в контракте райдер топ-звезды, чтобы добиться справедливости, может содержать условие, что эти роли отражают мир, в котором мы живём. |
God forbid you had to go to court to get help in being able to settle a dispute to enforce a contract, because that process alone would take you 465 days. | Боже упаси, если вам надо будет идти в суд, чтобы разрешить спор для осуществления контракта, потому что один этот процесс занял бы 465 дней. |
Artificial muscles are smart materials, you apply electricity to them, and they contract, or they bend or they twist. | Искусственные мышцы — это умный материал, если подключить электричество, они начнут сокращаться, гнуться, тянуться. |
It could be a certificate, a contract, real world objects, even personal identifiable information. | Это может быть сертификат или контракт, объект реального мира, даже персональная идентификационная информация. |
We could argue that the original contract is invalid. | Мы могли бы утверждать, что первоначальный контракт недопустим. |
I wouldn't worry too much about this contract. | Я бы не волновался так сильно насчет этого контракта. |
Included in the contract items Privacy Policy and continuous availability. | Включи в контракт пункты о конфиденциальности и постоянной доступности. |
But he's suspected in three dozen other contract killings. | Но он подозревается в трёх дюжинах других заказных убийств. |
Passenger claims his job was a legitimate UK contract. | Пассажир утверждает, что его работа узаконена британским контрактом. |
You obviously haven't read the addendum in the contract. | Ты, очевидно, не прочёл дополнение к контракту. |
We know your publisher wanted to dump your contract. | Мы знаем, что твой издатель хотел разорвать ваш контракт |
I don't need no contract with my artists. | В отношениях с моими актерами мне не нужны контракты. |
Will you contract to recover the treasure for a percentage? | Ты не откажешься за определенный процент извлечь сокровища из земли? |
The contract specifically says that satisfaction is not guaranteed. | В контракте специально оговорено, что удовлетворение не гарантировано. |
Your enlistment is a contract with the United States army. | Сим контрактом Вы зачисляетесь в ряды вооруженных сил Соединенных штатов. |
And the contract clearly states that his guardian has control. | А в контракте ясно написано, что опекун контролирует все. |
And then our biggest client canceled their contract with us. | И когда наш крупнейший клиент отменил контракт с нами. |
So you really signed Mickey Donovan to a movie contract? | Так вы правда подписали с Микки Донованом контракт на фильм? |
I cannot touch your things without a contract. | Я не притронусь к вашему имуществу без подписанного договора. |
Later he signed one of the biggest contract with Real Madrid and finished his career in Corinthians in February 2011. | Позже он подписал один из крупнейших контрактов с Реалом Мадрид и закончил свою карьеру в Коринтианс в феврале 2011 года. |
He could only tell us the name of the joint stock company which was doing the work under contract with the government. | Он мог лишь сообщить названия акционерных обществ, которые по заказу правительства выполняли эту работу. |
Law enforcement authorities have arrested one of the most notorious contract killers in state history. | Правоохранительные органы арестовали одного из самых известных наёмных убийц в истории штата. |
But under no circumstances can that contract become public knowledge. | Но ни при каких условиях нельзя делать этот контракт достоянием общественности. |
Quit stealing from Hughes, apologize to him and fulfill the stipulations of your contract. | Чтобы вы прекратили воровать у мистера Хьюза, извинились перед ним и беспрекословно выполняли условия контракта. |
Invest in a company which is poised to lose a valuable oil contract. | вложись в компанию, которая обречена упустить важный нефтяной контракт. |
I'm trying to secure the contract to build the city's new aqueduct. | Я пытаюсь заключить контракт на строительство нового городского водопровода. |
And it's not an easy thing for any redblooded salesman to write out a contract to sell a sexy beast like this one at dealer invoice. | Любому активному продавцу мало радости составлять контракт на продажу такой сексуальной зверушки с дилерской скидкой. |
An exclusive contract that was supposed to put her on the cover of the spring fashion catalog. | Эксклюзивный контракт, благодаря которому она должна была попасть на обложку весеннего модного каталога. |
Have a secret contract With a mermaid | заключают контракт с сиреной |