Of: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
амер. |əv|

брит.
|ɒv|

- of [ɔv] предл
- из, от, с, при, среди(from, with, among)
- out of curiosity – из любопытства
- irrespective of age – независимо от возраста
- ahead of schedule – с опережением графика
- о, в, об, относительно, по, на, за, к, для(on, in, about, for)
- memorandum of understanding – меморандум о взаимопонимании
- instrument of accession – документ о присоединении
- table of ranks – табель о рангах
- offer of cooperation – предложение о сотрудничестве
- because of – по причине
- because of nerves – на нервной почве
-
- of [ɔv] нареч
- в составе(as part)
- из числа(among)
-
preposition | |||
из | of, from, out, out of, in, among | ||
о | about, on, of, regarding, upon, against | ||
от | from, of, against, off, with, for | ||
об | about, on, of, upon, against, gainst | ||
для | for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards |
- of предл
- to · in · from · for · with · about · among · against
- concerning · regarding
- towards · toward
Подбор противоположных по смыслу и значению слова (антонимов) к «of».
- of предл
- to · without
- of нареч
- besides
We have 100 trillion bacteria doing all sorts of things producing little molecules. | У нас есть 100 триллионов бактерий, которые делают всякие штуки, производя маленькие молекулы. |
And also I learned something else, which was: looking closely at something I might have shied away from - maybe the weirdest part of myself - left me feeling more fearless, and also appreciating myself more. | И ещё я узнала кое-что другое: рассмотрев внимательнее то, от чего я стыдливо отворачивалась, может быть, от самой странной части меня, я стала более бесстрашной и начала ценить себя больше. |
And I think this happens a lot of times when you look at the gut, actually. | Я думаю, это происходит каждый раз, когда присматриваешься к кишечнику. |
This is because our small intestine is actually a huge neat freak, and it takes the time in between digestion to clean everything up, resulting in those eight meters of gut - really, seven of them - being very clean and hardly smelling like anything. | Это потому, что наш маленький кишечник на самом деле страшный чистюля, и ему требуется время между пищеварением, чтобы очистить всё, в результате чего эти восемь метров кишечника, семь из них на самом деле очень чистые и едва ли чем-то пахнут. |
Or this weird, crooked shape of our stomach - a bit Quasimodo-ish. | Или эта странная, кособокая форма желудка, похожая на Квазимодо. |
And soon I moved a bit further and started to look at the whole picture of our body and health. | Вскоре я продвинулась немного дальше и начала смотреть на картину нашего тела и здоровья в целом. |
And when I learned of the suicide the next day, I thought: Could the gut have something to do with it? | Когда на следующий день я узнала о самоубийстве, то подумала: Может, кишечник имеет к этому какое-то отношение? |
And I frantically started searching if there were scientific papers on the connection of gut and brain. | Я стала лихорадочно искать научные статьи о связи кишечника и мозга. |
The research we have today is creating a new definition of what real cleanliness is. | Исследования, которые сейчас проводятся, создают новое определение настоящей чистоты. |
According to the UN, billions of people still live without an address. | Согласно данным ООН, в настоящее время миллиарды людей живут, не имея адреса. |
But if you flip to satellite view, there are thousands of people, homes and businesses in this vast, unmapped and unaddressed spaces. | Но если выбрать режим «вид со спутника», в этих обширных местах находятся тысячи людей, домов и организаций, не имеющих адресов и не обозначенных на картах. |
So not long after the fated Rome event, I chatted this through with a friend of mine who is a mathematician, and we thought it was a problem we could do something about. | Так что вскоре после рокового недоразумения в Риме мы болтали об этом с моим другом-математиком, и пришли к выводу, что эту проблему мы могли бы решить. |
|
|
But my art is so far from metrics, and moreover, my photography is widely exposing the theme of escapism. | Но моё искусство настолько далеко от метрик, более того, моя фотография широко эксплуатирует тему эскапизма. |
My theory is that all of us struggle sometimes to escape in order to analyze our reality, appreciate it or change. | Моя теория — в том, что все мы иногда пытаемся уйти от реальности, чтобы её проанализировать, принять её или изменить. |
I believe heroes are not created easily, and I choose to work with individuals who are survivors and facing everyday routines that are not always full of color, people who are on their way to a better life, fighting against life circumstances. | Я верю, что героями стать нелегко, и я выбираю работу с теми, кто не сдаётся и кто, сталкиваясь с повседневной жизнью, которая не всегда полна ярких красок, продолжает искать путь к лучшей жизни, борясь с жизненными обстоятельствами. |
Now, as an artist, I am creating different lives for my models in order to give them the experience of being someone else in reality. | Сейчас как художник я создаю различные жизни для своих моделей, чтобы дать им возможность побыть кем-то ещё в реальности. |
Through the photographic process, all of my models become like silent movie actors. | Через процесс фотографирования все мои модели становятся актёрами немого кино. |
Half a year ago, she passed away from heart disease at the age of 22. | Полгода назад она скончалась от порока сердца в возрасте 22 лет. |
But two days before her death, the images we spent months working on together of her as a warrior she dreamed of becoming were published at a large exhibition in Milan by Vogue Magazine. | Но за два дня до её смерти фотографии, над которыми мы вместе работали месяцами, на которых она воительница, которой мечтала стать, были выставлены на большой выставке в Милане журналом Вог. |
Before she died, she had known that thousands of people saw her image from the land of escapism and believed in her as a brave and fearless warrior. | Перед смертью она знала, что тысячи людей увидели её образ из страны эскапизма и поверили в то, что она смелый и бесстрашный воин. |
We need these transformations to enact this in the name of art. | Нам нужны эти трансформации, чтобы сыграть это во имя искусства. |
It gives us the very real feeling of being important and powerful in order to influence our reality. | Они дают нам чувство собственной важности и власти над собственной реальностью. |
I was the director of operations at a consumer products company in San Francisco, and I was called into a meeting that was already in progress. | Я был начальником в компании по производству потребительских товаров в Сан-Франциско, и меня вызвали на совещание, которое было в самом разгаре. |
I signed a stack of papers, gathered my personal effects, and left to join my wife who was waiting for me at a nearby restaurant, completely unaware. | Я подписал кучу бумаг, собрал свои вещички и отправился к жене, которая, ждала меня в ресторане неподалёку, ничего не подозревая. |
So, 40 plus years of continuous employment for a variety of companies, large and small, was over. | Итого, за моими плечами был непрерывный 40-летний опыт работы на большие и малые компании. |
|
|
So I turned to consulting for the next couple of years without any passion whatsoever. | Пару лет я поработал консультантом, хотя и без всякого энтузиазма. |
A venture that could help to reduce the billions of pounds of single-use plastic packaging dumped each year and polluting our land, our rivers and our oceans, and left for future generations to resolve - our grandchildren, my grandchildren. | Это дело, которое уменьшит ежегодные миллиарды тонн одноразовой пластиковой упаковки, загрязняющие наши земли, реки и океаны, — проблемное наследие, решение которого мы оставляем нашим правнукам, моим правнукам. |
And I am doing the most rewarding and meaningful work of my life right now. | Я сейчас занимаюсь самым значимым и благодарным делом в жизни. |
You know, the Small Business Administration tells us that 64 percent of new jobs created in the private sector in the USA are thanks to small businesses like mine. | По данным Управления по делам малого бизнеса 64% рабочих мест в частном секторе США обеспечивают компании, подобные моей. |
And I was spending a lot of time, way too much time, in front of a screen for work that would be presented on a screen. | И я тратил много времени, слишком много времени, перед экраном за работой, которая предназначалась для показа на экране. |
And you spin this drum, and you look through the slits into the inside of the drum, and you see the animation pop to life. | Вы крутите этот барабан и смотрите сквозь щели внутрь барабана, и вы видите, как мультипликация оживает. |
I rode around the city on my bicycle and shot all the interesting moving elements of Copenhagen: the boaters in the canals, the colors that explode in spring, the free-use city bikes, love, textures, the healthy cuisine... | Я катался на велосипеде по городу и заснял все интересные движущиеся объекты в Копенгагене: лодочников в каналах, буйство цветов весной, бесплатные городские велосипеды, любовь, текстуры, здоровую пищу... |
And I brought all that video back into the physical world by printing it out on these long strips of ink-jet paper and cutting out the forms. | И я перенёс все фрагменты заснятого видео в реальный мир, распечатав их на длинных лентах струйной бумаги и вырезав из них формы. |
Now, I invented my own form of the zoetrope, which removes the drum and replaces the slits with a video camera. | Я изобрёл свой собственный зоотроп, которому не нужен барабан, щели в котором заменены видеокамерой. |
I made about 25 paper sculptures, each the size of a bicycle wheel. | Я сделал около 25 бумажных скульптур, каждая размером с велосипедное колесо. |
Instead of spending 12, 15 hours a day with my face plastered to a screen, I was having these little adventures with our new family and shooting video along the way, and it was kind of a symbiosis of art and life. | Вместо того, чтобы проводить по 12, 15 часов в день перед экраном, я переживал эти маленькие приключения с нашей новой семьёй, попутно снимая видео, и это было неким симбиозом искусства и жизни. |
But film and video does flatten sculpture, so I tried to imagine a way that animated sculpture could be experienced as such, and also a completely immersive kind of animated sculpture. | Но фильм и видео сплющивают скульптуру, и я попытался представить такой вариант, чтобы мультипликационная скульптура ощущалась сама по себе, сохраняя при этом эффект присутствия. |
People would comment that it reminded them of an MRI. | Люди подметят, что это напоминает им МРТ. |
With a handheld strobe, they can explore the sculpture, and discover thousands of cell-sized robots hard at work, leaping in and out of the optic nerve, being deployed to the retina to repair it. | С ручным стробом они могут исследовать скульптуру и видеть тысячи роботов размером с клетку, усердно работающих, прыгающих взад-вперёд по оптическому нерву, помещённых в сетчатке для её восстановления. |
Instead of being sealed off in an automobile, I ride my bike, take buses and trains and walk a lot. | Вместо того, чтобы запираться внутри автомобиля, я вожу велосипед, езжу на автобусах и поездах и много хожу. |
This landscape is a couple hours east of San Diego, California. | Этот пейзаж в паре часов езды на восток от Сан-Диего, Калифорния. |
And I tried to imagine and figure out what kind of motion would be present in this place that was so still and so devoid of motion. | И я пытался представить и выяснить, какое движение вообще может быть здесь, где всё так тихо и неподвижно. |
And I realized that it was the movement of my own body through the landscape that was creating the animation. | И я осознал, что то было движение моего тела сквозь этот пейзаж, что и создавало мультипликацию. |
It was the motion of changing perspective. | То был ход сменяющихся видов. |
I think one of the best parts about this project for me was that I got to hang out with my brother a lot, who lives 2,500 miles away from me. | Я думаю, что одна из лучших частей этого проекта для меня это то, что я много времени проводил с моим братом, который живёт в 4 000 км от меня. |
And we would just sit in this seemingly eternal landscape sculpted by water over millions of years and talk. | И мы просто сидели посреди этого, казалось, бесконечного пейзажа, созданного водой миллионы лет назад, и говорили. |
Now, I want to leave you with a tribute to one of my mentors. | А сейчас я хочу перед уходом отдать дань одному из моих наставников. |
And this is a new kind of zoetrope that I developed at the Imaging Research Center at UMBC in Baltimore. | И это новый вид зоотропа, который я создал в Центре изучения визуализации в УМОБ в Балтиморе. |
And like most people in my community, I had the misconception that depression was a sign of weakness, a character flaw. | И как большинство моих соотечественников я ошибочно полагала, что депрессия — признак слабости и недостаток характера. |
That was the day I got a phone call from my mom telling me that my 22-year-old nephew, Paul, had ended his life, after years of battling depression and anxiety. | В тот день мне позвонила мама, сказав, что мой 22-летний племянник Пол после нескольких лет борьбы с депрессией покончил жизнь самоубийством. |
Neither one of us had ever talked to the other about our struggles. | Ни он, ни я не обсуждали друг с другом свои проблемы. |
Now, my way of dealing with adversity is to face it head on, so I spent the next two years researching depression and anxiety, and what I found was mind-blowing. | Мой способ борьбы с невзгодами — не бояться смотреть им в лицо, поэтому последующие два года я изучала депрессию и тревогу, и то, что я обнаружила, было ошеломляющим. |
The World Health Organization reports that depression is the leading cause of sickness and disability in the world. | Согласно данным Всемирной организации здравоохранения депрессия является главной причиной болезней и инвалидности во всём мире. |
For black Americans, stressors like racism and socioeconomic disparities put them at a 20 percent greater risk of developing a mental disorder, yet they seek mental health services at about half the rate of white Americans. | Для афроамериканцев факторы стресса, такие как расизм и социально-экономическое неравенство, увеличивают риск развития психического расстройства на 20 процентов, хотя обращаются они за помощью к психиатру в два раза реже, чем белые американцы. |
One reason is the stigma, with 63 percent of black Americans mistaking depression for a weakness. | Одна из причин — предрассудки; 63 процента афроамериканцев ошибочно принимают депрессию за слабость. |
We have got to retire those tired, old narratives of the strong black woman and the super-masculine black man, who, no matter how many times they get knocked down, just shake it off and soldier on. | Мы должны забыть эти старые истории о сильных афроамериканках и мускулистых афроамериканцах, которые, несмотря на множество падений, вставали и шли дальше. |
If I feel like things are starting to spiral, I make an appointment to see my therapist, a dynamic black woman named Dawn Armstrong, who has a great sense of humor and a familiarity that I find comforting. | Если я чувствую, что возвращаюсь к первоначальному состоянию, я записываюсь на приём к терапевту — энергичной афроамериканке по имени Дон Армстронг с великолепным чувством юмора и дружелюбием, благодаря которым чувствуешь себя комфортно. |
Robam kbach boran, or the art of Khmer classical dance, is more than 1,000 years old. | «Robam kbach boran», искусству классического танца Кхмеров, уже более 1 000 лет. |
Their dancing bodies carried the prayers of the people up to the gods, and the will of the deities was delivered back through them to the people and the land. | Их тела доносили в танце молитвы людей до богов, а воля богов возвращалась через них обратно к людям, на землю. |
There are a lot of curves in Khmer dance. | В кхмерском танце много плавных линий. |
Другие результаты |
- act of marriage - заключение брака
- bustup of a marriage - развод
- dissolution of a marriage - расторжение брака
- make proposal of marriage - делать предложение о вступлении в брак
- spitting of stock - перебрасывание массы
- gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
- statement of receipts and disbursements - отчет о поступлениях и расходах
- cumulation culvert of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
- cumulation of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
- announce candidacy for Mayor of Moscow - выставлять кандидатуру на должность московского городского головы
- highest level of service - высший уровень обслуживания
- an outcome of the experiment on a particulal trial - исход опыта в результате некоторого испытания
- be sure of the aim - бить наверняка
- advancement of military technology - прогресс военной техники
- advancement of technology - прогресс техники
- cult of personality - культ личности
- cult of the individual - культ личности
- idols of mass cult - идолы массовой культуры
- shifting of a vessel - перешвартовка судна
- degree of specificity - степень специфичности
- depths of space - недра космоса
- king of hearts - король червей
- bags of time - вагон времени
- Temple of the Feathered Serpent - храм Пернатого змея
- item of hand luggage - предмет ручной клади
- use of the fuel from the tanks - расходование топлива из баков
- line of fall - касательная к траектории в точке падения
- arena of politics - политическое поприще
- dismiss on grounds of redundancy - увольнять по сокращению штатов
- florida institute of technology - Технологический институт Флориды
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь English-Grammar Dictionary, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «of».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «of» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «of» , произношение и транскрипцию к слову «of». Также, к слову «of» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.