Out and out conveyance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
The conveyance of these negative stereotypes also affects the child's own body image and satisfaction. |
Передача этих негативных стереотипов также влияет на образ собственного тела ребенка и его удовлетворенность. |
Like their modern-day descendants, the civil law notaries, they were responsible for drafting wills, conveyances, and contracts. |
Как и их современные потомки, нотариусы по гражданскому праву, они отвечали за составление завещаний, транспортных документов и договоров. |
These states contend the Sacklers knew litigants would be pursuing Purdue's funds and committed fraudulent conveyance. |
Эти Штаты утверждают, что Саклеры знали, что тяжущиеся стороны будут преследовать средства Пердью и совершили мошенническую перевозку. |
Domestic freehold conveyaning through the various Land Registry systems is very mechanical and you just fill in the forms. |
Внутренняя передача Фригольда через различные системы земельного кадастра очень механична, и вы просто заполняете формы. |
Their Lordships entertain no doubt that the conveyance of the unregistered property was a deed which was duly delivered. |
В противном случае они были потеряны для истории, но они, возможно, жили в Дании до прибытия датчанина, записанного Иорданом. |
Earbury effected his release on bail and the conveyance was then made. |
Эрбери добился его освобождения под залог, и тогда была произведена перевозка. |
In the Celtic traditions, poetry has always served as a primary conveyance of spiritual truth. |
В кельтских традициях поэзия всегда служила главным средством передачи духовной истины. |
The historical focus of sewage treatment was on the conveyance of raw sewage to a natural body of water, e.g. a river or ocean, where it would be diluted and dissipated. |
Исторически основное внимание при очистке сточных вод уделялось транспортировке неочищенных сточных вод в естественный водоем, например в реку или океан, где они разбавлялись и рассеивались. |
Опять же, это точная передача названия темы. |
|
Such conveyances are made by documents called deeds which should be recorded by the government, typically the county recorder's office. |
Такие перевозки осуществляются с помощью документов, называемых делами, которые должны быть зарегистрированы правительством, как правило, окружной регистрационной конторой. |
It is further agreed as a condition hereof that each subsequent conveyance of the aforesaid lands shall be made subject to the foregoing provisions and conditions. |
Кроме того, в качестве условия настоящего соглашения оговаривается, что каждая последующая передача вышеупомянутых земель должна осуществляться с учетом вышеупомянутых положений и условий. |
By the 1234 Bull of Rieti, Pope Gregory IX stated that all lands acquired by the Teutonic Knights were no subject of any conveyancing by the Emperor. |
В 1234 году Папа Римский Григорий IX в булле Риети заявил, что все земли, приобретенные тевтонскими рыцарями, не подлежат передаче императору. |
It was the landlord of the Spotted Dog, whose conveyance I had taken. |
Это был трактирщик, хозяин Пятнистой собаки, у которого я нанял лошадь. |
When the South African war broke out in 1899, Currie's services were of great value in the conveyance of troops. |
Когда в 1899 году разразилась Южноафриканская война, Карри оказал большую помощь в перевозке войск. |
However, as the conveyance slowed down it became clear that a railway train was exactly what it was. |
И все же, едва устройство замедлило ход, стало ясно, что это не что иное, как поезд. |
After my abduction, I tracked the movements of this, uh, appalling conveyance. |
После моего похищения, я отслеживал передвижение этого ужасного транспортера. |
From the clouds, or in some type of conveyance? |
С облаков он спустился что ли или его привезли? |
By the Conveyancing Act 1874 such a will is presumed to have been executed on the date which it bears. |
Согласно Закону О передаче имущества 1874 года, такое завещание считается исполненным в тот день, когда оно было составлено. |
The people of Bombay received the bus with enthusiasm, but it took some time before this means of conveyance really established itself. |
Жители Бомбея встретили автобус с энтузиазмом, но прошло некоторое время, прежде чем это средство передвижения действительно утвердилось. |
The earliest are from the 8th century and are land conveyances, such as sales, exchanges, donations, and leases. |
Самые ранние из них относятся к 8 веку и представляют собой земельные перевозки, такие как продажа, обмен, пожертвования и аренда. |
He stumbles upon others readying to escape the city and follows them out on a curious underground conveyance. |
Он натыкается на других, готовящихся бежать из города, и следует за ними на любопытном подземном транспорте. |
Although I'm afraid most of it will be wills and conveyancing. |
Хотя боюсь, что на деле это будут только завещания и дарственные. |
The next morning I set forth by the public conveyance for Amsterdam. |
На следующее утро я отправился в дилижансе в Амстердам. |
Carts, carriages everywhere, the most astonishing miscellany of conveyances and horseflesh. |
Везде повозки, экипажи всех видов и лошади всевозможных мастей. |
It failed because conveyancers found a way of circumventing it. Scotland and many other jurisdictions did have deed registation. |
Он провалился, потому что перевозчики нашли способ обойти его. Шотландия и многие другие юрисдикции действительно имели регистрацию актов гражданского состояния. |
'Tis our Redeemer's conveyance into Jerusalem, plain as day. |
Это вход нашего Спасителя в Иерусалим, ясно как день |
Am I to go to him and make a deed of conveyance? |
Поеду с ним и совершу купчую? |
На нотариуса в блестящем костюмчике где-нибудь в Ньютауне? |
|
Established in 1870, the Philadelphia Conveyancers' Association was chartered by the state in 1871. |
Основанная в 1870 году, Филадельфийская Ассоциация перевозчиков была зафрахтована государством в 1871 году. |
A conveyance of 1614 evidences their tenancy of Beetham corn mill. |
Перевозка 1614 года свидетельствует об их аренде Beetham corn mill. |
Я подумываю, не вернуться ли опять к имущественному праву. |
|
Booth, from a Catholic family, took out a license to practise as a conveyancer, and built up business. |
Бут, выходец из католической семьи, получил лицензию на практику в качестве перевозчика и основал свой бизнес. |
On the death of Nathaniel Pigott, the leading conveyancer of his day, and also a Catholic, Booth succeeded to his position. |
После смерти Натаниэля Пиготта, ведущего транспортника своего времени, а также Католика, Бут сменил его на этом посту. |
Я не хочу провести жизнь как землемер, Лиз. |
|
What if I... do something else, like conveyancing or... |
Что, если я займусь чем-то другим, например недвижимостью или... |
Yeah, when he was buying his flat, he asked me to do the conveyancing. |
Да, когда он покупал себе квартиру, он попросил меня подготовить акт передачи прав собственности. |
Have you completed the conveyancing of the cafe? |
Вы закончили составление акта на передачу собственности кафе? |
Lieutenant Mills has arranged conveyance. |
Лейтенант Миллс организовала перевозку. |
Have you any sort of conveyance? |
Есть ли у вас какой-нибудь экипаж? |
Where will you get any horses or conveyance? |
Где вы достанете лошадей и экипаж? |
Нет экипажа слишком скромного или слишком грандиозного! |
|
Still, there are public conveyances of the kind that are found on less developed planets. |
И, все-таки, общественный транспорт существует, правда, допотопный. |
You can't put me out of a public conveyance! |
Ты не можешь высадить меня из публичного транспорта. |
No public conveyance passes through Montfermeil at that hour. |
Ни один дилижанс не проезжает через Монфермейль в такие часы. |
– Я не хочу провести жизнь как землемер, Лиз. |
|
With the old horse dead, their one mode of conveyance was gone, and there was neither time nor strength for walking the weary red miles. |
После того как старая лошадь сдохла, вместе с ней было утрачено и последнее средство сообщения с окружающим миром, а мерять ногами красную землю ни у кого не было ни сил, ни времени. |
As soon as the conveyance had begun to move, words lit up, naming the next stop and the notable structures or crossways that were nearby. |
Как только автобус тронулся, из панели донеслось название следующей остановки и комментарий о достопримечательностях: названия улиц, зданий. |
No entreaties on the part of the good old housekeeper will induce Mrs. Bagnet to retain the coach for her own conveyance home. |
Добрая старая домоправительница хочет отправить миссис Бегнет домой в той же карете, но тщетны все ее мольбы. |
And hurrying his daughter in his turn, he conducted her from the lists, and by means of conveyance which he had provided, transported her safely to the house of the Rabbi Nathan. |
И, в свою очередь увлекая Ревекку, он поспешно увел ее с ристалища к приготовленным носилкам и благополучно прибыл с нею в дом раввина Натана Бен-Израиля. |
And then the conveyance came. It was an outmoded version of what Seldon, back on Helicon, would have called a gravi-bus. |
Неожиданно выход нашелся: появилась открытая машина, напоминавшая чем-то старинный автобус. Такие, очень давно, использовались на Геликоне. |
The use of a business broker is not a requirement for the sale or conveyance of a business or for obtaining a small business or SBA loan from a lender. |
Использование бизнес-брокера не является обязательным условием для продажи или передачи бизнеса или для получения малого бизнеса или ссуды SBA от кредитора. |
The land selection and conveyance process is now largely completed, but the work of our Lands Department continues to ensure that our rights are never again in question. |
Процесс отбора и передачи земли в настоящее время в основном завершен, но работа нашего земельного департамента продолжает обеспечивать, чтобы наши права никогда больше не подвергались сомнению. |
Nahshon is the IPS's main intervention and conveyance unit and deals with searches, silencing disturbances, guarding IPS staff, etc. |
Nahshon является главным подразделением IPS по вмешательству и транспортировке и занимается поисками, подавлением беспорядков,охраной персонала IPS и т. д. |
In 1977 Coventry Climax acquired the Warrington forklift truck business of Rubery Owen Conveyancer. |
В 1977 году в Ковентри климакс приобрел Уоррингтон грузоподъемника бизнес-грузовик Рабери Оуэн нотариуса. |
Tell him that by his license Fortinbras Craves the conveyance of a promis'd march Over his kingdom. |
Скажи ему, что по его разрешению Фортинбрас жаждет получить обещанный марш по своему королевству. |
On the voyage from his home at Zweibriicken to the port of Havre, which was made by the only mode of conveyance then known; viz. |
Во время путешествия из своего дома в Цвейбрюккене в Гавр, которое было совершено единственным известным тогда способом передвижения, а именно. |
Sometime one feels the desire of clothing then starts to feel the desire of having good conveyance. |
Иногда человек чувствует желание носить одежду, а затем начинает ощущать желание иметь хороший транспорт. |
I have never found conveyancing very interesting so I am not the best person to ask about this. |
Я никогда не находил транспортировку очень интересной, поэтому я не самый лучший человек, чтобы спрашивать об этом. |
Up to comparatively recent times a will of lands still bore traces of its origin in the conveyance to uses inter vivos. |
Вплоть до сравнительно недавнего времени завещание земель все еще носило следы своего происхождения при передаче в пользование inter vivos. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «out and out conveyance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «out and out conveyance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: out, and, out, conveyance , а также произношение и транскрипцию к «out and out conveyance». Также, к фразе «out and out conveyance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.