Out of bounds - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Out of bounds - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
за границами
Translate

  • out of bounds [aʊt əv baʊndz] нареч
    1. за пределами
      (outside)

adverb
вне пределовout of bounds
- out [adjective]

preposition: из, вне, за

noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка

adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного

adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный

verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля

  • conk out - побеждать

  • sketch out - наметить

  • rout out - тратить

  • peg out - вытаскивать

  • separate (out) - выделить)

  • pop out of - высовываться

  • hang out window - высовываться из окна

  • block out light - загораживать свет

  • contracting out - найм по контракту

  • call out by name - называть по имени

  • Синонимы к out: (gone) away, elsewhere, absent, not at home, not in, not here, (out) in the open, disclosed, divulged, revealed

    Антонимы к out: inside, within

    Значение out: not at home or at one’s place of work.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- bounds [noun]

noun: граница, предел, ограничение, прыжок, скачок, отскок, сильный удар сердца

verb: связывать, ограничивать, прыгать, граничить, скакать, привязывать, быстро бежать, вызывать запор, вязать, задерживать


noun

  • sideline

adjective

  • off-limits

The old gentleman took a step back, with the air of one very much surprised and a trifle hurt; and at that Mr. Hyde broke out of all bounds and clubbed him to the earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почтенный старец попятился с недоумевающим и несколько обиженным видом, а мистер Хайд, словно сорвавшись с цепи, свалил его на землю ударом трости.

It shouldn't be considered as, let's say, not even worthy of interest or illegitimate, I actually think because it's declared off bounds, it just makes it interesting to with start.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не должно расцениваться как недостойное внимания или назаконное, я на самом деле считаю, что именно нахождение вне известных рамок, и делает это интересным.

I may be overstepping my bounds...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно я переступаю границы...

The subtle innuendo here apparently knows no bounds and is literally endless.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тонкий намек здесь, по-видимому, не знает границ и буквально бесконечен.

In contrast, alternative treatments outside the bounds not just of scientific medicine, but also outside the bounds of safety and efficacy are termed quackery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напротив, альтернативные методы лечения, выходящие за рамки не только научной медицины, но и за пределы безопасности и эффективности, называются шарлатанством.

They progressed up the long dining-hall in a series of bounds or jumps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По длинной обеденной зале тарелки продвигались сериями прыжков и скачков.

However well intentioned and technically accomplished, foreign advice must stay within the bounds of counselling and guidance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какими бы благими намерениями ни объяснялись рекомендации иностранных экспертов и как бы хорошо с технической точки зрения они ни выглядели, иностранные консультации должны ограничиваться рамками консультаций и рекомендаций.

This invasion of the privacy of very poor families knows no bounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такое вмешательство в личную жизнь семей, относящихся к категории очень бедных, не знает границ.

Yet, with the Pacific Rim growing by leaps and bounds, Russia is strategically located to benefit from the Asian boom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учитывая то, что Азиатско-Тихоокеанский регион стремительно развивается, в стратегическом отношении Россия расположена таким образом, что она может извлечь огромную выгоду из азиатского бума.

And cetaceans moved into a world without bounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Китообразные выбрали мир без границ.

Okay, I might have overstepped my bounds here a little bit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, я немного и переступила границы дозволенного.

Master, I never meant to overstep my bounds, but...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Магистр, я бы ни за что не перешла границы, но...

She overstepped her bounds and I'm sorry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она превысила свои права, и я извиняюсь.

Nolan, I'm very sorry that I overreacted and overstepped my bounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нолан, мне очень жаль, что я перегнула палку со своей реакцией.

All right, in hindsight, I might have over-stepped my bounds a tad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ладно, возможно, я перешла черту.

That was unavoidable. For from his first week he was the most conspicuous man of his year by reason of his beauty which was arresting and his eccentricities of behavior which seemed to know no bounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было неизбежно, так как с первого дня он сделался самым заметным студентом на курсе благодаря своей красоте, которая привлекала внимание, и своим чудачествам, которые, казалось, не знали границ.

And it is the destination of that journey where we have made exhilarating leaps and bounds in the study of the unconscious.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И конечный пункт этого путешествия, к которому мы значительно продвинулись - исследование бессознательного.

Great Jupiter, graciously give us clear signs within the bounds I have traced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Великий Юпитер, будь милостив и ниспошли мне знамение в предначертанных границах!

We have been hammering guys after the whistle, out of bounds, hitting quarterbacks low.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы выбиваем ребят после свистка, за пределами поля, выбиваем квотербеков низко.

The town, of course, is out of bounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В город, разумеется, выходить запрещено.

The Mary Drouin thing is out of bounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дело Мэри Друин не для публики.

A little sympathy is not out of bounds here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

немного сочувствия не повредит.

The mountain was out of bounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Та гора была вдали от дорог.

Because I'm the one who's acted completely out of bounds?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что это я вышел за допустимые рамки?

My point is why would this fence be out of bounds?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я веду к тому, что зачем бы огораживать эту стену датчиками?

I'm locking you in, so nobody can get on you for being out of bounds, but you got to work fast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я запру вас, никто вам не помешает, - но работайте быстрее.

How come it isn't out of bounds for Tatum?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как так получается, что для Тейтама вход туда не запрещен?

In languish of the loving bounds He's spending now day and night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тоске любовных помышлений И день и ночь проводит он.

You know, you never cease to amaze me, 'cause you're immaturity knows no bounds!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты не прекращаешь удивлять меня, потому что твоей инфантильности нет предела!

Poverty instantly lays material life bare and renders it hideous; hence inexpressible bounds towards the ideal life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бедность обнажает материальную изнанку жизни во всей ее неприглядности и внушает к ней отвращение; следствием этого является неодолимая тяга к жизни духовной.

Do I look like an out of bounds sort of guy?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве я похож на человека, которому важны запреты?

Ms. Reese, did it occur to you that you might be overstepping the bounds of a fourth-year medical student?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Риз, вам не кажется, что вы превышаете свои полномочия, как студент четверокурсник?

However, I saw that while pitying the narrow spirit of the Nikonites, these old people willingly and with great satisfaction kept one another within narrow bounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако я видел, что, жалуясь на утеснение духа никонианами, старцы и сами охотно очень, даже с удовольствием, утесняют друг друга.

The transition was too sudden, and the contrast was so violent that it could not but act as a powerful stimulant; his ambition developed and grew beyond all social bounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слишком резкий переход, слишком разительный контраст должен был в необычайной мере усилить его честолюбивые стремления.

In fact, within the bounds of Notre-Dame, the condemned girl could not be touched.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Действительно, в стенах Собора Богоматери приговоренная была неприкосновенна.

Within the bounds of good taste, he must be treated as an extension of myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И по этикету, с ним должны обращаться как со мной лично.

The tiger bounds to the help of his congeners without the least reflection,.. ...or else he slinks away into the depths of the thickets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тигр бросается на выручку своих сородичей без раздумий... или удирает вглубь чащи.

Now... not to overstep my bounds, but since you're on a roll, there's one thing that I've always wondered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак... не хочу особо наглеть, но раз уж вы в ударе, меня всегда интересовала одна вещь.

Our family is just growing by leaps and bounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наша семья растет не по дням, а по часам.

Your proposal is improving by leaps and bounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше предложение стремительно улучшается.

True, he had twice overstepped the bounds, but he had not followed it up and made a practice of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда, он дважды нарушил это правило, но только дважды, и больше этого не делал.

SIR, AREN'T YOU OVERSTEPPING THE BOUNDS OF CONVENTION?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэр, не переходите ли вы все границы?

The green box with the four con artists went flying in leaps and bounds along the dusty road.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зеленый ящик с четырьмя жуликами скачками понесся по дымной дороге.

Because she overstepped her bounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что она превысила свои полномочия.

Seems my wife overstepped her bounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, моя жена вышла за рамки.

I don't want to overstep my bounds, you know.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хочу выйти за рамки.

I hope I didn't overstep my bounds there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надеюсь, я не сделал ничего опрометчивого?

I'm gonna help you 'cause what is a bursar besides someone who sees beyond the bounds of numbers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я помогу вам, потому что я казначей, потомоу что я тот, кто видит не только цифры.

If there are no bounds to the energies of the nation, there are limits to its means.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если нет границ энергиям нации, то есть пределы и ее средствам.

The following table lists some known bounds on the kissing number in various dimensions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В следующей таблице перечислены некоторые известные границы числа поцелуев в различных измерениях.

These bounds apply for any number of dimensions, and the cosine similarity is most commonly used in high-dimensional positive spaces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти границы применимы для любого числа измерений, и косинусное подобие чаще всего используется в многомерных положительных пространствах.

Habermas saw a vibrant public sphere as a positive force keeping authorities within bounds lest their rulings be ridiculed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хабермас рассматривал динамичную общественную сферу как позитивную силу, удерживающую власть в рамках, чтобы ее решения не были осмеяны.

Is such a world empirically accessible, or would such a world be forever beyond the bounds of human sense and hence unknowable?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Является ли такой мир эмпирически доступным, или же он навсегда останется за пределами человеческого восприятия и потому непознаваем?

Just as the index variable might be modified within a for-loop, so also may its bounds and direction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Точно так же, как переменная индекса может быть изменена в цикле for, так же могут быть изменены ее границы и направление.

But users found ways to express themselves outside these bounds, and the system spontaneously created stories, poetry and other forms of communications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но пользователи находили способы самовыражения за пределами этих границ, и система спонтанно создавала истории, поэзию и другие формы коммуникации.

One notable exception is that any shot on goal results in the ball going out of bounds which results in an automatic change of possession.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одно примечательное исключение состоит в том, что любой удар по воротам приводит к выходу мяча за пределы поля, что приводит к автоматической смене владения мячом.

When this transition is completed in the above example, it turns out that the area under the curve within the stated bounds is 2/3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда этот переход завершается в приведенном выше примере, оказывается, что площадь под кривой в пределах заявленных границ равна 2/3.

The peak-to-peak value of this jitter is bounded, and the bounds can easily be observed and predicted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значение этого джиттера от пика к пику ограничено, и эти границы можно легко наблюдать и предсказывать.

OK guys, please stop changing the article in leaps and bounds again without discussion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ладно, ребята, пожалуйста, перестаньте менять статью скачками снова без обсуждения.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «out of bounds». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «out of bounds» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: out, of, bounds , а также произношение и транскрипцию к «out of bounds». Также, к фразе «out of bounds» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information