Out of the common: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Out of the common - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
из общегоTranslate

adjective
из ряда вон выходящийout of the common
незаурядныйoutstanding, uncommon, extraordinary, out of the common, superordinary, out-of-the-way
- out [adjective]

preposition: из, вне, за

noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка

adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного

adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный

verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- the [article]

тот

- common [adjective]

adjective: общий, распространенный, обычный, обыкновенный, простой, частый, общепринятый, общественный, рядовой, бытовой

noun: общее, выгон, здравый смысл, пустырь, общинная земля



You look carefully, Place that you will find it out of the common. Вы выглядите тщательно, Место который вы найдете это из общее,.
Many a lorgnette I saw turned in her direction, and the croupiers' hopes rose high that such an eccentric player was about to provide them with something out of the common. Множество лорнетов обратилось в ее сторону. У круперов родились надежды: такой эксцентрический игрок действительно как будто обещал что-нибудь необыкновенное.
'But it would have been nothing out of the common if you had been prompted by self-love to put some money down on the table. А между тем, - продолжал отец, - не было бы ничего удивительного, если бы самолюбие толкнуло тебя сколько-нибудь поставить.
As soon as he entered he saw by the busy air of the messengers that something out of the common was happening, and at once went into the manager's room. Уже в прихожей по озабоченным лицам рассыльных он понял, что произошло нечто необычайное, и сейчас же проследовал в кабинет издателя.
You can see that it isn't all selfishness that makes me press 'ee; for my business is not quite so scientific as to require an intellect entirely out of the common. Поймите, я настаиваю не только ради своей выгоды; дело мое ведется не по-научному и не требует из ряда вон выходящего ума.
On the other hand, although it is trivial, it is undoubtedly queer, and I know that you have a taste for all that is out of the common. Впрочем, пустяк-то пустяк, однако довольно странный пустяк, а я знаю, что вас особенно тянет ко всему необычному.
The death of a man at the hands of another was a rarity, an extraordinary phenomenon, out of the common run. Смерть человека от руки другого была редкостью, чрезвычайным, из ряду вон выходящим явлением.
I've been trying to get us out of the Common Market. Я пытаюсь вывести нас с общего рынка.
The first time they treated him gently; on the second day, however, for every mistake they began to deduct from him five kopecks per watermelon out of the common share. На первый раз к нему отнеслись мягко, на второй же день за каждую ошибку стали вычитать с него по пяти копеек за арбуз из общей дележки.
Either this boy sticks to it like cobbler's-wax or there is something out of the common here that beats anything that ever came into my way at Kenge and Carboy's. Или мальчишка врет без зазрения совести, или это совершенно необычайный случай, превосходящий все, с чем мне приходилось сталкиваться по моей работе у Кенджа и Карбоя.
Yes; it struck me as being a little out of the common. Да, мне тоже показалось, что тут что-то не совсем заурядное.
It was clear that something out of the common had happened. Несомненно, произошло нечто чрезвычайное.
He has qualities that are out of the common; the thing he is wanted for, in fact, was a matter which gained him no end of credit with his own set - По некоторым своим способностям это личность необыкновенная. Осуждение его на каторгу стало целым событием и создало ему огромный почет в его среде...
Denmark has opted out of the Common Security and Defence Policy of the EU, hence all battlegroups. Дания отказалась от общей политики ЕС в области безопасности и обороны, а значит, и от всех боевых групп.
It springs out of the common sanity of mankind. Она проистекает из общего здравомыслия человечества.
And video conferences and video calls have become very common these days, but they still need improvement. Видеозвонками и видеоконференциями уже никого не удивить, но и тут есть что улучшить.
In the film, Zimbabwe, South Africa and Germany share a common story about the soapstone birds that were looted from Great Zimbabwe. В этом фильме Зимбабве, Южная Африка и Германия объединены рассказом о стеатитовых птицах, которые были похищены из Большого Зимбабве.
And we soon found out we had almost everything in common. Вскоре мы выяснили, что невероятно похожи.
You have a group of farmers - English farmers - who are sharing a common land for their sheep to graze. Если у каждого определённое количество овец, скажем, три, то поле успевает восстановиться, фермеры довольны, овцы счастливы, всё прекрасно.
And by making the individually rational choice of prioritizing their own safety, they may collectively be diminishing the common good, which is minimizing total harm. Это традиционно называется «трагедией общин».
What did they have in common? Что у них общего?
It has all sorts of things like spoon and fork, bowl, common objects like that. Он учитывает все виды вещей, такие как как ложка, вилка, миска и другие обычные предметы.
At the bottom of the courtyard, there are a set of double doors, and those lead into the common house. В глубине двора есть двойные двери, ведущие на общую часть дома.
I consider the common house the secret sauce of cohousing. Я считаю эту территорию секретным ингредиентом кохаузинга.
Inside our common house, we have a large dining room to seat all 28 of us and our guests, and we dine together three times a week. Внутри нашего общего дома есть большая столовая, вмещающая всех 28 жильцов и наших гостей, там мы все вместе обедаем три раза в неделю.
Through the careful selection of furniture, lighting and acoustic materials to support eating together; in the careful visual location and visual access to kids' play areas around and inside the common house; in the consideration of scale and distribution of social gathering nodes in and around the community to support our daily lives. Во внимательном подборе мебели, освещения и звукоизоляции, чтобы способствовать совместным трапезам; в тщательном визуальном расположении и визуальном доступе к территории детских игровых площадок вокруг и внутри общего дома; в учитывании масштаба и расположения мест общих сборов внутри и за пределами территории коммуны, чтобы сделать повседневную жизнь легче.
While it's completely up to each group how frequently they have common meals, I know some that have eaten together every single night for the past 40 years. Это полностью зависит от самой коммуны, как часто люди вместе завтракают, обедают и ужинают, я знаю некоторые, которые каждый вечер ужинают вместе на протяжении уже сорока лет.
This strategy is now known as dogfooding, and it's a common strategy in the business world. Эта стратегия называется поедание собачьего корма и часто применяется в мире бизнеса.
Turns out there's one industry where this happens in a common way, in a pretty regular way, and that is the screen-based tech industry. Так вышло, что есть одна сфера, где это является обычным делом и встречается часто — это производство устройств с экранами.
This is a very common thing in the tech world. Это обычная практика в мире информационных технологий.
Achondroplasia is the most common form of dwarfism. Ахондроплазия — это наиболее распространённая форма карликовости.
It's the most common insect vector of diseases, not just Zika but dengue, Chikungunya, West Nile virus and that ancient plague, yellow fever. Самый распространённый переносчик болезней, не только Зики, но и денге, Чикунгуньи, вируса лихорадки Западного Нила и этой древней чумы, жёлтой лихорадки.
To listen also to the silent cry of our common home, of our sick and polluted earth. Прислушаться к молчаливому крику нашего общего дома — нашей заражённой и больной планеты.
It wasn't until I arrived in graduate school and witnessed firsthand the criminal actions of scientists and engineers in the water crisis in Flint, Michigan that I realized how dangerous and yet surprisingly common this line of thinking really is. Но когда я оказался в магистратуре и увидел преступные действия учёных и инженеров в отношении проблемы водоснабжения в городе Флинт, штат Мичиган, я осознал, насколько опасным и в то же время удивительно типичным бывает такой ход мысли.
Palchinsky's view on technocrats is very different from one that is still very popular, still very common - that of a dispassionate researcher working in his ivory tower lab, or a nerdy engineer working in his cubicle. Взгляд Пальчинского на технократов сильно отличался от того, что популярно и обычно и сейчас: это или бесстрасстный исследователь, оторванный от реальности, или инженер-ботаник в своей каморке.
But governments have a responsibility to develop counterstrategies to protect us and the common good. Правительства же несут ответственность за разработку контрмер для нашей защиты и за обеспечение всеобщего благосостояния.
The mistake that governments are making when they collaborate in this way with industry is that they conflate the common good with common ground. Но ошибка, которую допускают правительства при сотрудничестве с промышленным сектором, заключается в том, что они объединяют общее благосостояние с общими интересами.
When you collaborate with industry, you necessarily put off the table things that might promote the common good to which industry will not agree. Когда вы сотрудничаете с промышленностью, то неизбежно отказываетесь от того, чтó может содействовать всеобщему благу, но с чем корпорации не согласятся.
So our governments should not confound the common good and common ground, especially when common ground means reaching agreement with industry. Нашим правительствам не следует смешивать общее благосостояние и общие интересы, особенно если эти интересы подразумевают сотрудничество с корпорациями.
But corporations understandably act to promote their commercial interests, and they do so either sometimes undermining or promoting the common good. Понятно, что корпорации действуют в угоду своим коммерческим интересам и могут как подрывать, так и содействовать всеобщему благосостоянию.
But it is the responsibility of governments to protect and promote the common good. На правительстве же лежит ответственность за охрану и поддержание всеобщего благополучия.
And it is governments that are guardians of these essential parts of our common good. И именно они охраняют главные составляющие нашего общего благополучия.
It's held in - the German word is the volk - in the people, in the common, instinctive wisdom of the plain people. Это лексема, олицетворяющая народ, — Volk с немецкого люди — общую, самобытную мудрость простых людей.
We may have division and racism and slavery in our past, but we have a common future. В нашем прошлом были раскол, расизм, рабство, зато будущее у нас у всех было общее.
Where can I join a club where I'll have a lot in common with a person who drives a pickup truck because we have a common interest in whatever? Где же мне найти такой клуб, где я смогу найти нечто общее с водителем пикапа, где наши интересы могут совпадать?
Increasingly common medical conditions like obesity, endocrine disorders, C-section and preterm births. Всё чаще встречаются ожирение, эндокринные расстройства, кесарево сечение, преждевременные роды.
We're living in a world of alternative facts, where people don't find statistics this kind of common ground, this starting point for debate. Мы живем в мире альтернативных фактов, где люди не принимают статистику за некоего рода общий язык, отправную точку для дискуссии.
So how do you make the rare common? Как же сделать редкое событие частым?
Language is a tool of common usage, and so I believe it's fundamental that we use it following common criteria. Язык — это инструмент общего пользования, и поэтому я считаю принципиальным следование общепринятым правилам.
But I also find it fundamental that those common criteria be as simple as possible, especially because if we simplify our spelling, we're not leveling it down. Но я также считаю важным, чтобы эти общие критерии были очень простыми, особенно потому, что если мы упростим орфографию, мы вовсе не принизим её значения.
I started to think about what makes words real, because a lot of people ask me, the most common thing I got from people is, Well, are these words made up? Я начал задумываться над тем, что делает слова реальными, потому что многие спрашивают чаще всего так: Эти слова что, придуманы?
And they learned that the most common type of litter were the plastic straw wrappers from their own cafeteria. Они выяснили, что самым распространённым типом мусора были пластиковые обёртки от соломинок из школьного кафетерия.
I've since realized from conversations I've had and from research that this stagnation, despite hard work, turns out to be pretty common. С тех пор из разговоров и исследований я понял, что этот застой, несмотря на все старания — довольно распространённое явление.
They are powerful reminders that our common humanity has not changed. Они вечные напоминания нам о том, что наша общая человеческая природа не изменилась.
That makes it roughly twice as common as multiple sclerosis. Это примерно в два раза больше, чем больных рассеянным склерозом.
How could a disease this common and this devastating have been forgotten by medicine? Как такая распространённая и губительная болезнь оказалась забыта медициной?
Life on this planet shares a common origin, and I can summarize 3,5 billion years of the history of life on this planet in a single slide. Жизнь на планете имеет общее начало, и я могу уместить 3,5 миллиарда лет развития жизни на Земле в одном лишь слайде.
One of the common characteristics of all of these animals I've been talking to you about is that they did not appear to have received the memo that they need to behave according to the rules that we have derived from a handful of randomly selected animals that currently populate the vast majority of biomedical laboratories across the world. Одна из общих черт для всех этих существ, о которых я рассказываю, — это то, что они, по-видимому, не получили извещения о том, что должны вести себя соответственно правилам, которые мы вывели на примере горстки случайно выбранных животных, изучаемых в подавляющем большинстве биомедицинских лабораторий по всему миру.
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common, where it was the norm, was there was just one nurse whose sole job it was to help other nurses on the unit. Оказалось, что в тех отделениях, где просьбы о помощи были обычным делом, работа одной из медсестёр состояла исключительно в том, чтобы помогать остальным.
And while the theologies and the practices vary very much between these independent communities, what we can see are some common, consistent threads between them. И хотя теологические системы и обряды в этих независимых общинах сильно отличаются, мы видим в них общее и закономерное.

0Вы посмотрели только
% информации