Outcome of the negotiation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
secondary outcome - вторичный результат
intelligence outcome - результат разведки
actual outcome - фактические результаты
essential outcome - существенный результат
perceived outcome - воспринимались исход
outcome parameters - параметры конечных результатов
further outcome - Еще одним достижением
relating to the outcome - относящиеся к результату
outcome of the present - Результат настоящего
process and outcome - процесс и результаты
Синонимы к outcome: end, end product, issue, end result, conclusion, aftereffect, net result, aftermath, upshot, consequence
Антонимы к outcome: reason, why, beginning
Значение outcome: the way a thing turns out; a consequence.
chairman of the council of ministers - председатель Совета Министров
nation of brunei the adobe of peace - Государство Бруней-Даруссалам
association of pentecostal churches of rwanda - Ассоциация пятидесятнических церквей Руанды
non-executive member of the board of directors - неисполнительный член совета директоров
prime minister of the republic of india - Премьер-министр Республики Индии
ministry of culture of the russian federation - Министерство культуры Российской Федерации
judges of the international court of justice - Судьи международного суда справедливости
signing of a memorandum of understanding - подписание меморандума о взаимопонимании
ministry of foreign affairs of peru - Министерство иностранных дел перу
dimensions of the rule of law - размеры верховенства закона
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
seize by the scruff of the neck - захватывать шепотом шеи
tapering all-the-way to the end - сходить на нет
on the pains and penalties of the law - под страхом предусмотренных законом наказаний
there is light at the end of the tunnel - свет в конце тоннеля
within the framework of the graduate school - в рамках аспирантуры
for the purpose of the data protection act - для целей Закона о защите данных
at the request of the party concerned - по просьбе заинтересованной стороны
in the best interests of the organization - в интересах организации
in the eyes of the general public - в глазах широкой общественности
the vienna declaration of the world conference - Венская декларация о всемирной конференции
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
armistice negotiation - переговоры о перемирии
negotiation proceedings - переговорные производство
basis of negotiation - Основой переговоров
up for negotiation - для переговоров
types of negotiation - виды переговоров
coordination negotiation - координация переговоров
assistance in the negotiation - помощь в проведении переговоров
negotiation agenda - повестка дня переговоров
engaged in the negotiation - участие в переговорах
a matter of negotiation - вопрос переговоров
Синонимы к negotiation: conference, consultation, mediation, dialogue, conciliation, arbitration, deliberations, talks, discussion(s), debate
Антонимы к negotiation: altercation, challenge, disagreement, clash, soliloquy, bafflegab, battle, doublespeak, framis, gibberish
Значение negotiation: discussion aimed at reaching an agreement.
Israel would continue to oppose resolutions that tended to prejudge the outcome of negotiations. |
Израиль и впредь будет выступать против резолюций, предвосхищающих результаты любых переговоров. |
Consider producing a President's summary of the GC/GMEF, as well as a short negotiated outcome, when appropriate. |
Рассматривать при необходимости вопрос о подготовке резюме Председателя СУ/ГФОС, а также короткого согласованного итогового документа. |
In my view, even before an outcome of the negotiations, the European Union should develop a close partnership with the Turkish Republic. |
На мой взгляд, еще до завершения переговоров Европейский Союз должен развивать тесное партнерство с Турецкой Республикой. |
Some have speculated that the barrier will prejudice the outcome of border negotiations in favor of the Israelis. |
Некоторые высказывают предположение, что этот барьер повлияет на исход пограничных переговоров в пользу израильтян. |
The Commission approved the three themes suggested in the circulated proposal and agreed with the proposal that there would be no negotiated outcome. |
Комиссия утвердила три темы, указанные в разосланном предложении, и выразила согласие с предложением о том, что никакого согласованного заключительного документа приниматься не будет. |
Both EU and UK negotiating teams have made clear that this outcome would not be acceptable in any final exit agreement. |
Обе переговорные группы ЕС и Великобритании ясно дали понять, что этот результат не будет приемлемым ни в одном окончательном соглашении о выходе. |
All understand that it is unrealistic to expect the outcome of final status negotiations to be a full and complete return to the armistice lines of 1949. |
Все понимают, что нереалистично ожидать, что результатом переговоров об окончательном статусе будет полное и окончательное возвращение к линии перемирия 1949 года. |
And so there is only one truly sensible approach, which is the Merkel approach, and that is to seek a negotiated outcome with Russian president Vladimir Putin. |
И поэтому есть только одно разумное решение — то, которое предлагает Меркель. То есть, пытаться добиться результата путем переговоров с российским президентом Владимиром Путиным. |
Prior agreement on the scope or outcome should not be a precondition for talks - or an excuse to avoid them - but rather a subject of the negotiations themselves. |
Предварительное согласие по масштабу или результату должно быть не предварительным условием для переговоров - или оправданием, чтобы избежать их - а предметом самих переговоров. |
We believe that the outcome of the special session should be a focused, intergovernmentally negotiated document which must be concise, short and action-oriented. |
Мы считаем, что на этой специальной сессии следует разработать целенаправленный, согласованный на межправительственной основе документ, который будет иметь лаконичный, сжатый и целенаправленный характер. |
Not so long ago the international community rejoiced at the successful outcome of long and tedious negotiations on banning chemical weapons. |
Не так давно международное сообщество приветствовало успешное завершение продолжительных и напряженных переговоров о запрещении химического оружия. |
This process is to culminate in an ambitious negotiated outcome at the end of 2009, which needs to enter into force before January 2013. |
Этот процесс должен завершиться амбициозным решением в конце 2009 года, которое должно вступить в силу до января 2013 года. |
It also showed reaction ranging from relief to satisfaction with the negotiated governance outcome. |
Проведенная оценка также показала, что итоги переговоров по вопросу об управлении Интернетом вызвали неоднородную реакцию, которая варьировалась от облегчения до удовлетворения. |
Henri Giraud, a general who had escaped from military captivity in Germany in April 1942, had negotiated with the Americans for leadership in the invasion. |
Анри Жиро, генерал, бежавший из немецкого плена в апреле 1942 года, вел переговоры с американцами о руководстве вторжением. |
How policies and guidelines are written, how they interact with each other, how they guide or influence the outcome of things. |
Как пишутся политика и руководящие принципы, как они взаимодействуют друг с другом, как они направляют или влияют на исход событий. |
Should you feel dissatisfied with the outcome, you have the ability to escalate your concerns to an external body for a resolution. |
В случае если вы не довольны результатом, вы можете прибегнуть к помощи внешних инстанций для разрешения проблемы. |
Ей было ясно, что проработать придется не один час, а результат был сомнителен. |
|
And that was the outcome of fifteen years of passive endurance of dulness throughout the best years of his life! |
Таков был итог этих пятнадцати лет, наполненных скукой и беспросветностью, лучших лет в жизни человека. |
This reduces costs that would otherwise have been incurred to discover and negotiate an acceptable price of exchange between parties to a transaction. |
Это снижает затраты, которые в противном случае возникали бы в связи с необходимостью выявления и согласования приемлемых цен для осуществления сделки между сторонами. |
Do not negotiate with the man, Zeke. |
Не торгуйся с ним, Зик. |
A final decision, however, would depend on the outcome of the work concerning the legal status of illicit reservations. |
Окончательное же решение будет зависеть от итогов работы, касающейся юридического статуса неправомерных оговорок. |
Sensitive sectors can be dealt with in future multilateral negotiations. |
Вопросы, касающиеся чувствительных секторов, могут быть рассмотрены в ходе будущих многосторонних переговоров. |
At the highest levels in our Government, we have repeatedly called for an immediate end to the violence and an early and effective resumption of negotiations. |
В этой связи мы просим Совет Безопасности приложить все необходимые усилия для обеспечения сближения позиций. |
Differences over water rights and dam construction could be negotiated at diplomatic levels or through back channels. |
Разногласия вокруг прав на воду и строительства плотин могут быть улажены на дипломатическом уровне или через обходные каналы. |
His initial policy proposals and decisions may reflect his actual goals, but can also be presented in a particular way as a negotiating tactic or a media strategy. |
Его первые политические инициативы и решения могут отражать его реальные цели, но их также можно рассматривать и в другом свете – как переговорную тактику или как медиа-стратегию. |
At a table nearby, a woman negotiates the terms of a loan from the European Union as other patrons haggle over complex financial and political deals. |
Женщина за столиком неподалеку ведет переговоры об условиях кредита из Евросоюза, а другие посетители спорят по вопросам сложных финансовых и политических сделок. |
The world is beset with complex and often intractable problems where unfortunately sub-optimization is often the best possible outcome. |
В мире полно сложных и часто трудноразрешимых проблем. И, к сожалению, зачастую частичная оптимизация — это самый лучший выход из положения. |
This may be the outcome that the Greek government wanted. |
Может быть, такого исхода и хотело правительство Греции. |
In fact, such an option has been around for years - and in several rounds of negotiations. |
На самом деле, такая возможность была доступна уже на протяжении нескольких лет - и во многих раундах переговоров. |
A crowd estimated at 75,000 to 80,000 people... Has gathered, awaiting the outcome of this. |
Собралась толпа, около 80 тысяч человек, и все находятся в ожидании развязки. |
We varied our emphasis on her military record, her stellar pilot rating, nothing's changed the outcome. |
Мы делали акцент и на ее военном прошлом, и на ее достижениях как пилота. В итоге ничего не изменилось. |
There's a purse-shoe incident that's threatening the entire outcome of the ensemble. |
Инцидент сумка-туфли может поставить под угрозу результат всего наряда. |
Brown professed himself willing, and on this basis the negotiation was carried on with mutual distrust. |
Браун сделал вид, будто соглашается; во время переговоров обе стороны держались недоверчиво. |
Listen, I am not gonna negotiate a bailout if he won't budge on privatization. |
Я не буду обсуждать помощь, если он против приватизации. |
Well... all the more reason that we should negotiate our surrender. |
Что ж... еще одной причиной больше обсудить нашу сдачу властям. |
Я с гордостью оказываю эту поддержку независимо от итогов переговоров. |
|
This is when you have to use all your resources, your smarts, your intuition, tips, tricks, anything you can, to secure a palatable outcome for the client. |
Момент, когда приходится задействовать все свои ресурсы, мозги, интуицию, наводки, уловки, всё, что можете, лишь бы предоставить клиенту заманчивый результат. |
The Medici family has a long-standing tradition not to negotiate with kidnappers. |
Семья Медичи имеет давнюю традицию не иметь дел с похитителями. |
Никогда не желал тебе смерти. |
|
Here we are, about to open negotiations with an important new client and this is the welcome you're prepared to give him? |
Вот они мы, собираемся открыть переговоры с важным новым клиентом, и так ты его приготовился поприветствовать? |
That's the best possible outcome. |
Это самый лучший возможный исход. |
Но, возможно, переговоры будут более логичной линией поведения? |
|
At ambassadorial level the Permanent Council convenes weekly in Vienna and serves as the regular negotiating and decision-making body. |
На уровне послов Постоянный Совет еженедельно собирается в Вене и выполняет функции регулярного органа по ведению переговоров и принятию решений. |
Переговоры о возвращении Марии начались в начале 1950 года. |
|
Meningitis is potentially life-threatening and has a high mortality rate if untreated; delay in treatment has been associated with a poorer outcome. |
Менингит потенциально опасен для жизни и имеет высокий уровень смертности, если его не лечить; задержка в лечении была связана с более плохим исходом. |
The most significant outcome of the riot was the Assembly of the Land. |
Самым значительным итогом бунта стало собрание Земли. |
The divorce negotiations were acrimonious, with Laurie claiming that Russell was abusive. |
Переговоры о разводе были язвительными, и Лори утверждала, что Рассел вел себя оскорбительно. |
People who present early to medical facilities and have prompt medical treatment typically will have a favorable outcome. |
Люди, которые рано обращаются в медицинские учреждения и получают своевременное медицинское лечение, как правило, имеют благоприятный исход. |
Wesleyan teachers emphasized purity while Oberlin and higher life advocates stressed power as the defining outcome of Spirit baptism. |
Веслейские учителя подчеркивали чистоту, в то время как Оберлин и сторонники высшей жизни подчеркивали силу как определяющий результат духовного крещения. |
Amongst results shown by Robert Aumann in a 1959 paper, rational players repeatedly interacting for indefinitely long games can sustain the cooperative outcome. |
Среди результатов, показанных Робертом Ауманном в 1959 году, рациональные игроки, многократно взаимодействующие в течение бесконечно долгих игр, могут поддерживать кооперативный результат. |
The negotiations determine the fee for every medical procedure and medication, and fees are identical across the country. |
В ходе переговоров определяется плата за каждую медицинскую процедуру и лекарство, и сборы одинаковы по всей стране. |
It was a racing game, but the outcome of the race depended entirely on luck. |
Это была гоночная игра, но исход гонки полностью зависел от удачи. |
The Consequences section has swung too far - there's no mention of the outcome of the war or of the remaining battles. |
Секция последствий зашла слишком далеко - там нет никаких упоминаний об исходе войны или об оставшихся сражениях. |
The outcome of inoculations in surviving patients was successful, these individuals proved to be immune to smallpox. |
Исход прививок у выживших пациентов оказался удачным, эти особи оказались невосприимчивы к оспе. |
Это означает посадку Ирана за стол переговоров. |
|
Hence, the Reichstag fire is widely believed to have had a major effect on the outcome of the election. |
Поэтому широко распространено мнение, что пожар в Рейхстаге оказал значительное влияние на исход выборов. |
Bad luck is an unpredictable outcome that is unfortunate. |
Франция приостановила поставки оружия в Сирию, несмотря на подписанные контракты. |
My feeling is that in the majority of cases a merger is the preferred outcome even if the GNG is met. |
Я считаю, что в большинстве случаев слияние является предпочтительным результатом, даже если GNG будет удовлетворен. |
This was done to give their own policymakers a negotiating advantage. |
Это было сделано для того, чтобы дать их собственным политикам переговорное преимущество. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «outcome of the negotiation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «outcome of the negotiation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: outcome, of, the, negotiation , а также произношение и транскрипцию к «outcome of the negotiation». Также, к фразе «outcome of the negotiation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.