Perceive with - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: воспринимать, чувствовать, ощущать, понимать, осознавать, постигать, усмотреть, усматривать, различать
people who perceive - люди, воспринимающие
it is easy to perceive - легко воспринимать
start to perceive - начинают воспринимать
i did not perceive - я не Perceive
perceive reality - воспринимать реальность
came to perceive - пришел Воспринимать
perceive ourselves - воспринимать себя
perceive time - воспринимаем время
perceive the need - воспринимают необходимость
difficult to perceive - трудно воспринимать
Синонимы к perceive: twig, grasp, make out, find, become cognizant of, apprehend, identify, understand, discern, figure out
Антонимы к perceive: miss, overlook, neglect, misunderstand, misinterpret
Значение perceive: become aware or conscious of (something); come to realize or understand.
cope with - справляться с
bind up with - связывать
be on a par with - быть наравне с
rake with gunfire - грабли со стрельбой
mop the floor with - вытирать пол
sympathizing with - сочувствовать
flying machine with flapping wings - орнитоптер
disable payments with giropay - заблокировать платежи через жиросчет
fairing with - плавное сопряжение
comply with the laws - подчиняться законам
Синонимы к with: accompanied by, escorted by, in the company of, alongside, in addition to, as well as
Антонимы к with: to, without, up to, besides, apart from, outside of
Значение with: accompanied by (another person or thing).
In this conregione, conspicione, cortumione within this space I clearly perceive the templum is going to be established. |
В этом conregione, conspicione, cortumione в этом пространстве я ясно вижу, что templum будет установлен. |
Notwithstanding the praises you perceive I am obliged to give you, yet you must agree you failed in your master piece, which was to tell all to your mama. |
Несмотря на похвалы, которые, как видите, я все-таки вынуждена вам расточать, надо признать, что самого лучшего вы не сделали: не сказали всего своей мамаше. |
So once we have these rules, we can start to create the robot bodies that go with these rules. |
Как только у нас есть эти правила, можно начинать создание роботов, которые работают по ним. |
From their point of view, these preferences have nothing to do with health; they just like what they like. |
Они считают, что эти предпочтения не зависят от состояния здоровья, просто нравятся и точка. |
So 24 years ago, I was brought to The New Yorker as art editor to rejuvenate what had by then become a somewhat staid institution and to bring in new artists and to try to bring the magazine from its ivory tower into engaging with its time. |
Итак, 24 года назад меня пригласили в The New Yorker в качестве художественного редактора, чтобы привнести свежую кровь в то, что к тому моменту стало в каком-то смысле уже степенным изданием, и пригласить новых художников, и попытаться спустить журнал с его башни из слоновой кости, чтобы он стал идти в ногу со временем. |
You feel dizzy, you get drunk, you lose your balance, and you will end up hurting yourself and those around you, if you don’t connect your power with humility and tenderness. |
Он тебе ударит в голову, ты опьянеешь, потеряешь равновесие и причинишь боль и себе, и другим, если не добавить к этому смирения и нежности. |
It's time that we abandon simple solutions and simple slogans, and grapple with the nuance. |
Пришло время отказаться от простых решений и лозунгов и попытаться разобраться с тонкостями. |
And there's a gentleman there with a look of horror on his face. |
Там стоит мужчина, с ужасом на лице. |
Yeah, I think with climate change, at first sight, it's quite surprising that there is a very close correlation between nationalism and climate change. |
Да, в отношении климата, казалось бы, удивительно, что существует такая тесная связь между национализмом и изменением климата. |
If you are back in touch with your body, you will feel much more at home in the world also. |
И если вы восстановите эту связь, то почувствуете себя и более уютно в мире. |
The families were struggling with things much bigger than they could cope with. |
Семьи решали более серьёзные проблемы, чем им это было под силу. |
And then I went online and found thousands of people all over the world living with the same symptoms, similarly isolated, similarly disbelieved. |
Но потом зашла в сеть и обнаружила, что тысячи людей во всём мире живут с теми же симптомами, они так же изолированы, и им так же не верят. |
We're also going to learn that we're going to work with these AIs because they think differently than us. |
И нам придётся учиться работать вместе с ИИ, потому что они думают по-иному. |
We had some informal constraints in place, but we enforced all of our trade with violence or social repercussions. |
У нас были определённые неформальные ограничения, но мы сопровождали всю нашу торговлю насилием или влиянием социальных установок. |
Your former intimacy with Monsieur Colleano doesn't bother me. |
Ваша прежняя близость с месье Коллеано меня не беспокоит. |
Его массивное лицо казалось старым и серым от усталости. |
|
I overheard a telephone conversation with Mercier, the jeweler. |
Я нечаянно подслушал их телефонный разговор с Мерсье, ювелиром. |
They're consistent with documents from the KGB archives. |
Они полностью совпадают с пометками на документах из архива КГБ. |
Right now I'm just playing around with that for fun, may be, after I finish with my applications to colleges, I might start working on it for real, because it demands a lot of time. |
В данный момент я играю это ради удовольствия, может быть, после того, как я подам документы в колледжи, я займусь этим серьезно, потому что на это требуется много времени. |
It's quite a typical answer, but it will have to be the mobile phone, because I feel a lot more in contact with friends and it's so much easier to communicate and as a girl you feel a lot safer being on your own. |
Это довольно типичный ответ, но это будет мобильный телефон, потому что я чувствую гораздо большею связь с друзьями и так гораздо проще общаться, и как девушка ты чувствуешь себя гораздо безопаснее когда находишься одна. |
You are committed, to perceive the weekly appointments with the family help and to adopt the objectives of the assistance plan. |
Вы обязуетесь еженедельно встречаться со службой семейного благополучия с целью реализации плана помощи. |
Some times, without let us can perceive, grow in our interior, from a resentment or of a supposed rivalry, the jealousy feeling. |
Некоторые времена, без препятствовали нам могут воспринять, растут в нашем интерьере, от resentment или supposed соперничества, ощупывания ревности. |
The thing that I am most worried about is how people will perceive me. |
Думаю, больше всего меня волнует, как люди воспримут меня. |
I perceive his keenness, said Poirot. |
Я это чувствую, - отозвался Пуаро. |
And you perceive yourself as being on some sort of winning streak? |
И ты чувствуешь, что находишься на своего рода полосе удачи? |
And can perceive a world that is right on top of us... everywhere. |
И могут ощущать мир, который прямо надо нами и повсюду. |
If people perceive me to have a drinking problem, then I do. |
Если меня воспринимают как алкоголика, так и есть. |
Recent events compel me to study how humans perceive the passage of time. |
Последние события побудили меня заняться изучением того, как люди воспринимают ход времени. |
Gad, I begin to perceive now why she was always bringing us together at Queen's Crawley, Rawdon said. |
Черт, я начинаю теперь понимать, почему она все сводила нас в Королевском Кроули, - сказал как-то Родон. |
I perceive that to the superficial observer my selection must appear extraordinary. |
Согласен, что поверхностному наблюдателю мой выбор может показаться странным. |
As his eyes strained through his goggles to make out the expansive emptiness around them, he began to perceive a true danger in this place. |
Постепенно защищенные очками глаза начали различать огромное пустынное пространство вокруг, а с осознанием пустоты пришло и ощущение грозящей опасности. |
I perceive your thoughts, mon ami, said Poirot, smiling at me. No one but Hercule Poirot would have attempted such a thing! And you are wrong in condemning it. |
Пуаро улыбнулся. - Наверное, вы меня осуждаете? |
Most people can't perceive them, but a synesthete unconsciously picks up on them. |
Большинство не воспринимают ее, а вот синестеты чувствуют на интуитивном уровне. |
You perceive then the utter impossibility of escaping through your dungeon? |
Вы сами видите, через вашу камеру бежать невозможно. |
What shall we do if we perceive Lord Hastings will not yield to our complots? |
Но если мы узнаем, что лорд Хестингс К нам не примкнет, - что делать нам, милорд? |
I perceive, sir, said Pitt with a heightened voice, that your people will cut down the timber. |
Я заметил, сэр, - сказал Питт, повышая голос, -что ваши люди рубят лес. |
He looked on at everything as from without; as we have said, things which passed before him seemed far away; he made out the whole, but did not perceive the details. |
Ему казалось, что он вне всякого происходящего; как мы уже говорили, он видел все как бы издалека, воспринимал целое, но не различал подробностей. |
I could perceive that none of the party had yet recovered their presence of mind-least of all the General. |
Я видел ясно, что они (генерал преимущественно) еще не успели прийти в себя, даже и от первого впечатления. |
It is wrong to become absorbed in the divine law to such a degree as not to perceive human law. |
Преступно до такой степени углубляться в божественные законы, чтобы уже не замечать законов человеческих. |
With the help of the telescope, we could perceive and comprehend worlds billions of light years away. |
При помощи телескопа, мы смогли узреть и постичь миры, расположенные за миллиарды световых лет. |
But go on signing, said Monte Cristo; I perceive that my story has caused a general emotion, and I beg to apologize to you, baroness, and to Mademoiselle Danglars. |
Но что же вы не подписываете? - сказал Монте-Кристо. - Я вижу, мой рассказ всех взволновал, и я смиренно прошу за это прощения у вас, баронесса, и у мадемуазель Данглар. |
Just as we may perceive that a life is full that is actually a series of empty encounters. |
Так же, как то, что многим кажется насыщенной жизнью — лишь череда бессмысленных встреч. |
The sense will never change I have concentrated On this strength to perceive |
Смысл не изменится Мы медитировали на эту силу, чтобы постичь |
It is through our preconceptions that we are able to make judgments about the things that we perceive. |
Именно благодаря нашим предубеждениям мы способны выносить суждения о вещах, которые воспринимаем. |
It is the duty of the teacher to allow student to perceive in their efficacy by providing feedback to understand their level of proficiency. |
Это обязанность учителя, чтобы позволить ученику увидеть в их эффективности, обеспечивая обратную связь, чтобы понять их уровень мастерства. |
The Venice Charter and its subsequent interpretations have attracted criticism, especially by those who perceive it was built upon the Modernist biases of its creators. |
Венецианская хартия и ее последующие интерпретации вызвали критику, особенно со стороны тех, кто считает, что она была построена на модернистских предубеждениях ее создателей. |
Failing to examine how regular people perceive corruption gives a skewed, overly government based look at the subject. |
Неспособность изучить, как обычные люди воспринимают коррупцию, дает искаженный, чрезмерно правительственный взгляд на предмет. |
He is honoured as a saint within Discordianism for living his life according to truth as he saw it and a disregard for reality as others would perceive it. |
Он почитается как святой в дискордианстве за то, что живет в соответствии с истиной, как он ее видел, и пренебрегает реальностью, как ее воспринимают другие. |
For instance, some nocturnal moths can perceive the ultrasonic emissions of bats, which helps them avoid predation. |
Например, некоторые ночные бабочки могут воспринимать ультразвуковое излучение летучих мышей, что помогает им избежать хищничества. |
Investigators found that deviant roles powerfully affect how we perceive those who are assigned those roles. |
Исследователи обнаружили, что девиантные роли сильно влияют на то, как мы воспринимаем тех, кому они назначены. |
They come to both anticipate and perceive negative societal reactions to them, and this potentially damages their quality of life. |
Некоторое время спустя богиня Афина посетила Дедала и дала ему крылья, сказав, что он должен летать, как Бог. |
If this is the case, then in order to perceive the physical world as psychological, the mind must have a perspective on the physical. |
Если это так, то для того, чтобы воспринимать физический мир как психологический, ум должен иметь перспективу физического. |
Bats use echolocation to navigate and perceive objects. |
Летучие мыши используют эхолокацию для навигации и восприятия объектов. |
“The way I perceive the police chief’s job,” continued the chief, “is that he is the man in the middle. |
Насколько я понимаю, работа шефа полиции состоит в том, - продолжал шеф, - что он находится посередине. |
In 2012, at a TED Conference, Harbisson explained how he could now perceive colors outside the ability of human vision. |
В 2012 году на конференции TED Харбиссон объяснил, как он теперь может воспринимать цвета вне способности человеческого зрения. |
Gilbert also relates the phenomenon to the way humans perceive time in general. |
Гилберт также связывает этот феномен с тем, как люди воспринимают время в целом. |
Some administrators perceive this as a risk and thus do not allow netcat on a computer. |
Некоторые администраторы воспринимают это как риск и поэтому не допускают netcat на компьютер. |
Parker and Stone perceive this as the manner in which real-life small boys speak when they are alone. |
Паркер и Стоун воспринимают это как манеру, в которой разговаривают настоящие маленькие мальчики, когда они одни. |
Individuals with high self-awareness attribute failure internally when they perceive a high probability of improvement. |
Люди с высоким самосознанием приписывают неудачу внутренне, когда они воспринимают высокую вероятность улучшения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «perceive with».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «perceive with» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: perceive, with , а также произношение и транскрипцию к «perceive with». Также, к фразе «perceive with» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.