Person in charge - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: человек, лицо, личность, особа, персонаж, субъект, юридическое лицо, действующее лицо, особь, внешность
married person - женатый человек
temperamental person - темпераментный человек
mentally handicapped person - умственно отсталый человек
approved person - утвержденное лицо
person month - человеко-месяц
bill drawn on a nonexisting person - вексель, выставленный на несуществующее лицо
incapable person - недееспособное лицо
interested person - заинтересованное лицо
competent person - грамотный человек
silly person - глупый человек
Синонимы к person: child, dog, body, character, sort, cookie, personage, (living) soul, human being, type
Антонимы к person: stranger, public, common, general, monster, collective, peasant
Значение person: a human being regarded as an individual.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
drive in - ездить в
prime in - премьер в
in steps - в шагах
improvement in the international relations - улучшение международных отношений
interpose in matter - вмешиваться в дело
bachelor of science in forensic science - бакалавр наук в области судебной экспертизы
bachelor of music in composition - бакалавр музыкальной композиции
main link in the chain of events - главное звено в цепи событий
ownership in common - коллективная собственность
fall in line - упасть в линию
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: заряд, обязанности, обвинение, ответственность, расходы, загрузка, нагрузка, цена, поручение, налог
verb: заряжать, обвинять, поручать, атаковать, загружать, взваливать, просить, нагружать, требовать, обременять
in charge of - ответственный за
be in charge of housekeeping - вести домашнее хозяйство
return shipping charge - стоимость обратной доставки
unlike charge - разноименный заряд
governmental charge - государственная пошлина
charge coupled cell - ячейка с зарядовой связью
momentary charge - мгновенный заряд
charge with duty - возлагать обязанности
weapons charge - обвинение в незаконном хранении оружия
satchel charge - сумка для зарядки
Синонимы к charge: levy, fee, price, amount, fare, sum, tariff, payment, accusation, allegation
Антонимы к charge: discharge, calculate, compute
Значение charge: a price asked for goods or services.
person responsible, manager, officer, responsibility, blame, perpetrator, official in charge, culprit, head, official, leader, accountability, chief, authority, task, responsible person, representative, superintendent, housemother, charge, mandate, administrator, officer in charge, controller, delegate
The facilitator is understood as serving the group rather than acting as person-in-charge. |
Фасилитатор понимается как служащий группе, а не как ответственное лицо. |
Although Ali Khamenei is the ultimate person in charge of the Quds Force, George Bush did not mention him. |
Хотя Али Хаменеи является главным лицом, ответственным за Силы Кудс, Джордж Буш не упоминал о нем. |
It is not a defense to false pretenses charge that a reasonable person would not have been deceived by the false representation. |
Это не защита от ложного обвинения в том, что разумный человек не был бы обманут ложным представлением. |
The person in charge of the pinfold was the 'pinder', giving rise to the surname Pinder. |
Человек, отвечающий за Пинфолд, был Пиндер, что и дало начало фамилии Пиндер. |
Wouldn't it be better if whoever took charge got a real grip on things... so when Cousin Amos came back, he could see it ought to be left to that person? |
А не лучше ли было бы оставить ее на того, кто умеет вести хозяйство, и когда кузен Эймос вернется, увидит, что именно его и стоит поставить во главе. |
I was in charge and i put the case Before the interests of one person. |
Я была ответственной, и я ставила интересы дела выше интересов одного человека. |
Bingham also pointed out for the tribunal that the charge a person was indicted for was irrelevant. |
Бингхэм также указал трибуналу, что обвинение, в котором обвиняется человек, не имеет отношения к делу. |
I think they are smart and capable, it's up to the person in charge to mold that. |
(Ж) я думаю они ловкие и способные (Ж) и именно руководитель должен вылепить что-то из них |
He just called the station, asked to speak to the person in charge of the task force. |
Он связался с участком, просит поговорить с ответственным лицом целевой группы. |
If a person cannot afford an advocate, the tribunal can assign one to them free of charge. |
Если человек не может позволить себе адвоката, трибунал может назначить ему адвоката бесплатно. |
For instance it permits the detention of a person for up to one year without charge or trial. |
Например, он позволяет содержать человека под стражей до одного года без предъявления обвинения или суда. |
And you need to find compelling evidence to charge that person with murder. |
И нужно найти убедительные доказательства, чтобы предъявить ему обвинения в убийстве. |
If we charge her without strong enough evidence, CPS'll say that we've fitted her up because we didn't want the anticlimax of having a dead person, Mike or Cal, responsible for Dez's murder. |
Если мы обвиним её, не имея веских доказательств, судья скажет, что мы подтасовали факты против неё, потому что не хотели, чтобы виноватыми в смерти Деса оказались уже мертвые Майк или Кэл. |
The king has given us the authorization to run it and charge five pennies per person |
Король дал нам разрешение использовать её, назначить пять пенсов за человека |
Timer was in charge of when a person felt it was time to eat, time to sleep, etc. |
Таймер отвечал за то, когда человек чувствовал, что пришло время поесть, поспать и т. д. |
Responsibility for addressing deficiencies in project implementation could not be pinpointed if the person currently in charge was not indicated on the list. |
Невозможно определить лиц, ответственных за устранение недостатков в ходе реализации проектов, если сотрудник, на которого в настоящее время возложены соответствующие обязанности, не указан в перечне. |
I realized I'm probably not the best person to be in charge of this little guy. |
Я осознал, что я, вероятно, не лучший кандидат, чтобы заботиться об этом маленьком парне. |
Get me the person in charge, or tell me the name of that hotel or whatever, so I can go and fix this issue myself. |
Позовите дежурного или скажите название этого вашего отеля, чтобы я приехал и сам во всём разобрался. |
Fourthly and finally, the person in charge of the criminal proceedings must recognise that the person is a victim. |
В-четвертых, и наконец, лицо, ведущее уголовное производство, должно признать, что это лицо является жертвой. |
The person in charge of creating and terraforming the new moon, Selene, is Gabriel. |
Сегодня она обычно определяется еще более узко, в терминах ошибки выборки, хотя это узкое определение не является универсальным. |
Accordingly, the said person was arrested and referred for trial on the charge of apostasy from Islam to another religion. |
Поэтому упомянутое лицо было арестовано и предано суду по обвинению в переходе из ислама в другую религию. |
The courts in the United States regard resisting arrest as a separate charge or crime in addition to other alleged crimes committed by the arrested person. |
Суды Соединенных Штатов рассматривают сопротивление аресту как отдельное обвинение или преступление в дополнение к другим предполагаемым преступлениям, совершенным арестованным лицом. |
He also learns that Olivia Presteign was the person in charge. |
Он также узнает, что Оливия Престейн была ответственным лицом. |
He is surprised when Dr. Lamar, the person in charge of background checks, reveals that he knows Vincent has been posing as a valid. |
Он удивляется, когда доктор Ламар, ответственный за проверку прошлого, показывает, что он знает, что Винсент выдавал себя за действительного. |
Inclosures, hedges, ditches and the like are included in things of which the beneficed person has the burden and charge of reparation. |
Изгороди, изгороди, канавы и тому подобное входят в состав вещей, за которые получившее благодеяние лицо несет бремя и обязанность возмещения ущерба. |
The person in charge of BOR fleet maintenance was sacked. |
Человек, отвечавший за обслуживание флота Бора, был уволен. |
Typically, the way that these merchandise deals work is that a company donates some apparel to the person that's in charge of the team. |
Обычно эти сделки работают так: компания бесплатно дает несколько моделей тому, кто возглавляет команду. |
The officer in charge can release the person with the intention to apply for a summons, or can issue a promise to appear, which is similar to an appearance notice. |
Ответственный сотрудник может освободить лицо с намерением подать заявление о вызове в суд или может дать обещание явиться, что аналогично уведомлению о явке. |
Unfortunately, captain, the sensor works by reading both the fingerprint and the slight electrical charge that flows through the skin of a living person. |
К сожалению, капитан, датчик считывает не только отпечаток пальца, но и легкий электрический заряд который есть на коже живого человека. |
But it is common in hierarchical situations for the person in charge to feel their stature threatened by an underling's poor performance, and since... |
Потому что, в коллективе с многоуровневой структурой руководитель чувствует как стратегии его подчиненных угрожают слабой продуктивностью, с тех пор... |
Take me to the person in charge, Vittoria demanded. |
Отведите меня к вашему главному начальнику, -потребовала Виттория. |
It is a defense against the charge if the person did not know the relationship was not permitted or if the sexual intercourse was done without his or her consent. |
Это является защитой от обвинения, если лицо не знало, что отношения были запрещены, или если половой акт был совершен без его или ее согласия. |
Bingham also pointed out for the tribunal that the charge a person was indicted for was irrelevant. |
Бингхэм также указал трибуналу, что обвинение, в котором обвиняется человек, не имеет отношения к делу. |
It is safe to provide care immediately, as the affected person will not retain an electrical charge after the lightning has struck. |
Это безопасно, чтобы обеспечить уход немедленно, так как пострадавший человек не будет сохранять электрический заряд после удара молнии. |
And you were the person in charge of overseeing that. |
И вы это курировали. |
This person is then in charge of picking the date and location for next season's festivities. |
Затем этот человек отвечает за выбор даты и места проведения торжеств в следующем сезоне. |
For example, a person charged with being drunk in charge of a motor vehicle can raise the defense that there was no likelihood of his driving while drunk. |
Например, лицо, обвиняемое в том, что оно находилось в состоянии алкогольного опьянения за рулем автомобиля, может выдвинуть довод в защиту того, что не было никакой вероятности того, что он управлял автомобилем в состоянии алкогольного опьянения. |
The officer in charge can require the individual to enter into a recognizance, committing the person to pay up to $500 if the person fails to appear in court. |
Ответственное должностное лицо может потребовать от физического лица взять подписку о невыезде, обязав его выплатить до 500 долларов, если это лицо не явится в суд. |
He was regularly confronting Ned Tanen, the executive in charge of production for Universal, in person over the costs. |
Он регулярно встречался с Недом Таненом, исполнительным директором по производству для Universal, лично по поводу расходов. |
The person in charge of the loading installation assures you that he will give it to you after loading, along with the transport document. |
Ответственный за операции в месте погрузки заверяет вас в том, что он вам передаст этот перечень после загрузки одновременно с транспортным документом. |
Design is a way in which we can feel included in the world, but it is also a way in which we can uphold a person's dignity and their human rights. |
Дизайн — это способ того, как мы можем почувствовать, что включены в этот мир, но ещё это способ для нас поддержать человеческое достоинство и права человека. |
I can say that I’m quite a sociable person and I have lots of friends both among my classmates and within my neighborhood. |
Могу сказать, что я очень общительный человек и у меня много друзей, как среди моих одноклассников, так и среди соседей. |
A person summoned to the Jedi Council Chamber naturally expected to find the entire Council waiting for him. |
Зачастую при подобных вызовах его встречал Совет в полном составе. |
Должно казаться, что Вы больше не являетесь собственником. |
|
Accordingly, free-of-charge legal assistance is available to Belgian citizens and foreigners alike. |
Таким образом, бесплатной правовой помощью пользуются на равной основе как подданные Бельгии, так и иностранцы. |
Commander, I rounded up all of the hunting parties, but one person is still unaccounted for. |
Коммандер, я собрал все охотничьи команды, но одного не хватает. |
There's one person putting up the link, and there's another person on the other end trying to decide whether to click on it or not. |
Есть один человек, ставящий ссылку, и другой, который на другом конце решает, кликать ли ему или нет. |
The surge in euro was prompted by rumors that a very large Swiss bank might charge 75 basis points or a full percentage points on balances over $100 million. |
Рост евро был вызван слухами о том, что Швейцарский национальный может начать взимать ставку в размере 75 пунктов или даже 1% по депозитам свыше 100 миллионов долларов. |
And I know you're all waiting for some other explanation that somehow keeps Walker the guy you knew, but the fact is, Walker is not the person you think he is. |
И я знаю, что вы ожидаете немного других объяснений, которые бы сохранили Уолкера, парня которого вы знали, но дело в том, что Уолкер, это не тот человек, который он есть на самом деле. |
You're the only person who's baffled by why. |
Ты единственный человек который ставит в тупик своим почему. |
Mr. Levine... your license to drive was revoked three months ago... following a D.U.l. charge. |
Мистер Левин,.. ...права отобрали 3 месяца назад, вождение в нетрезвом виде. |
I didn't know her well, but... She seemed like a very dynamic person. |
Я её плохо знала, но... мне кажется, она была очень энергичной. |
Put me in charge, and I promise you a dependable flow of healthy product. |
Поставь во главе, обещаю стабильный поток качественного продукта. |
Кто у нас главный по этой операции? |
|
The cover charge is just outrageous. |
Плата за вход - это просто возмутительно. |
May't please your majesty to give us leave freely to render what we have in charge; |
Угодно ль вам, о государь, чтоб мы Свободно высказали вам посланье, |
Nuno, you be in charge of the railways. |
Нуно, ты отвечаешь за железную дорогу. |
You put that old trainspotter in charge of keeping my mum happy. |
Попросите этого старого путешественника, чтобы он развлекал мою маму. |
He can charge us more the next time we go to his clinic |
Он может в нас больше вколоть, когда мы придём к нему в клинику. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «person in charge».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «person in charge» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: person, in, charge , а также произношение и транскрипцию к «person in charge». Также, к фразе «person in charge» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.