Personnel constraints - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
personnel selection - подбор персонала
specialised personnel - специализированный персонал
non-specialized personnel - Неспециализированный персонал
personnel efficiency - эффективность персонала
academic personnel - академический персонал
surveillance personnel - персонал наблюдения
personnel interests - интересы персонала
arms and armed personnel - оружие и вооруженные сотрудники
staff and other personnel - персонал и другие сотрудники
advertising personnel - реклама персонала
Синонимы к personnel: manpower, employees, labor force, workforce, staff, workers, human resources, wage labor, liveware, staff office
Антонимы к personnel: passivity, nonmember, outsider, rules maker, automated workforce, board of directors, employer, rule maker, top brass, underemployment
Значение personnel: Employees; office staff.
noun: скованность, принуждение, стеснение, принужденность, напряженность, тюремное заключение
constraints on operations - Ограничения по операциям
methodological constraints - методологические ограничения
major constraints - основные ограничения
existing constraints - существующие ограничения
labour constraints - ограничение трудовых ресурсов
ecological constraints - экологические ограничения
owing to space constraints - из-за ограниченного пространства
address these constraints - устранения этих ограничений
within resource constraints - в пределах ресурсных ограничений
benefits and constraints - Преимущества и ограничения
Синонимы к constraints: hindrance, handicap, obstruction, restriction, check, curb, restraint, damper, limitation, control
Антонимы к constraints: aggressions, permissions, allowances, liberations, freedoms
Значение constraints: a limitation or restriction.
Corrective actions in that respect were, and continue to be, constrained by the rigidity of existing personnel and financial rules and practices. |
Мерам по исправлению положения в этом отношении препятствовали и продолжают препятствовать негибкая позиция персонала и действующие финансовые правила и практика. |
This is coupled with serious constraints arising from the unavailability of trained and administratively experienced personnel at all levels. |
Это усугубляется серьезными проблемами, связанными с отсутствием на всех уровнях квалифицированного персонала, имеющего административный опыт. |
Given scarce public funds and fiscal constraints, to increase spending, users must cover a higher share of the costs. |
Учитывая скудные государственные средства и финансовые ограничения, чтобы увеличить расходы, пользователи должны покрыть более высокую долю затрат. |
The deliberate targeting of medical personnel and hospitals and the denial of medical access continue to be disturbing features of the conflict. |
Особую обеспокоенность по-прежнему вызывают совершаемые в ходе конфликта намеренные нападения на медицинский персонал и больницы. |
A company-wide cross training program exposed all employees, from upper management to maintenance personnel, to key disciplines required for operating a business. |
Курсы для сотрудников, начиная с высшего руководства и заканчивая персоналом по выполнению технического обслуживания. Изучаются ключевые дисциплины, необходимые для ведения бизнеса. |
Regular training is organized for Ministry of Internal Affairs personnel with a view to enhancing the professional level of police employees. |
В системе министерства внутренних дел на регулярной основе проводится обучение личного состава с целью повышения профессионального уровня работников полиции. |
The basic problems of LDCs that need to be addressed revolve around the supply-side constraints that limit productive capacities and competitiveness. |
Ключевые проблемы НРС, которые необходимо устранить, связаны с трудностями в сфере предложения, которые ограничивают производственный потенциал и конкурентоспособность. |
No provision is required as the advance team personnel will be treated at the multinational force field hospital. |
Ассигнований по данной статье не требуется, поскольку сотрудники передовой группы будут обслуживаться в полевом госпитале многонациональных сил. |
In UNIDO, the SC President is a regular contributor to UNIDO's induction course for newly recruited personnel which has a special session for that purpose. |
В ЮНИДО Председатель СП регулярно принимает участие в проведении вводного курса ЮНИДО для вновь набранных сотрудников, в рамках которого предусмотрено отдельное занятие по этой теме. |
The successful delivery of RIS depends upon competent and experienced personnel to fulfil the responsibilities of a RIS authority. |
Успешный ввод в эксплуатацию РИС зависит от компетентности и опытности персонала, выполняющего обязанности органа РИС. |
To elaborate the personnel policy concept of the law enforcement bodies;. |
Разработать концепцию кадровой политики правоохранительных органов. |
No change should be made in the fundamental personnel policy of the Organization unless it was preceded by consultations with Member States. |
Никакие изменения не должны вноситься в основополагающую кадровую политику Организации без проведения предварительных консультаций с государствами-членами. |
Likewise, any signs of failure in a nation-building mission are usually explained in terms of insufficient budgets or a lack of personnel. |
Схожим образом, любые признаки неудачи в государственном строительстве обычно объясняются недостаточным финансированием или отсутствием персонала. |
We would also need some personnel for erecting and taking down the stand. |
Помимо этого, нам необходимы сотрудники для сборки и разборки стендов. |
As you know, the governor asked me to oversee the annual psychological audit of personnel, and I was concerned by what Detective Williams had to say. |
Как вы знаете, губернатор попросил меня курировать ежегодную психологическую оценку персонала, и я была обеспокоена тем, что сказал детектив Уильямс. |
Now, go thy way. Faintness constraineth me |
Ступай теперь, усталость гнет меня. |
Regulations were stringent, and his data never was obtained from a reliable source, but always were obtained. General Peckem was frequently constrained. |
Его указания были обязательны к исполнению. |
Would you come and tell me whether he was the man who constrained you? |
Ты могла бы пойти со мной и подтвердить, что это он принуждал тебя? |
Well, I shall constrain my love to be silent, and, if possible, I shall forget the cruel manner in which it has been received. |
Что ж, я заставлю свою любовь молчать и позабуду, если окажусь в силах, жестокость, с которой вы к ней отнеслись. |
I hope not, sir, cries Allworthy, I hope there is not the least constraint. |
Надеюсь, сэр, здесь нет никакого принуждения? - спросил Олверти. |
Just be aware of the time constraints with the Wraith ships approaching. |
Только помните: вы ограничены во времени из-за приближения корабля Рейзов. |
It's also not clear whether this rule of nature gives an advantage to big things, or is actually a constraint placed on larger animals. |
Возможно, этот природный закон дает крупным существам преимущество, или наоборот - искусственно ограничивает их размер. |
In that event, all non-military personnel will be ordered back to your quarters, where you will remain until the situation has been resolved. |
В этом случае весь гражданский персонал должен будет вернуться на места Где вы останетесь пока ситуация не будет решена |
I will not be constrained by your god or anyone else's. |
Я не хочу ограничиваться вашим Богом и прочей фигнёй. |
Ralph glanced sideways, smiled constrainedly as though he had forgotten that Simon had made a fool of himself, then looked away again at nothing. |
Ральф глянул на него искоса, заставил себя улыбнуться, будто он и не помнит, какого Саймон свалял дурака накануне, и снова устремил куда-то пустой взгляд. |
All science, engineering and supervisory personnel, lock into the Briefing Room. |
Всем ученым, инженерам и руководству связаться с залом для совещаний. |
One of you is a member of our personnel selection department. |
Один из вас является сотрудником нашего отдела кадров |
My security personnel are well-equipped to protect me... and to find my son. |
Моя служба охраны прекрасно натренирована на мою защиту и на поиски моего сына. |
Captain, I am picking up a distress signal 13 clicks ahead from a- sounds like a personnel carrier |
Капитан, я засек сигнал бедствия в 13 км прямо по курсу. По звуку похоже на личный транспорт |
This machine disconnects the mind from its bodily constraints. |
Эта машина способна отделить сознание от тела. |
Sir, we've got Sanctuary personnel in the vicinity. |
Сэр, сотрудники Убежища в окрестностях. |
Эвакуация всего персонала через запасные пути. |
|
For a 3 × 3 matrix, the orthogonality constraint implies six scalar equalities that the entries of Q must satisfy. |
Для матрицы 3 × 3 ограничение ортогональности подразумевает шесть скалярных равенств, которым должны удовлетворять элементы Q. |
How the initial state of the universe originated is still an open question, but the Big Bang model does constrain some of its characteristics. |
Вопрос о том, как возникло начальное состояние Вселенной, остается открытым, но модель Большого Взрыва действительно ограничивает некоторые из ее характеристик. |
Recently, Prasad Raghavendra has developed a general framework for constraint satisfaction problems based on the Unique Games Conjecture. |
Недавно Прасад Рагхавендра разработал общую структуру для задач удовлетворения ограничений, основанную на уникальной гипотезе игр. |
Japanese war crimes were not always carried out by ethnic Japanese personnel. |
Японские военные преступления не всегда совершались этническими японцами. |
On the second view he becomes a symbol of the artist's struggle with the censor and that of the moral philosopher with the constraints of conventional morality. |
Со второй точки зрения он становится символом борьбы художника с цензурой и морального философа с ограничениями общепринятой морали. |
He then tends to Riggs, sharing a laugh with him as more LAPD personnel respond to the scene. |
Затем он склоняется к Риггсу, разделяя с ним смех, когда все больше сотрудников полиции Лос-Анджелеса реагируют на сцену. |
The method of Lagrange multipliers can be used to reduce optimization problems with constraints to unconstrained optimization problems. |
Метод множителей Лагранжа может быть использован для сведения задач оптимизации с ограничениями к задачам неограниченной оптимизации. |
Which measure of either type is used is determined by an assessment of psychometric properties and the time and space constraints of the research being undertaken. |
Какая мера того или иного типа используется, определяется оценкой психометрических свойств и временных и пространственных ограничений проводимого исследования. |
Due to this, its personnel are not recruited and deployed provincially. |
Из-за этого ее личный состав не набирается и не развертывается на провинциальной основе. |
Chemical and structural constraints limited the quality of steel produced from Alabama's iron and coal. |
Химические и структурные ограничения ограничивали качество стали, производимой из Алабамского железа и угля. |
Scope encompasses an element of constraint. |
Сфера охвата включает в себя элемент ограничения. |
Whether this is due to the limited recourses, energy availability, or other physiological constraints is unknown. |
Связано ли это с ограниченными ресурсами, наличием энергии или другими физиологическими ограничениями, неизвестно. |
Strategically, service personnel are a source of differentiation. |
Стратегически обслуживающий персонал является источником дифференциации. |
The following CHR program, in Prolog syntax, contains four rules that implement a solver for a less-or-equal constraint. |
Он был вовлечен в предыдущие споры, касающиеся использования диакритики в теннисных биографиях. |
The constraints that hold off shell are called primary constraints while those that only hold on shell are called secondary constraints. |
Ограничения, которые удерживают оболочку, называются первичными ограничениями, а те, которые удерживают только оболочку, называются вторичными ограничениями. |
Thus a constrained Delaunay triangulation often is not a Delaunay triangulation itself. |
Таким образом, ограниченная триангуляция Делоне часто не является самой триангуляцией Делоне. |
A binary constraint, in mathematical optimization, is a constraint that involves exactly two variables. |
Бинарное ограничение в математической оптимизации-это ограничение, включающее ровно две переменные. |
Their active strength fell from 116,628 personnel and 103 squadrons on 31 August 1945 to 14,163 personnel and 21 squadrons on 30 June 1948. |
Их активная численность сократилась с 116 628 человек личного состава и 103 эскадрилий на 31 августа 1945 года до 14 163 человек личного состава и 21 эскадрильи на 30 июня 1948 года. |
Security personnel are not police officers, unless they are security police. |
Сотрудники Службы безопасности не являются сотрудниками полиции, если только они не являются сотрудниками Службы безопасности. |
The fifteen personnel were released thirteen days later on 4 April 2007. |
Пятнадцать человек были освобождены через тринадцать дней, 4 апреля 2007 года. |
The number of military personnel in Uganda is estimated at 45,000 soldiers on active duty. |
Численность военного персонала в Уганде оценивается в 45 000 военнослужащих, находящихся на действительной службе. |
The total number of civilians evacuated was about 1.4 million, mainly women, children and personnel essential to the war effort. |
Общее число эвакуированных гражданских лиц составило около 1,4 миллиона человек, главным образом женщин, детей и персонала, необходимого для ведения военных действий. |
Former empire personnel also participated in the establishment of the Provisional Government of the Republic of Korea. |
Бывшие сотрудники империи также участвовали в создании Временного Правительства Республики Корея. |
Online check-in is becoming common, again in the interest of avoiding personnel costs. |
Онлайн-регистрация становится все более распространенной, опять же в интересах избежания расходов на персонал. |
On 13 February, the vessels were ordered to evacuate personnel and leave Singapore. |
13 февраля судам было приказано эвакуировать персонал и покинуть Сингапур. |
In two cases in KONA 2 in Smolensk personnel were unearthed who were guilty of espionage. |
В двух случаях в коне-2 В Смоленске были обнаружены кадры, виновные в шпионаже. |
Industrial development was constrained by the extreme mountainous landscape and power shortage. |
Промышленное развитие сдерживалось экстремальным горным ландшафтом и нехваткой электроэнергии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «personnel constraints».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «personnel constraints» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: personnel, constraints , а также произношение и транскрипцию к «personnel constraints». Также, к фразе «personnel constraints» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.