Place out of service: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Place out of service - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
снимать с эксплуатацииTranslate

- place [noun]

noun: место, местечко, город, положение, площадь, жилище, усадьба, должность, селение, резиденция

verb: размещать, помещать, ставить, устанавливать, класть, устраивать, помещаться, возлагать, определять место, делать заказ

- out [adjective]

preposition: из, вне, за

noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка

adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного

adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный

verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- service [noun]

verb: обслуживать, заправлять горючим, случать

noun: обслуживание, служба, сервис, услуга, служение, работа, техническое обслуживание, сервиз, связь, заслуга

adjective: служебный, вспомогательный, послужной, временный



Другие результаты
Time and the march of progress is used to justify a stunning degree of violence towards our most vulnerable populations, who, being perceived as space-takers rather than world-makers, are moved out of the places where they live, in service of bringing them into the 21st century. Время и прогресс используются для оправдания ошеломляющего насилия к наиболее уязвимым группам населения, которых считают занимающими пространство, а не творцами мира и выгоняют с мест, где они живут, отправляя в XXI век.
Eventually, we placed BFIB in a box to further contain him, and when the service member went to leave the NICoE, he chose to leave BFIB behind. В итоге мы поместили ОЛВБ в коробку для хранения, а когда военнослужащий покидал NICoE, он решил не забирать ОЛВБ.
There are a lot of eating places: cafe, cafeteria, lunch counter, bar, snack bar, canteen, tea-shop, restaurant, self-service restaurant. Существует много таких мест : кафе , кафетерий , закусочная , бар , столовая , чайная , ресторан , ресторан самообслуживания.
But there's no place in the service for dirty coppers. Но здесь нет места для нечистых на руку полицейских.
His long-term valet had declined to follow his master to foreign places, and the manservant who'd replaced him had left Kyle's service in India. Его камердинер отказался сопровождать хозяина, а слуга, заменивший его, попросил расчета еще в Индии.
Several handfuls of duck-shot were placed on top of the powder, and the major-domo announced that his piece was ready for service. Сверх дроби насыпали пригоршню пороха, и дворецкий объявил, что орудие готово к бою.
The News Service is also responsible for the placement of Op-ed articles by the Secretary-General on pressing United Nations issues in newspapers around the world. Служба новостей занимается также опубликованием обзорных статей Генерального секретаря по актуальным проблемам Организации Объединенных Наций в газетах разных стран мира.
The route of the service, giving in particular the place of departure, place of destination, stopping points, and frontier-crossing points;. маршрут перевозки с указанием пункта отправления, пункта назначения, остановок и пунктов пересечения границ;.
Civil service bus system transported over 250 minorities each day to their places of work. Служебные автобусы гражданской администрации ежедневно доставляли на работу более 250 представителей меньшинств.
The service *Care* places an interpreter at the patient's disposal, from first contact until return flight. Наша служба. предлагает каждому пациенту проффесионального переводчика.Он будет к Вашим услугам с момента Вашего приезда.
Please be notified that next Sunday July 1 the service will be held at different place and time. Спешим сообщить, что в следующее воскресенье 1 июля служение пройдет в другом месте и в другое время.
Drip-trays shall be placed under daily-service tanks in order to collect any leaking fuel. Под расходными цистернами должны быть установлены поддоны для сбора случайных утечек топлива.
In these circumstances, clients are advised to communicate or place orders via our Customer Support Service number at. В таких случаях, для проведения операций, мы рекомендуем клиентам обращаться в наш дилинг отдел по телефону.
Since September 2004, 24 designated group members have been placed in casual positions within the Public Service. С сентября 2004 года временные должности на государственной службе получили 24 члена целевых групп.
New staff are selected to fill vacant posts by competitive examination, in accordance with the general rules governing work placement and the State Service Act. Набор новых работников на замещение вакантных должностей производится в соответствии с общими правилами трудоустройства и Закона о государственной службе через проведение конкурса, в ходе которого проверяются знания в области статистики в целом и конкретного направления, где планирует работать потенциальный кандидат, а также условий прохождения государственной службы.
Employment: The Employment Service seeks job placement for refugees with emphasis also given to the preparation of women refugees for employment. Трудоустройство: Служба занятости ищет рабочие места для беженцев, при этом особое внимание также уделяется подготовке женщин-беженок для их последующего трудоустройства.
Creation of employment places for those who report to the Israeli Employment Service and are about to terminate their right to unemployment benefits. Создание рабочих мест для тех, кто обращается в Службу занятости Израиля и готов аннулировать свое право на получение пособия по безработице.
All education and service for a conscientious objector take place at civil institutions and in their management. Все виды обучения и службы для лиц, отказывающихся от воинской службы по соображениям совести, проходят в гражданских учреждениях и в их руководящих органах.
We cannot allow its agencies to exist only for themselves, relegating to second place their primary mission of service. Мы не можем допустить, чтобы ее учреждения существовали лишь для самих себя, отодвигая на второй план свою главную миссию - миссию служить.
A nursery service is provided for employed mothers in work places and industrial sites in accordance with the Nursery Law for Babies and Infants. В соответствии с Законом об уходе за младенцами и детьми были созданы ясли и детские сады, оказывающие услуги работающим матерям.
Funding is available from the public employment service to pay for the relocation of unemployed women and their families to new places of residence and work. Государственная служба занятости может профинансировать безработной женщине и членам ее семьи переезд на новое место работы и жительства.
The 3rd party cookies are placed when you are logged into their service, and FxPro does not control the dissemination of these cookies. Cookies 3-х лиц помещаются, когда вы входите в аккаунты этих сервисов и FxPro не контролирует их распространение.
If your OneDrive or SharePoint isn't listed, choose Add a Place and then sign into the service you want. Если OneDrive и SharePoint отсутствуют в списке, выберите команду Добавление места и войдите в нужную службу.
Microsoft may use cookies (small text files placed on a device's hard disk by a web service) or similar technologies to provide the Online Services. В целях обеспечения работы служб Online Services корпорация Microsoft может использовать файлы cookie (небольшие текстовые файлы, которые веб-служба сохраняет на жесткий диск устройства) либо аналогичные технологии.
The right of access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafés, theatres and parks Право на доступ к любому месту или любому виду обслуживания, предназначенному для общественного пользования, как, например, транспорт, гостиницы, рестораны, кафе, театры и парки
The former is a humanitarian catastrophe and one of the most dangerous places on Earth; the latter is forcing its people into endless military service. В Сирии — настоящая гуманитарная катастрофа, и эта страна превратилась в одно из самых опасных мест на земле. А Эритрея заставляет своих граждан нести бесконечную воинскую службу.
In this case, your service must delete that particular post from your service storage and from any places where it might be publicly posted. Ваш сервис должен удалить такую публикацию из хранилища и из всех мест, где она доступна всем.
In the next place, this river traffic is becoming impossible from the point of view of a decent street-car service. Кроме того, речной транспорт с каждым днем становится все большей и большей помехой для уличного движения.
A murder, a couple of quick changes- clothes and name- and then the hideout. With a brand-new war on, what better place than the service? Убийство, быстрое переодевание, смена имени, а затем побег на совершенно новую войну.
The sailing's all right and the scenery and the service and the food - but there's no mateyness in the place, you know what I mean! Что касается моря, пейзажа, обслуживания и пищи - ничего не скажешь! Но вот клиентура -полный нуль! Им не хватает сердечности! Вы меня понимаете?
Added to that, he had a blockhead confidence in his money and in his family greatness, which sometimes did him good service,-almost taking the place of concentration and determined purpose. Кроме того, он слепо верил в силу своих денег и своей родословной, что нередко выручало его, заменяя ему ясное сознание цели и твердую волю.
The innkeeper put a note at the door: No service today, and the priest did the same at the church, and everyone went to Jake's place for the feast. Владелец гостиницы повесил на дверях табличку: Сегодня не работаем, а священник сделал то же самое в церкви, И все отправились на банкет к Якову.
Throw in a police boat and a service-issue Glock planted at his place, he might as well be wearing a badge. Покажи арестованную полицией лодку и спрятанный в его доме служебный пистолет, с тем же успехом он мог бы быть настоящим копом.
It's about service, and telling stories that need to be told in order to make the world a better, more comprehensible place. Это служба людям, и рассказывать истории, которые должны быть услышаны, и это сделает мир лучше.
This fiscal collaboration, though necessary now, is just temporary, as is your service on the council, though I couldn't ask for a better placeholder. Не смотря на сегодняшнюю важность, это финансовое сотрудничество лишь на некоторое время. Как и твое место в совете, хотя о лучшем кандидате на него я не мог и просить.
We get to play in all these cool places, go to these amazing museums, go shopping, and, like, eat room service. Будем выступать в интересных местах, ходить по классным музеям, по магазинам, и, типа, заказывать еду в номер!
These urbex creeps, they use service tunnels, abandoned subway lines, sewers, whatever to get into places they shouldn't. Эти исследователи используют туннели, заброшенные линии метро, канализации, все равно что, чтобы попасть в места куда им не положено.
That concert took place on Friday 3rd September, the same weekend your car was in for its annual service. Этот концерт проводился 3-го сентября, в пятницу, в те самые выходные, кода ваша машина была на ежегодном обслуживании.
The sick man was given something to drink, there was a stir around him, then the people resumed their places and the service continued. Больному дали чего-то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось.
With some very hard work, a great many are placed in service in suitable houses. Мы очень потрудились, и большинство работают прислугой в приличных домах.
As of this moment you are relieved of all Starfleet obligations and placed on detached service to the Imperial Klingon Defense Forces. С этого момента вы освобождаетесь ото всех обязательств перед Звездным Флотом и откомандируетесь в оборонительные силы Клингонской Империи.
Let's just say I provide a much-needed service around this place. Просто скажу, что я обеспечиваю самую востребованную услугу в этом месте.
No. not if the place settings or the service are anything to go by. Нет, если рассадка гостей и обслуживание о чем-то говорят.
You should take it to some service place. Вам следовало бы отвезти эту рухлядь в ремонт.
It was a service trip to the worst place in the world. Это была рабочая поездка в худшее на свете место.
Blondet, for his sins, had placed his powers at the service of Finot's vices and idleness. Блонде, на свое несчастье, отдавал свои силы в услужение порокам и праздности.
However, sir, such as the place is, and so long as it lasts, here it is at your service. Тем не менее, сэр, располагайте этим помещением, худо ли оно, хорошо ли, пока мы сами еще живем здесь.
Service in this place is really unacceptable. Обслуживание в этом месте действительно недопустимое.
Online service users’ offline meetings were held in the Electronic Café, which served as a place that connected online and offline activities. Офлайн-встречи пользователей онлайн-сервиса проводились в электронном кафе, которое служило местом, соединяющим онлайн-и офлайн-мероприятия.
Outside service times, people seeking a quiet place to pray or worship are admitted to St Dunstan's Chapel free of charge. В нерабочее время люди, ищущие тихое место для молитвы или поклонения, допускаются в часовню Святого Дунстана бесплатно.
Similar developments have taken place in the service sector. Аналогичные изменения произошли и в сфере услуг.
According to rebel forces, the Bedouins would then trade the weapons to ISIL, who would place orders using the encrypted WhatsApp messaging service. По словам повстанцев, бедуины затем продадут оружие ИГИЛ, которое будет размещать заказы с помощью зашифрованного сервиса обмена сообщениями WhatsApp.
On 31 August 2007, a memorial service for Diana took place in the Guards Chapel. 31 августа 2007 года в гвардейской часовне состоялась панихида по Диане.
Service areas such as restrooms are placed in a location which draws the consumer past certain products to create extra buys. Зоны обслуживания, такие как туалеты, размещаются в месте, которое привлекает потребителя мимо определенных продуктов, чтобы создать дополнительные покупки.
Secret Service procedures in place at the time did not allow Greer to take action without orders from senior agent Roy Kellerman, who sat to Greer's right. Существовавшие в то время процедуры секретной службы не позволяли Гриру действовать без приказа старшего агента Роя Келлермана, сидевшего справа от Грира.
Prior to 1987, all administrative tasks for the provinces were handled by a district-based civil service which had been in place since colonial times. До 1987 года все административные функции в провинциях выполнялись районной гражданской службой, которая существовала еще с колониальных времен.
On 23 January 1946, the XR-8 was accepted for service trials with its original, non-rigid rotors in place. На 23 января 1946 года, с XR-8 был принят на испытания сервиса с оригинальным, нежестких роторов на месте.
Therefore, some areas that are within range for DSL service are disqualified from eligibility because of load coil placement. Поэтому некоторые области, которые находятся в пределах диапазона для обслуживания DSL, дисквалифицированы из-за размещения катушки нагрузки.
The Clinton Administration reduced funding significantly and placed the service under the United States Information Agency's oversight. Администрация Клинтона значительно сократила финансирование и поставила службу под надзор информационного агентства Соединенных Штатов.
She travelled abroad, to various places in Asia, the Americas, Europe, and the Middle East as the president of the Women's Society of Christian Service. Она ездила за границу, в различные места Азии, Америки, Европы и Ближнего Востока в качестве президента женского общества христианского служения.

0Вы посмотрели только
% информации