Programme of action: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Programme of action - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
программа действияTranslate

- programme [noun]

noun: программа, план, спектакль, представление

verb: программировать, составлять программу

adjective: программный

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- action [noun]

noun: действие, акция, деятельность, воздействие, иск, поступок, результат, эффект, выступление, поведение

adjective: боевой



Simply put, no developing country can successfully implement the Cairo Programme of Action on its own. Одним словом, ни одна развивающаяся страна не в состоянии самостоятельно и успешно осуществить Каирскую программу действий.
Indeed, the Programme of Action adopted at that Conference enumerated the steps ahead, including international cooperation and assistance. В программе действий, принятой на Конференции, действительно, определены шаги, которые необходимо предпринять в будущем, включая налаживание международного сотрудничества и оказание помощи.
A whole chapter of the Programme of Action, significantly the first chapter, is devoted to it. Целая глава Программы действий, и не случайно это первая глава, посвящена этому.
Implementation has been the Achilles heel of the Programme of Action. Осуществление этой Программы стало ее ахиллесовой пятой.
Finally, he invited Member States not to lose track of the role of parliamentarians in the Istanbul programme of action. Наконец, он предложил государствам-членам не упускать из виду роль парламентариев в Стамбульской программе действий.
The task forces established by others should assist in bringing a greater focus to the implementation of the Programme of Action. Чрезвычайные группы, созданные другими, должны оказывать помощь в обеспечении большего сфокусирования на процессе реализации Программы действий.
Therefore, the programme of action must be ambitious and targeted with a 10-year plan of action for the least developed countries. Поэтому программа действий должна предусматривать четкие и далеко идущие цели, закрепленные в десятилетнем плане действий в отношении наименее развитых стран.
What we now have in the Programme of Action is a comprehensive path to sustainable development. Сейчас в Программе действий мы видим выражение этого всеобъемлющего подхода к устойчивому развитию.
This could be accomplished by dedicating a specific section of the national reports on the implementation of the Programme of Action to the issue of brokering. Этой цели можно добиться путем включения в национальные доклады об осуществлении Программы действий специального раздела, посвященного брокерской деятельности.
This could be accomplished in the context of the meetings to consider the implementation of the Programme of Action. Этой цели можно было бы добиться в контексте проведения совещаний для рассмотрения хода осуществления Программы действий.
As other delegations have noted, the Copenhagen Declaration and Programme of Action constitute a new social contract at the global level. Как отмечали другие делегации, Копенгагенская декларация и Программа действий являются новым социальным контрактом, заключенным на глобальном уровне.
Its Programme of Action highlighted the link between the lack of education among young women in many countries and world population growth. В программе действий этой Конференции была подчеркнута связь, существующая между отсутствием образования у молодых женщин во многих странах и увеличением численности населения мира.
The Programme of Action notes that lack of food security is the most typical face of poverty for both urban and rural people in least developed countries. В Программе действий отмечается, что отсутствие продовольственной безопасности представляет собой наиболее типичное проявление нищеты как в городах, так и в сельских районах наименее развитых стран.
The annual Least Developed Countries Report will continue to provide analytical inputs to the annual review of the Programme of Action. Ежегодно издаваемый Доклад по наименее развитым странам будет и впредь служить аналитическим подкреплением ежегодных обзоров Программы действий.
Section VI identifies critical areas for future action to advance and enrich the implementation of the Programme of Action. В разделе VI выявляются особо важные области будущей деятельности для ускорения и более всестороннего осуществления Программы действий.
One regional revolving fund has been created to address issues related to the Global Programme of Action. Учрежден один реги-ональный револь-верный фонд для решения вопросов, связанных с Глобальной программой действий.
We wish to put on record the full commitment of our countries to the implementation of the 2001 Programme of Action. Мы хотели бы заявить о полной приверженности наших стран задаче осуществления принятой в 2001 году Программы действий.
In January 2006, my Minister, Mr. Karel De Gucht, briefed the Security Council on the programme of action of the Belgian chairmanship. В январе 2006 года министр иностранных дел моей страны г-н Карел де Гухт проинформировал Совет Безопасности о программе действий бельгийского председательства.
During the period of assessment, seven States of the subregion reported on their implementation of the Programme of Action on Small Arms. В течение отчетного периода семь государств субрегиона доложили об осуществлении ими Программы действий по стрелковому оружию.
He was prepared to discuss the matter further with the Executive Chairman and to examine proposals for a joint programme of action. Он выразил готовность к дальнейшему обсуждению этого вопроса с Исполнительным председателем и рассмотрению предложений в отношении выработки совместной программы действий.
The discussion resulted in an agreement that the Executive Chairman should prepare and submit the draft of a joint programme of action. В результате обсуждения была достигнута договоренность о том, что Исполнительный председатель подготовит и представит проект совместной программы действий.
In addition, the National Programme of Action was being finalized and would be incorporated into the National Plan. Кроме того, завершается работа над национальной программой действий, которая будет включена в национальный план.
My delegation participated actively in that Summit, and we feel a strong affinity for the draft Programme of Action. Моя делегация активно участвовала в этой Встрече на высшем уровне, и мы решительно поддерживаем проект Программы действий.
The final Declaration and Programme of Action must be translated into action through effective national action plans. Необходимо реализовать на практике положения заключительных документов Декларации и Программы действий - посредством разработки и осуществления эффективных национальных планов действий.
Both the Beijing Platform for Action and the ICPD Programme of Action serve as essential frameworks for action and include commitments to achieve these goals. Пекинская платформа действий и Программа действий МКНР служат в качестве важных практических рамок и предусматривают обязательства по достижению этих целей.
All actions included in the Brussels Programme of Action are ultimately geared towards reducing poverty and its principal manifestation, hunger. Все действия, включенные в Брюссельскую программу действий, в конечном итоге направлены на уменьшение масштабов нищеты и ее основного признака - голода.
They faced perennial problems of funding for the implementation of other parts of the Programme of Action, however. Однако они сталкиваются с вечными проблемами финансирования мер по практическому осуществлению других частей Программы действий.
This includes an ongoing dialogue with the organizations participating in the Programme of Action for the International Decade. Он предусматривает постоянный диалог с организациями, участвующими в Программе действий на Международное десятилетие.
In several countries, national programme of action development processes have triggered the reformulation of coastal policy and coastal development strategies. В нескольких странах процесс разработки национальной программы действий привел к пересмотру политики в отношении прибрежных районов и стратегии их развития.
I want to re-emphasize the point that what we agreed upon in 2001 regarding the Programme of Action still remains valid. Хочу вновь подчеркнуть, что то, о чем мы договорились в 2001 году применительно к Программе действий, остается актуальным.
Russia is already taking practical steps to implement the programme of action adopted by that conference. Россия уже предпринимает практические шаги по выполнению одобренной на ней Программы действий.
Welcoming Human Rights Council resolution 1/5 of 29 June 2006 entitled “Intergovernmental Working Group of the Durban Declaration and Programme of Action”. приветствуя резолюцию 1/5 Совета по правам человека от 29 июня 2006 года, озаглавленную «Межправительственная рабочая группа по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий»,
In 1993, the Vienna Declaration and Programme of Action treats social justice as a purpose of human rights education. В 1993 году в Венской декларации и Программе действий социальная справедливость рассматривается как цель образования в области прав человека.
In late 1847, Marx and Engels began writing what was to become their most famous work – a programme of action for the Communist League. В конце 1847 года Маркс и Энгельс начали писать свою самую знаменитую работу-программу действий Коммунистического Союза.
Alberta has adopted an Action on Waste programme directed at reducing the amount of municipal solid waste by 50 per cent by 2000. В провинции Альберта была принята программа борьбы с отходами, направленная на сокращение объема коммунальных твердых отходов на 50 процентов к 2000 году.
Some websites, for example at the World Food Programme, carry articles on voluntary action in their areas of specialization. На некоторых веб-сайтах, например сайтах Мировой продовольственной программы, имеются статьи о деятельности на добровольных началах в областях их специализации.
In addition, a proposed action programme for the restructuring of Palestinian agricultural public institutions was also prepared. Была разработана также предлагаемая программа действий по реорганизации палестинских государственных учреждений, ведающих сельским хозяйством.
The key areas for action are policy, programme modality, capacity-building, research, community participation and monitoring and evaluation. Важнейшими областями такой деятельности являются разработка политики, определение путей и средств осуществления программ, создание потенциала, проведение научных исследований, обеспечение участия общин, а также контроль и оценка.
The United Nations programme closed at the end of June 2003, leaving a capable national Mine-Action Centre to deal with the residual mine and UXO problem. В конце июня 2003 года программа Организации Объединенных Наций была закрыта, после чего решением остающихся проблем, связанных с минной опасностью и неразорвавшимися боеприпасами, стал заниматься эффективно действующий национальный Центр по разминированию.
An executive action programme to increase the number of special detention options for drug addicts. программа действий, направленная на увеличение числа возможных вариантов содержания под стражей наркоманов.
After the People's Action Party came to power in 1959, it embarked on a massive public housing programme, which was one of its signature campaign promises. После прихода к власти в 1959 году Партии Народное действие она приступила к осуществлению масштабной программы строительства государственного жилья, что стало одним из ее предвыборных обещаний.
By 1928, with the Trotskyists either exiled or rendered powerless, Stalin was ready to put a radical programme of industrialisation into action. К 1928 году, когда троцкисты были либо изгнаны, либо обессилены, Сталин был готов осуществить радикальную программу индустриализации.
This led Prime Minister Vorster and South African intelligence chief Hendrik van den Bergh to embark on a major covert action programme in Angola, Operation Savannah. Это побудило премьер-министра Форстера и начальника южноафриканской разведки Хендрика ван ден Берга приступить к осуществлению крупной программы тайных действий в Анголе-операции Саванна.
Instead, the Muslim Conference launched a 'campaign of action' similar to Muslim League's programme in British India. Вместо этого мусульманская конференция начала кампанию действий, аналогичную программе Мусульманской лиги в Британской Индии.
The congress would incorporate the Action Programme into the party statutes, draft a federalization law, and elect a new Central Committee. Съезд включит программу действий в устав партии, разработает закон о федерализации и изберет новый Центральный Комитет.

0Вы посмотрели только
% информации