Promise for the future - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
give a promise - дать обещание
promise (to give) - обещание (дать)
full of promise - полный обещаний
promise the moon - сулить золотые горы
act up to promise - сдерживать обещание
election promise - предвыборное обещание
holy spirit of promise - обетованный дух святой
sacred promise - торжественное обещание
standing promise - постоянное обязательство
promise much - обещать много
Синонимы к promise: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к promise: hopelessness, impossibility, break, renege, discourage, deceive, deny, break faith
Значение promise: A promise is a commitment by someone to do or not do something. As a noun promise means a declaration assuring that one will or will not do something. As a verb it means to commit oneself by a promise to do or give. It can also mean a capacity for good, similar to a value that is to be realized in the near future.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
waver for a time - поколебаться
request for procurement action - заявка на участие в закупках
provision of employment for young people - трудоустройство молодежи
one needs a sharp axe for a tough bough - для твердого сука нужен острый топор
have a eye for colour - обладать чувством цвета
struggle for peace - бороться за мир
for human readability - для удобства чтения
held for questioning - задерживать для допроса
movement for a better hungary - Партия "За лучшую Венгрию"
ripe for - созрел для
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
the latest - последний
to the rear - сзади
lead to the altar - привести к алтарю
damage the reputation of - повредить репутацию
Russian Ecological Party "The Greens" - РЭП "Зелёные"
be at the head - стоять во главе
degrade from the priesthood - лишать духовного сана
rialto center for the performing arts - центр исполнительских видов искусства Rialto
the next - следующий
put the kettle on - поставил чайник на
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: будущее, будущность, грядущее, будущее время, срочные контракты
adjective: будущий, грядущий
future military leader - будущий военачальник
for future reference - для использования в будущем
very near future - самое ближайшее будущее
in the distant future - в далеком будущем
future oriented - ориентированный на будущее
commodity future - товарный фьючерс
dip into the future - заглядывать в будущее
future estate - будущее право на недвижимость
future academic - будущий академик
secure future - уверенное будущее
Синонимы к future: subsequent, following, later, to come, coming, ensuing, succeeding, to be, destined, planned
Антонимы к future: present, current, birth
Значение future: at a later time; going or likely to happen or exist.
The promise for the future is tantalizing. |
Перспективы этого открытия весьма заманчивы. |
Goku fulfills his promise to Present Grand Zenō by introducing him to his future self. |
ГОКУ выполняет свое обещание представить великого Дзено, представляя его своему будущему я. |
I wanted to pay tribute not only to the glories of the past but to the promise of the future. |
Я хотел бы разделить эту честь не только за наши достижения в прошлом, но и заботу о будущем. |
People are more receptive to a leader who provides a clear sense of direction and inspiration with the promise of a better future. |
Люди более восприимчивы к лидеру, который дает им ясное чувство направления и вдохновения с обещанием лучшего будущего. |
While the new paradigm is rarely as expansive as the old paradigm in its initial stages, it must nevertheless have significant promise for future problem-solving. |
Хотя новая парадигма редко бывает столь же обширной, как старая парадигма на ее начальных стадиях, она, тем не менее, должна иметь значительные перспективы для решения будущих проблем. |
Our past, our future, the pitfalls, the possibilities the perils, and the promise. |
Прошлое, будущее, ошибки, возможности... опасности и перспективы. |
Taking the opportune moment, Thirumal shrewdly made Neesan promise to forfeit all his boons if any of his lies caused trouble to any Pantaram on earth in the future. |
Воспользовавшись удобным моментом, Тирумал хитро заставил Нисана пообещать, что он лишится всех своих благ, если в будущем его ложь причинит неприятности любому Пантараму на земле. |
I guess this will teach me to be more careful about what I promise in the future. |
Думаю, это научит меня быть осторожнее с тем, что я обещаю...в будущем. |
In between those two disasters, Poroshenko had lunch at the White House, where he was handed $335 million and the promise of $1 billion more in the near future. |
А между этими ужасными событиями Порошенко обедал в Белом доме, где ему дали 335 миллионов долларов и пообещали в ближайшее время дать еще миллион. |
He describes their sales pitch saying, “They were selling not books but a lifestyle, a future, a promise of social mobility. |
Он описывает их рекламную кампанию так: они продавали не книги, а стиль жизни, будущее, обещание социальной мобильности. |
So it's time we make a promise of a world in which we've broken the stranglehold that nuclear weapons have on our imaginations, in which we invest in the creative solutions that come from working backward from the future we desperately want, rather than plodding forward from a present that brings all of the mental models and biases of the past with it. |
Настало время для обеспечения мира, в котором ядерное оружие перестало бы господствовать над нашим воображением, мира, где мы выработаем решения, вдохновлённые картиной будущего, на которое мы так отчаянно надеемся, вместо того, чтобы тащиться из настоящего, прихватив с собой менталитет и предрассудки прошлого. |
The company's envoys had to prostrate themselves before the emperor, pay a large indemnity, and promise better behaviour in the future. |
Посланцы компании должны были пасть ниц перед императором, выплатить большую компенсацию и пообещать лучшее поведение в будущем. |
Satie never lost his devotion to young people and the promise of the future they represented. |
Сати никогда не терял своей преданности молодым людям и надежды на будущее, которое они представляли. |
Ибо теория Маркса содержит в себе обещание лучшего будущего. |
|
It made the valley of tears bearable both by offering financial and other assistance and by holding out the promise of membership and economic prosperity in the near future. |
Он облегчил им путь через долину слез, предлагая финансовую и другую помощь, а также обещая прием в свои ряды и экономическое процветание в ближайшем будущем. |
Asphalt, an unneeded luxury All was a sign of our wealth, a promise of a future in lavishness and wealth. |
Асфальт, ненужная роскошь - всё было знаком нашего нового богатства, обещанием будущей беззаботной жизни в достатке и благополучии. |
As long as you promise to confine all your future gunplay to these games from now on. |
Если пообещаешь ограничить все свои будущие стрелялки этими играми, раз и навсегда. |
They're the future, the next generation... filled with hope and promise, innovation. |
Они - наше будущее, новое поколение... Полное надежд, перспектив и новых идей. |
Queen Helena encouraged the nation to look to the promise of the future. |
Королева Хелена побуждает народ смотреть с надеждой в будущее. |
For Leon did not lose all hope; there was for him, as it were, a vague promise floating in the future, like a golden fruit suspended from some fantastic tree. |
Леон еще не утратил надежду; неясное предчувствие манило его из далей будущего, точно золотой плод, качающийся на ветке сказочного дерева. |
They've been drawn here by the promise of a revelation... whatever that may be... in what's become a life-and-death struggle... for the future of democracy in Russia. |
Их привела сюда жажда получить ответ... каков бы он ни был... на вопрос, так ли решается... будующее российской демократии. |
A promise of future honor, of returning to Paris covered with glory. |
Обещание будущей славы, возвращение в Париж с победой. |
I promise you to make no use of them in the future. |
Обещаю вам больше их не касаться. |
Fusion was once thought to be the answer to the world's future clean energy needs, but after 60 years of research still has yet to live up to this promise. |
Когда-то термоядерный синтез считался ответом на будущие потребности мира в чистой энергии, но после 60 лет исследований все еще не оправдал этого обещания. |
I had to promise her some giant favor, to be named at some terrifying future date. |
Мне пришлось обязалась ей неким громадным одолжением кое будет названо в пугающе скором будущем |
With some almost fully functional, artificial lungs promise to be a great success in the near future. |
С некоторыми почти полностью функциональными искусственными легкими, которые обещают быть очень успешными в ближайшем будущем. |
There is no promise of gratitude for U.S. assistance, only the implied guarantee that timely U.S. aid now will avert terrorist attacks in the future. |
Нет никакой гарантии благодарности за американскую помощь; есть только подразумеваемая гарантия того, что своевременная помощь США сегодня поможет предотвратить террористические нападения в будущем. |
Mozart eventually became recognised among prodigies as the future standard for early success and promise. |
Моцарт в конце концов стал признанным среди вундеркиндов будущим эталоном раннего успеха и многообещания. |
I will be more careful in the future, I promise. |
Я буду более осторожен в будущем, обещаю. |
I-I can't promise Ezra forever when my future could be spent behind bars. |
Я не могу обещать Эзре быть с ним вечно, если свое будущее я могу провести за решеткой. |
Well, I will live, if you promise me still to hope; and if you grant me the care of your future prospects, you will redouble my strength. |
И все же я буду жить, если вы обещаете мне надеяться; а если вы поручите мне заботу о вашем будущем счастье, то это удвоит мои силы. |
'So, the Doctor sent our warriors back to their rest 'on the promise of future harmony with humans. ' |
Так Доктор отправил наших воинов обратно в спячку, пообещав им мирное сожительство с людьми в будущем. |
Relief agencies agree that the total abolition of child labor is an unrealistic goal. So, for millions of such children, the future holds little promise or hope. |
Попечительские организации согласны с тем, что полная ликвидация такого явления как детский труд - цель несбыточная, так что для миллионов таких детей в будущем мало надежды. |
Будущее рисовалось ей исполненным радости. |
|
Unless I hev my own time, I won't promise to guide yur party, an git gobbler both. |
Мне необходимо иметь запас времени, иначе я не обещаю вести вашу компанию, да еще по дороге охотиться за индюками. |
The United Nations must remain united in its effort to make the present better and united in its goal to design a promising future. |
Организация Объединенных Наций должна и далее сохранять единство в своих усилиях, направленных на то, чтобы улучшить день сегодняшний, и на основе единства добиваться формирования обнадеживающего будущего. |
Both result in some benefits that are realized in future periods. |
Капитал обоих видов приносит отдачу в виде определенной выгоды, которую можно получить в будущие периоды. |
Я пообещал жителям этого города, что очищу улицы. |
|
We want to look 5-10 years into the future and predict cardinal changes in this interaction. |
Мы же хотим заглянуть на 5-10 лет вперед и предугадать кардинальные изменения в этом взаимодействии. |
Go on, I'll go slow, I promise. |
Поехали, я обещаю ехать медленно. |
И я обещаю всегда хранить И оберегать тебя. |
|
I promise to give authority back to you when this crisis is over. |
Я обещаю, когда все это закончится, я верну управление вам. |
Обещаю тебе ласки, сладкие как мед |
|
Sara, in front of you, and in front of all of these people that we hold dearest, I promise you this. |
Сара, перед тобой, и перед всеми этими людьми, которые нам так дороги, я обещаю тебе. |
And I promise you, upon my word of honour, that I'll get an 'A' in geography. |
Ия тебе обещаю, я тебе честное пионерское даю, что сдам географию на пять! |
I didn't promise him I would play referee for your love life. |
Я не обещал ему, что буду играть в рефери в твоей личной жизни. |
Мы обещали нашим источникам публиковать полную информацию. |
|
I'll promise not to take up arms against England until you've finished this bastard Hitler. |
Я обещаю не поднимать оружие против Англии, пока вы не покончите с гитлеровскими ублюдками. |
And a promise to God is the most important promise of all. |
А обещание, данное Творцу, является самым важным из всех обещаний. |
I promise to burn your nightmares |
Я сожгу твои кошмары. |
Don't promise me the moon |
Не обещай мне, луну |
I promise I'm working on it, all right? There's been some bad investments. |
Я сейчас работаю над этим, были неудачные инвестиции, просчеты. |
And I promise, after waiting four months, fast is what you're gonna get. Just... |
и я обещаю, после четырех месяцев ожидания что ты точно получишь это ускорение. |
And it'll be well worth it, I promise. |
Она этого стоит, я обещаю. |
But I can promise you, this will not end well. |
Но я уверен, что это не закончится хорошо. |
Although preliminary, these findings hold promise for an objective way to understand and treat patients with Dejerine–Roussy syndrome. |
Хотя эти результаты и являются предварительными, они дают надежду на объективный подход к пониманию и лечению пациентов с синдромом Дежерина-Русси. |
In 1881 he published a novel, El señorito Octavio, which shows an uncommon power of observation, and the optimistic promise of better things to come. |
В 1881 году он опубликовал роман Эль сеньорито Октавио, в котором продемонстрировал необычайную наблюдательность и оптимистические надежды на лучшее будущее. |
Simeon who joined a cadet school in Slavo-Serbia as soon as he arrived in 1754, began showing great promise. |
Симеон, который поступил в кадетскую школу в Славяно-Сербии, как только он прибыл в 1754 году, начал проявлять большие надежды. |
They place their trust in God's gracious promise by justifying faith, which includes hope in God and love for him. |
Они полагаются на милостивое Божье обетование, оправдывая веру, которая включает в себя надежду на Бога и любовь к нему. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «promise for the future».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «promise for the future» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: promise, for, the, future , а также произношение и транскрипцию к «promise for the future». Также, к фразе «promise for the future» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.