Prove effective: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Prove effective - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
доказать эффективностьTranslate

- prove [verb]

verb: доказывать, подтверждать, утверждать, оказываться, пробовать, зарекомендовать, проверять, испытывать, удостоверять, делать пробный оттиск

- effective [adjective]

adjective: эффективный, действующий, эффектный, действительный, результативный, полезный, имеющий силу, впечатляющий, деятельный, годный

noun: боец



If the EGF does not prove effective, the money can simply be given back to the EU budget or to member states. Если же EGF не окажется эффективным, то эти деньги можно просто вернуть в бюджет ЕС или непосредственно государствам-участникам.
The recommendations for providing Ukraine with specific military capabilities are also unlikely to prove effective. Рекомендации о предоставлении Украине конкретных образцов военной техники вряд ли окажутся эффективными.
We haven't got as far with humans, but this may prove effective for us. Мы не заходили так далеко с людьми, но полагаю, это может оказаться полезным для наших целей.
These measures did not prove effective, as the local populace still remembered. Эти меры не оказались эффективными, о чем до сих пор помнило местное население.
In combinatorial problems, it is possible that the best solution eventually be found, even though no ant would prove effective. В комбинаторных задачах возможно, что лучшее решение в конечном счете будет найдено, даже если ни один муравей не окажется эффективным.
Другие результаты
The next of these treatments is exposure therapy, and this is a kind of field training, and the fastest of the proven effective treatments out there. Следующий вид лечения — экспозиционная терапия, и это что-то вроде полевой подготовки, самый быстрый из доказанных действенных видов лечения.
We have discovered the manipulation has proven most effective at the blastula stage of the human zygote, during which time the cells are the most undifferentiated and pliable. Мы обнаружили, что действия наиболее эффективны на стадии бластулы, когда клетки наиболее недифференцированы и податливы.
The quarrels had brought minimum chaos to the field of charging orcs, but the traps proved more effective. Стрелы вызвали некоторое замешательство в рядах нападавших орков, но капканы оказались более эффективными.
With adequate resources and appropriate policies, millions of young lives could be saved through simple, proven, cost-effective prevention and treatment measures. При наличии надлежащих ресурсов и проведении соответствующей политики миллионы юных жизней могут быть спасены с помощью простых, проверенных и эффективных с точки зрения затрат мер профилактики и лечения.
Its News Service had proved a particularly effective means of disseminating information. Служба новостей веб-сайта зарекомендовала себя как особенно эффективное средство распространения информации.
The above-mentioned expert-level inter-agency working groups created for specific purposes have proven to be quite effective. Упомянутые выше межучрежденческие рабочие группы экспертов, созданные с конкретной целью, зарекомендовали себя весьма эффективными механизмами.
In some cases, a collaborative effort between regional organizations and the United Nations has proved to be quite effective. В некоторых случаях сотрудничество между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций оказалось весьма эффективным.
Effective coordination relies on having the right people with the right mix of skills and experience available to provide clear leadership. Эффективность координации зависит от подбора людей с соответствующими навыками и опытом для обеспечения четкого руководства.
With regard to international environmental governance, UNEP provided effective leadership on global environmental matters. Что касается международного правового механизма охраны окружающей среды, то ЮНЕП осуществляет эффективное руководство в решении глобальных экологических вопросов.
While some measures might prove more effective if they were formalized, others might require the flexibility that is inherent in informal practices. Хотя некоторые меры могут показаться более эффективными, если они обретут формальный характер, другим, может быть, потребуется придать гибкость, присущую неофициальной практике.
The establishment of an effective banking system and the completion of the tax reform should provide a fresh impetus to economic growth. Создание эффективной банковской системы и завершение реформы налогообложения дадут новый толчок экономическому росту.
Other approaches, involving the coordination and provision of logistic support to groups of international observers, have been effective. Свою эффективность показали и другие подходы, когда осуществлялись мероприятия по координации и оказанию материально-технической поддержки группам международных наблюдателей.
The host country would make every effort to provide effective logistic support and facilitate the participation of all stakeholders. Принимающая страна приложит все усилия для обеспечения эффективной материально-технической поддержки и содействия участию всех заинтересованных сторон.
The provision reflects higher requirements for the logistic support service contract which was renewed effective 19 July 1996. Смета отражает увеличение потребностей в средствах для покрытия расходов по контракту на предоставление услуг по материально-техническому обеспечению, который был возобновлен с 19 июля 1996 года.
Effective direct nutrition interventions for pregnant women include addressing anaemia and folic acid and iodine deficiency and providing calcium supplementation. Эффективная прямая нутритивная терапия для беременных женщин включает в себя решение проблемы анемии и нехватки фолиевой кислоты и йода и предоставление добавок кальция.
This modality has proven to be cost effective since it avoids duplication of efforts and reduces operational costs at the country level. Эта форма оказалась эффективной с точки зрения затрат, поскольку при ней исключается дублирование усилий и сокращаются оперативные расходы на уровне стран.
These provisions reflect political reality since effective removal has required agreements between the parties concerned. Эти положения отражают политическую реальность, коль скоро для эффективного удаления требуются соглашения между соответствующими сторонами.
However, in order to be effective, the Provedor's office will require substantial resources. Однако для обеспечения эффективной работы управления потребуются значительные ресурсы.
They can play a vital role in providing useful information and advice to Governments in fashioning effective post-conflict policies. Они могут играть жизненно важную роль в предоставлении важной информации и рекомендаций правительства по вопросам разработки эффективной постконфликтной политики.
The Constitution thus provides binding and effective standards of human rights protection against actions of all levels of government throughout the nation. Таким образом, Конституция предусматривает обязательные и эффективные нормы защиты прав человека от действий органов управления всех уровней в масштабах страны.
The establishment of task forces for specific large inter-branch projects proved effective. Создание целевых групп для выполнения конкретных крупных межотраслевых проектов оказалось эффективным.
The law should provide that a secured creditor with a security right that is not effective against third parties has. В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор, обладающий обеспечительным правом, которое не имеет силы в отношении третьих сторон.
It is evident that the Government still has not taken adequate measures to provide an effective police presence in the region. Очевидно, что правительство все еще не приняло достаточных мер для обеспечения эффективного присутствия полиции в этом регионе.
In supporting the development of the Estonian language proficiency among basic school pupils, language immersion programmes have proved to be an effective measure. С точки зрения содействия повышению уровня знания эстонского языка среди учащихся основных школ в качестве эффективного средства зарекомендовали себя программы языкового погружения.
The Police Reform Bill, introduced in Parliament on 24 January 2002, includes provisions to create a new, more effective system. Билль о реформе полиции, внесенный на рассмотрение парламента 24 января 2002 года, включает положения о создании новой, более эффективной системы.
Employee training in effective ESM should be provided, also to ensure employee safety against mercury exposure and accidental injury during waste management. Следует предусмотреть подготовку персонала в области эффективного ЭОР, чтобы обеспечить безопасность работников от воздействия и случайного поражения при регулировании отходов.
The transfer process has also enabled Kosovo's Provisional Institutions to focus in a more effective manner on what is realistically achievable. Процесс передачи полномочий также предоставил косовским временным институтам возможность более эффективно сконцентрировать внимание на реально достижимых целях.
The courts bring together social service agencies, the criminal justice system, and community agencies to provide an immediate, seamless and effective response. В этих судах совместно представлены службы социального обеспечения, система уголовного правосудия и общинные учреждения, и в задачу их входит принятие безотлагательных, некарательных и действенных мер реагирования.
The de minimis rule should be increased and the special and differential treatment provisions should be made more effective. Необходимо повысить минимальный допустимый порог и обеспечить более действенное применение положений, касающихся особого и дифференцированного режима.
In some countries, regulations on grazing on public land have proven to be effective in maintaining the vegetative cover on common properties. В некоторых странах эффективным средством сохранения растительного покрова на общественных площадях оказались нормативные акты, регламентирующие выпас скота на территориях общего пользования.
The tumbling action, much like a bubbling fluid, provides effective chemical reactions and heat transfer. Такое перемешивание, схожее с кипением жидкости, обеспечивает эффективные химические реакции и передачу тепла.
Imbricated 3-pass design provides optimum thermal balance. effective heat transfer and low operating costs. Более долгий срок службы котла, благодаря наличию постоянной тяги на трёх проходах и сбалансированному охлаждению дымовых газов.
It provides proper health education, training and measures for personal protection, thereby offering an effective AIDS prevention programme. Она занимается вопросами надлежащего медико-санитарного просвещения, подготовки и осуществления мер личной защиты, что представляет собой эффективную программу профилактики СПИДа.
Provisions that ensure effective advance warning to the civilian population who are at risk from ERW;. положения с целью обеспечить эффективное заблаговременное оповещение гражданского населения, которое подвергается риску за счет ВПВ;.
Strategic engagement with foundations, the private sector and other stakeholders is proving to be an effective method for advancing United Nations goals. Стратегическое взаимодействие с фондами, частным сектором и другими субъектами служит эффективным инструментом достижения целей Организации Объединенных Наций.
Being well aware of both these aspects, Intra EM is able to provide such linking - through the elaboration of effective schemes, units and nodal points. Зная то и другое, Intra EM способна обеспечить такой контакт через разработку эффективно работающих схем, узлов и комплексов.
For instance, last year we introduced a biometric identification system at our immigration control points, which has proved to be very effective. Например, в прошлом году мы ввели биометрическую систему идентификации на наших иммиграционных контрольно-пропускных пунктах, которая оказалась очень эффективной.
It is arguable that such a monolithic structure would prove to be more effective in achieving efficient and effective response to technical cooperation needs. Представляется спорным, что такая монолитная структура оказалась бы более эффективной в деле принятия эффективных и действенных мер по удовлетворению потребностей в области технического сотрудничества.
For helicopter support operations, bladder tanks provide the most versatile and cost-effective means of storing fuel in temporary holding farms. При эксплуатации вертолетов в рамках операций по обеспечению поддержки мягкие резервуары для топлива являются наиболее универсальным и рентабельным средством хранения топлива во временных хранилищах.
The services provided by the health authorities in Greenland are regularly assessed and made more efficient and effective. В Гренландии на регулярной основе проводится оценка услуг, предоставляемых учреждениями сферы здравоохранения, и принимаются меры по повышению их эффективности и качества.
The provision allows African apparel factories to use the most cost-effective fabric in producing clothing to be sold within the United States market. Это положение позволяет африканским швейным фабрикам использовать наиболее выгодные в экономическом отношении ткани для производства одежды, которая предназначена для продажи на рынках Соединенных Штатов.
Provide older persons, their families and caregivers with timely and effective information and advice on the housing options available to them;. Предоставление пожилым людям, их семьям и тем, кто ухаживает за ними, своевременной и качественной информации и рекомендаций в отношении тех видов жилья, которыми они могли бы пользоваться;.
Without liquidity, futures markets cannot provide an effective environment for participants to hedge their exposure to price risk. Без соответствующей ликвидности фьючерсные рынки не могут обеспечить эффективной среды для хеджирования участниками рынка ценовых рисков, с которыми они сталкиваются.
Effective action on nutrients and wastewater, which are major contributors to eutrophication, has proven elusive, especially in developing countries. Меры в отношении питательных веществ и сточных вод, которые являются крупнейшими факторами эвтрофикации, не увенчались успехом, особенно в развивающихся странах.
It is our view that these two decisions constitute an essential element in, and framework for, the effective implementation of the provisions of the Treaty. С нашей точки зрения, эти два решения представляют собой один из основополагающих элементов и фундамент для эффективного осуществления положений Договора.
Food has proven to be an effective tool to enhance school attendance among poor children. Продовольствие показало себя эффективным средством повышения посещаемости школ детьми из малоимущих слоев населения.
Food is a simple, proven and effective tool to attract poor children to school;. продовольствие является простым, доказавшим свою действенность и эффективным инструментом привлечения детей из неимущих семей в школу;.
It provides effective filtration to protect your membrane. It provides for improved membrane performance up to 95% of TDS rejection. Обеспечивает эффективную фильтрацию, защищает мембрану и увеличивает ее эффективность до 95% удаления общего количества растворенных в воде твердых веществ.
Production of distribution boards - wide range of switchboards - providing for effective power distribution. Изготовление электрических табло - широкая гамма распределительных табло, обеспечивающих эффективное распределение электрической энергии.
Until a highly effective HIV vaccine becomes available UNAIDS and WHO underline the importance of effective and proven HIV prevention methods for all people. Как подчеркивает ВОЗ и ЮНЭЙДС, пока не появится высокоэффективная вакцина против ВИЧ, важно использовать действенные и подтвержденные практикой методы профилактики ВИЧ для всех людей.
Moreover, the existing methods of work of the First Committee that have proven to be effective should be maintained, further consolidated and strengthened. Кроме того, необходимо сохранить и укрепить существующие методы работы Первого комитета, которые оказались эффективными.
Its method of unlanced cultivation of poppy straw had proven to be effective. Была подтверждена эффективность используемого Турцией метода получения маковой соломы без надрезания головок мака в процессе культивирования.
The success of the Commission is, in part, owing to its working methods which have proven to be sound and effective. Успешная деятельность Комиссии частично объясняется ее методами работы, доказавшими свою надежность и эффективность.
Secondly, a security fence has proven itself to be one of the most effective non-violent methods for preventing terrorism in the heart of civilian areas. Во-вторых, ограждение безопасности оказалось одним из наиболее эффективных ненасильственных методов предотвращения терроризма в самом центре районов проживания гражданского населения.
It was said that complaint-handling, negotiation and conciliation were methods of amicably resolving disputes that had proven to be very effective. Было отмечено, что рассмотрение претензий и согласительная процедура являются методами урегулирования споров на дружественной основе, которые доказали свою высокую эффективность.

0Вы посмотрели только
% информации