Provision for: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Provision for - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Ассигнования наTranslate

- provision [noun]

noun: положение, обеспечение, условие, снабжение, постановление, провизия, заготовка, запас, мера предосторожности, заготовление

verb: снабжать продовольствием

- for [preposition]

preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине

conjunction: ибо, ввиду того, что



Not distraught, so that she was likely to resort to suicide when she knew she could obtain-uh-sufficient provision for herself from the father of her unborn child. Она чувствовала, что имеет основания для материальной поддержки от отца ее будущего ребенка.
This is to create provision for women at the local level to display their potentials in the decision making process in their various local communities. Это предназначается для того, чтобы женщины могли демонстрировать свои возможности на местном уровне в процессе принятия решений в различных местных общинах.
The Constitution makes provision for the Superior Court. В Конституции содержится положение о Верховном суде.
There is no provision for air to enter. Окна отсутствуют, никаких отверстий для вентиляции нет.
It was noted, however, that draft rule 22, paragraph 1, made explicit provision for the special interest group of the small island developing States. В то же время было отмечено, что в пункте 1 проекта правила 22 содержится однозначное положение, касающееся одной из групп с особыми интересами, а именно группы малых островных государств.
The Constitution recognizes traditional leadership and makes provision for the House of Traditional Leaders. В Конституции признается традиционный институт вождей и предусмотрено создание палаты традиционных лидеров.
Provision for satellite equipment relates in part to the replacement of items that have reached the end of their economically useful life. Ассигнования для аппаратуры спутниковой связи частично связаны с заменой оборудования, достигшего предела экономического срока своей службы.
She wondered whether the proposed law on political parties made provision for greater participation by women at least in the legislative branch. Она спрашивает, содержится ли в предлагаемом законе о политических партиях положение, касающееся более широкого участия женщин по крайней мере в законодательных органах.
The above-mentioned Social Insurance Act makes provision for retirement benefits in the following circumstances:. Упомянутый выше Закон о социальном страховании предусматривает пенсионное обеспечение в следующих случаях:.
Sometimes girls are either sent back home without adequate provision for guidance and counselling, or placed in alternative homes. Иногда девочек либо отправляют домой, не предоставив им надлежащих консультаций и советов, либо помещают в приюты.
In 2006, the accounting policy on the treatment of provision for bad debts will be revised. В 2006 году политика учета ассигнований на покрытие безнадежной задолженности будет пересмотрена.
States often make specific provision for the legal consequences of breaches of particular rules. Государства зачастую включают конкретные положения, касающиеся юридических последствий нарушения конкретных норм.
We are also particularly interested in this regard in ensuring improved provision for drawing on the experience of troop-contributing States. В этой связи мы также в особенности заинтересованы в обеспечении улучшения положений об учете опыта государств, предоставляющих войска.
Paragraph 3 of the same article makes provision for the courts to apply other measures where necessary to enforce a claim. В пункте З данной статьи Кодекса присутствует положение о праве суда применять также другие меры, если это необходимо для обеспечения иска.
His Government made special provision for children orphaned by war. Его правительство приняло специальный закон о детях, осиротевших в результате войны.
Rental services involving provision for office and storage space in rented premises; property management for non-expendable equipment;. Услуги по аренде, связанные с предоставлением служебных и складских помещений в арендуемых зданиях; обеспечение рационального использования оборудования длительного пользования;.
The public administration shall make provision for internal control at all levels, which shall be exercised in the manner specified in the law. Государственная администрация располагает внутренними средствами контроля, которые используются в соответствии с законом.
That should necessarily include a provision for the appropriate marking of arms as an integral part of the production process. Обязательно должно содержаться положение о соответствующей маркировке оружия в качестве неотъемлемой части производственного процесса.
No provision for generators was made in the initial cost estimate, resulting in an additional requirement under this heading. В первоначальной смете расходов не предусматривались ассигнования на приобретение генераторов, что привело к возникновению дополнительных потребностей по данной статье.
It was pleased about the steep reduction in the price of medicines, enabling wider access, and provision for free tuberculosis and antiretroviral drugs. Индия выразила удовлетворение по поводу резкого снижения цен на лекарственные средства, что повысило их доступность, и бесплатного распределения противотуберкулезных и антиретровирусных препаратов.
Inclusion in the national environmental action plan for 1996-1998 of provision for a change to unleaded petrol. Национальным планом действий в области охраны окружающей среды на 1996-1998 годы предусматривается переход на бензин, не содержащий свинцовых присадок.
A detailed explanation of provision for travel of the Registrar should be provided. Следует представить подробное обоснование ассигнований на оплату путевых расходов Секретаря.
There is provision for penalties for the export of Military or Dual-use goods without licence under the Customs Act of 1956. Законом о таможне 1956 года предусмотрены меры наказания за нелицензионный экспорт военных товаров или товаров двойного использования.
The policy provides for the optimisation of self potential, access to all opportunities and provision for care and protection. Данная политика предусматривает оптимизацию собственного потенциала, доступ ко всем возможностям и обеспечение ухода и защиты.
Recently, small organizations aiming at facing problems, such as the shelter provision for the above-mentioned groups, have been created in Greece. Не так давно в Греции были созданы небольшие организации, призванные содействовать решению таких проблем, как обеспечение вышеупомянутых групп временным жильем.
Romanian legislation does not make any provision for skateboarders or roller skaters. В законодательстве Румынии не существует никаких положений о лицах, передвигающихся на роликовых досках или роликовых коньках.
As of 1 July 1998, any provision for reimbursement of major equipment is budgeted under contingent-owned equipment. По состоянию на 1 июля 1998 года любые ассигнования на возмещение расходов по основному имуществу закладываются в бюджет по статье, касающейся имущества, принадлежащего контингентам.
They also make provision for surveillance of the licensee's operations by inspectors appointed by the Secretary of State. В них предусматривается также надзор за операциями держателя лицензии со стороны инспекторов, назначаемых министром.
Also cite the trim parameters and make provision for lower temperatures in the spaces of the vessel. Дать также параметры дифферента и предусмотреть возможность более низких температур в помещениях судна.
This draft law makes provision for mitigating circumstances, stipulates trial by jury and assigns competence for the trial of such offences to the high court. В этом законопроекте имеется положение о смягчающих обстоятельствах, предусмотрено рассмотрение дел с участием присяжных, а полномочия на проведение разбирательства по таким делам предоставлены высокому суду.
There could even be provision for the community to administer schools in the community's area, for use by members of the community. Могло бы даже содержаться положение об осуществлении общиной руководства школами на ее территории, которые посещают члены общины.
In the event that the person indicted for the disappearance is found guilty, there is provision for the court to award compensation to the victim's family. Если лицо, обвиняемое в этом исчезновении, будет признано виновным, то суд назначит компенсацию для семьи жертвы.
The Advisory Committee was unable to obtain further details on the calculation of the provision for spare parts in time for the publication of the present report. К моменту публикации настоящего доклада Консультативному комитету не удалось получить более подробных сведений о калькуляции ассигнований на запасные части.
The additional requirements are attributable to increased provision for mission subsistence allowance and travel on emplacement, rotation and repatriation. Дополнительные потребности объясняются увеличением ассигнований на выплату суточных участников миссии и на покрытие расходов на поездки в связи с развертыванием, заменой и репатриацией.
The Board noted that the provision for foreign tax receivables had now decreased to $9.7 million, a decrease of 5 per cent compared with the prior biennium. Комиссия отметила, что резерв на покрытие дебиторской задолженности по линии удержанных в других странах налогов теперь уменьшился до 9,7 млн. долл. США, или на 5 процентов, по сравнению с предшествовавшим двухгодичным периодом.
Provision for non-recovery of foreign tax receivables. Резерв на покрытие дебиторской задолженности по линии возмещения налогов, удержанных в других странах.
No provision for ferry transport had been included in the original cost estimates. Ассигнования на паромный транспорт не были включены в первоначальную смету расходов.
There was no provision for organized military campaigns and no offensive or defensive capability was envisaged. Мандатом не предусматривается проведение военных операций, и поэтому не предполагается направления в страну каких-либо сил наступательного или оборонительного характера.
Mamadou, call Simão - is provision for him. Мамаду, вызови Симана - это снабжение для него.
Provision for miscellaneous supplies and services to cover the cost of stationery, office supplies and communications costs estimated at $ 750 is also included. Включены также ассигнования на различные предметы снабжения и услуги, предусмотренные для покрытия расходов на канцелярские и конторские принадлежности и материалы и коммуникационных издержек в размере 750 долл.
There is no provision for the Parliament to register even a moderate protest or a targeted sanction against detailed elements of the record of the European executive. Договор даже не предусматривает для Парламента возможность заявить о своем несогласии в более мягких формах или предпринять целенаправленные меры против определенных элементов в действиях европейской исполнительной власти.
To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights; сотрудничать в обмене персоналом, когда таковой желателен, на временной или постоянной основе, обеспечивая должным образом сохранение служебного уровня и права на пенсионное обеспечение;
Special arbitration provision for United States or Canada users Специальная арбитражная оговорка для пользователей из США и Канады
The first is that there needs to be a sunset provision for such legislation allowing it to expire, rather than to continue along in perpetuity. Во-первых, туда надо включить положение, предусматривающее условия для завершения действия данного закона, поскольку в своем нынешнем виде он может действовать вечно.
PLEASE READ THE “SPECIAL ARBITRATION PROVISION FOR UNITED STATES OR CANADA USERS” SECTION BELOW TO LEARN MORE. ОЗНАКОМЬТЕСЬ С РАЗДЕЛОМ «СПЕЦИАЛЬНАЯ АРБИТРАЖНАЯ ОГОВОРКА ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ИЗ США И КАНАДЫ».
Just 3% make any private provision for retirement with a foreign bank, and only 1% of retail customers take out a mortgage in another EU country. Только 3% имеют частные пенсионные вклады в иностранном банке, и только 1% розничных клиентов получают закладную в другой стране ЕС.
They bought a couple of long rolls of bread and a brown sausage of doubtful origin as provision for their journey. Хоуард с Николь купили про запас два длинных батона и какую-то бурую, сомнительного происхождения колбасу.
Nothing but good mahogany can keep in the stench of a putrefying corpse and Marley left no provision for such a coffin. Сдерживать зловоние разлагающегося трупа может только хорошее красное дерево, а Марли денег на него не оставил.
I was informed by Ordnance that there is no provision for fire-extinguishers for Dominion troops under an Imperial officer. Тыловое обеспечение уведомило меня, что у них не предусмотрены огнетушители для воинских частей из доминионов под командованием офицеров империи.
At this festive season of the year, it seems desirable that those of us with means should make some provision for the poor and destitute who suffer greatly at this time. В эти праздничные дни... более чем когда либо подобает нам ... по мере сил проявлять заботу... о сирых и обездоленных, кои особенно страждут в такую суровую пору года.
A provision for my fees was included in the... Мой гонорар был оговорен в...
There's no provision for military spouses? Для семей военных нет особых условий?
Your father made provision for you that will reward hard work and honest endeavour. Твой отец создал тебе условия, в которых будет вознагражден честный и упорный труд.
What a pity poor old Dixon could not be persuaded to give me up, and make a provision for her old age!' Как жаль, что бедную старую Диксон нельзя убедить выдать меня и получить обеспечение на старость.
Nor have I made any provision for the care of the children. Я создал резерв по уходу за детьми.
Provision for the celebration arrive. Провизия для празднества прибывает.
After the father's death the son went out, to close the house and remove his father's private possessions, and he offered to make provision for her. Сын явился туда после, смерти отца, чтобы закрыть дом и забрать отцовское имущество, и предложил ее обеспечить.
There is no provision for... for consensual slavery. Нет никаких исключений для... для согласованного рабства.
He is willing, even anxious to make a definite provision for you and your children. Он готов обеспечить вас и детей, он искренне этого хочет.
You can make any provision for her you like. I have no objection to that. Ты можешь прекрасно обеспечить ее -пожалуйста, я не возражаю.
Другие результаты

0Вы посмотрели только
% информации