Provision of paragraph - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Provision of paragraph - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
положение пункта
Translate

- provision [noun]

noun: положение, обеспечение, условие, снабжение, постановление, провизия, заготовка, запас, мера предосторожности, заготовление

verb: снабжать продовольствием

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- paragraph [noun]

noun: пункт, параграф, абзац, газетная заметка

verb: помещать маленькие заметки, разделять на абзацы, писать маленькие заметки

  • begin a new paragraph - начать новый абзац

  • violate paragraph - нарушать пункт

  • paragraph advertisement - объявление

  • paragraph of a resolution - пункт резолюции

  • paragraph writer - репортер

  • custom paragraph style - пользовательский стиль абзаца

  • empty paragraph - пустой абзац

  • heading paragraph style - стиль абзаца заголовков

  • left paragraph indent - левый отступ абзаца

  • paragraph delete - команда вычеркнуть абзац>

  • Синонимы к paragraph: part, section, division, subdivision, subsection, passage, segment, portion, item, write-up

    Антонимы к paragraph: sentence, headlines, central part, central point, key theme, key topic, aggregate, central theme, certainty, combination

    Значение paragraph: a distinct section of a piece of writing, usually dealing with a single theme and indicated by a new line, indentation, or numbering.


subsection, subparagraph, provision, part, regard, portion, full stop, piece, section, paragraph


The provision of the first paragraph also applies if the payment was promised or given by another person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положение первого абзаца также применяется, если платеж был обещан или предоставлен другим лицом.

The discussion revealed that the provision concerning bend lighting should rather be introduced into paragraph 6.2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обсуждение показало, что положение о фарах с изменяющимся наклоном луча следует скорее включить в пункт 6.2.

The load variations do not apply in the case of the additional load capacity symbol and speed category obtained when the provisions of paragraph 6.2.5. are applied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изменения нагрузки недействительны в случае наличия дополнительного индекса несущей способности и категории скорости, полученных на основании положений пункта 6.2.5.

The provisions of rule 2.17 shall be applicable in the case referred to in article 19, paragraph 8.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положения правила 2.17 применяются к случаю, предусмотренному пунктом 8 статьи 19.

It should therefore be reworked in such a way as to ensure that model provision 17, paragraph 2, was not open to any such abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому его следует переделать таким образом, который бы обеспечил, что пункт 2 типового положения 17 не откроет простор для любых злоупотреблений подобного рода.

Savings were due to the provision of accommodation to the aircrew while at base stations in Kuwait as well as for the reasons cited in paragraph 28.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Экономия была обусловлена предоставлением жилья экипажам на базах в Кувейте, а также причинами, указанными в пункте 28.

In regard with serving the ruling on detention and filing an appeal the provisions of the Paragraphs 3 and 4 of this Article shall be applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отношении исполнения решения о задержании и подачи апелляции применяются положения пунктов З и 4 настоящей статьи.

The new second part of the first paragraph now includes provisions to prevent unsolicited mailing of discriminatory or offensive utterances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новая вторая часть первого пункта в настоящее время включает положения, направленные на предотвращение рассылки дискриминационных или оскорбительных материалов.

The paragraph assumed that the court or tribunal concerned had jurisdiction over the dispute and also the power to order provisional measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот пункт предполагает, что соответствующий суд или трибунал имеет юрисдикцию в отношении спора и полномочия распорядиться о принятии временных мер.

The provisions contained in these paragraphs did not require specific legislative measures, since they are directly applicable in Liechtenstein law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положения, содержащиеся в этих пунктах, не требуют особых законодательных мер, поскольку они непосредственно применяются на практике в правовой системе Лихтенштейна.

Paragraph 3 of the same article makes provision for the courts to apply other measures where necessary to enforce a claim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В пункте З данной статьи Кодекса присутствует положение о праве суда применять также другие меры, если это необходимо для обеспечения иска.

See paragraphs... of this Guide for guidance on the relevant provisions of article 56.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

См. пункты... настоящего Руководства в отношении указаний по соответствующим положениям статьи 56.

The provisions of articles 21 and 22 apply to international undertakings referred to in article 2 independently of paragraph 1 of this article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

З. Положения статей 21 и 22 применяются к международным обязательствам, упомянутым в статье 2 независимо от пункта 1 настоящей статьи.

Subject to some minor editorial changes, paragraph 8 contains, as before, provisions on the work programme of the Special Committee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пункт 8, в который были внесены незначительные редакционные поправки, как и раньше, содержит положения о программе работы Специального комитета.

The test fuel used shall have the specification that follows from the provisions in paragraph 3. of annex 10.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3.4.1 Используемое в ходе испытания топливо должно отвечать техническим требованиям, изложенным в положениях пункта 3 приложения 10.

The intention of this paragraph, to require the Member States to bear the expenses of the Organization, is clear from the legislative history of this provision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суть этого пункта, заключающаяся в том, что государства-члены обязаны покрывать расходы Организации, становится понятной, если обратиться к истории этого положенияа.

It was noted, however, that draft rule 22, paragraph 1, made explicit provision for the special interest group of the small island developing States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то же время было отмечено, что в пункте 1 проекта правила 22 содержится однозначное положение, касающееся одной из групп с особыми интересами, а именно группы малых островных государств.

You'll see in paragraph 12, right after the section on international waters, the provision clearly states...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видите, в разделе 12, сразу после раздела о международных водах, в условиях чётко сказано...

The provision of the opening via a tracheotomy is called a tracheostomy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеспечение отверстия через трахеотомию называется трахеостомией.

I don't want to read another 5-paragraph essay about comforting fallen soldiers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хочу читать еще одно эссе на 5 параграфов об утешении падшего солдата.

We cannot agree to any provision which seeks to compromise the principle of sovereign equality of States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не можем согласиться с каким бы то ни было положением, направленным на подрыв принципа суверенного равенства государств.

All the cooperation agreements mentioned also contain provisions for cooperation to discover fraudulent travel documents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все упомянутые соглашения о сотрудничестве содержат также положения о сотрудничестве в сфере выявления поддельных проездных документов.

For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС.

The paragraphs below contain comments of both Tribunals and are presented under each of the 46 recommendations, as applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В нижеследующих пунктах приводятся замечания обоих трибуналов по каждой из 46 рекомендаций, где это применимо.

Victim-oriented crime prevention consisting of, inter alia, the provision of information and advice to potential victims, should be promoted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует содействовать предупреждению преступности, ориентированному на жертв, включая, в частности, предоставление информации и оказание услуг возможным жертвам.

How the government approaches the provision of old age security can have a significant impact on the national savings rate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Осуществляемый правительством выбор механизма социального обеспечения стариков может оказывать существенное воздействие на национальную норму сбережений.

His second question was whether the provisions of international human rights instruments were directly applicable by national courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второй вопрос г-на Андо касается прямого использования ссылок на положения договоров по правам человека в судебных органах страны.

In accordance with the Law, the Health Insurance Fund transfers the funds based on contracts for provision of health-care services to the insured.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с Законом Фонд медицинского страхования перечисляет средства на основании контрактов о предоставлении медицинских услуг застрахованным лицам.

As a consequence of these provisions, a zoning around industrial activities is required.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С учетом этих положений требуется создание охранной зоны на территории, прилегающей к промышленным предприятиям.

This paragraph will give rise to odious comments on the course of justice -

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заметка вызовет толки, оскорбительные для правосудия...

It was the paragraph he intended for the

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это была рекламная статья, предназначавшаяся фармацевтом для

She's lost her gun, we've got little or no provisions, my gun's up the spout...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ружье посеяла, провизии у нас мало, а мое ружье никуда не годится.

See also the redbox with is provision of familiarity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

См. также Общество с положения фамильярности.

LGBT people enjoy constitutional and statutory protections from discrimination in employment, provision of goods and services and many other areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ЛГБТ пользуются конституционными и законодательными гарантиями защиты от дискриминации в сфере занятости, предоставления товаров и услуг и во многих других областях.

Was your particular phrasing of that final paragraph motivated by personal experience?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Была ли ваша конкретная формулировка этого заключительного абзаца мотивирована личным опытом?

A line break that is inserted manually, and preserved when re-flowing, may still be distinct from a paragraph break, although this is typically not done in prose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разрыв строки, вставленный вручную и сохраненный при повторном прохождении, все еще может отличаться от разрыва абзаца, хотя это обычно не делается в прозе.

They had been plotting a revolt against the Provisional Government since April 1917, and pro-Soviet demonstrations during the July Days brought matters to a head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они замышляли восстание против Временного правительства с апреля 1917 года, и просоветские демонстрации в июльские дни довели дело до конца.

After the Price reference, the next paragraph starts out with a 19th Century critic, but the same paragraph includes Jefferson, Friedrich Engels & George Bernard Shaw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После ссылки на цену следующий абзац начинается с критика XIX века, но тот же абзац включает Джефферсона, Фридриха Энгельса и Джорджа Бернарда Шоу.

Where the rights owner could not voluntarily reach agreement with the broadcaster, it could avail of compulsory licensing provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тех случаях, когда правообладатель не может добровольно прийти к соглашению с вещателем, он может воспользоваться положениями об обязательном лицензировании.

If further introductory material is appropriate before the first section, it can be covered in subsequent paragraphs in the lead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если перед первым разделом уместны дополнительные вводные материалы,то они могут быть рассмотрены в последующих главах.

A few hours later, politicians entered the battered complex and set about establishing a provisional government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через несколько часов политики вошли в разрушенный комплекс и приступили к созданию Временного правительства.

Thin provisioning, in a shared-storage environment, provides a method for optimizing utilization of available storage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тонкая подготовка в среде общего хранилища обеспечивает метод оптимизации использования доступного хранилища.

Also in the previous paragraph it states that veiws were polarised while only giving one of those views.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, в предыдущем абзаце он утверждает, что вейвы были поляризованы, давая только одну из этих точек зрения.

Creative Commons, a non-profit organization founded by Lawrence Lessig, provides a similar license-provision condition called share-alike.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Creative Commons, некоммерческая организация, основанная Лоуренсом Лессигом, предоставляет аналогичное условие предоставления лицензии, называемое share-alike.

Extra Care housing provision can be suitable for older people with more complex needs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предоставление дополнительного жилья по уходу может быть подходящим для пожилых людей с более сложными потребностями.

It is not always necessary to spell out why the article title and lead paragraph give a different name.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не всегда нужно объяснять, почему название статьи и ведущий абзац дают другое название.

As the reconstitution provisions were abrogated in 1981, the XDR now functions less like credit than previously.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку положения о восстановлении были отменены в 1981 году, ШЛУ теперь функционирует менее похоже на кредит, чем раньше.

Okay, how is the Latin origin of Czechia relevant enough to English usage to be mentioned in the lead paragraph?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, как латинское происхождение Чехии достаточно важно для английского употребления, чтобы быть упомянутым в первом абзаце?

China's Real Rights Law contains provisions founded on LVT analysis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон о реальных правах Китая содержит положения, основанные на анализе LVT.

We agreed with the first paragraph after a very long debate here on the talk page.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы согласились с первым абзацем после очень долгих дебатов здесь, на странице обсуждения.

This pilot program would provide applicants with a 12-month extension to the existing 12-month provisional application period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта пилотная программа обеспечит заявителям 12-месячное продление существующего 12-месячного временного периода подачи заявок.

In this confusion, the Provisional Government realized the Soviet had the people's trust and enthusiasm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой неразберихе Временное правительство осознало, что совет пользуется доверием и энтузиазмом народа.

Either nobody disputes what I said, or nobody's listening, so I'm going ahead and changing the mentioned paragraph.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Либо никто не оспаривает то, что я сказал, либо никто не слушает, поэтому я иду вперед и меняю упомянутый абзац.

The Viet Cong set up provisional authorities shortly after capturing Huế in the early hours of January 31, 1968.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вьетконговцы создали временные органы власти вскоре после захвата Хуана ранним утром 31 января 1968 года.

This paragraph needs to be redone based on some reputable sources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот абзац должен быть переделан на основе некоторых авторитетных источников.

We have fought for weeks over the first paragraph.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы уже несколько недель бьемся над первым абзацем.

However, the provisional government was weak and riven by internal dissension.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако временное правительство было слабым и раздираемым внутренними раздорами.

that's why i chose to make a little change, if someone still insists on the paragraph i deleted you can paste it back in the article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

вот почему я решил внести небольшое изменение, если кто-то все еще настаивает на абзаце, который я удалил, вы можете вставить его обратно в статью.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «provision of paragraph». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «provision of paragraph» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: provision, of, paragraph , а также произношение и транскрипцию к «provision of paragraph». Также, к фразе «provision of paragraph» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information