Provision of section - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Provision of section - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
положение статьи
Translate

- provision [noun]

noun: положение, обеспечение, условие, снабжение, постановление, провизия, заготовка, запас, мера предосторожности, заготовление

verb: снабжать продовольствием

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- section [noun]

noun: раздел, секция, сечение, часть, разрез, параграф, отрезок, глава, профиль, срез

verb: подразделять, делить на части

  • conic section - коническое сечение

  • v-shaped ship section - поперечное сечение корпуса корабля V-образной формы

  • geologic section - геологический разрез

  • fuselage nose section - носовая часть фюзеляжа

  • slender airfoil section - тонкий профиль крыла

  • airfoil section - аэродинамический профиль

  • classified section - раздел рубричной рекламы

  • colour section - страницы с цветными иллюстрациями

  • nose section - носовой отсек

  • Cross-Section through the PLASTICOLOR 2200 - схема ПЛАСТИКОЛОРА 2200 в поперечном сечении

  • Синонимы к section: division, unit, piece, part, segment, portion, constituent, bit, element, component

    Антонимы к section: chapter, branch, dissection

    Значение section: any of the more or less distinct parts into which something is or may be divided or from which it is made up.



I have just added a large amount to the stub of a section on state constitutional provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я только что добавил большую сумму к корешку раздела о конституционных положениях государства.

The contractual provision the bank relied on was, in any event, contrary to the Unfair Contract Terms Act 1977 section 3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Договорное положение, на которое опирался банк, в любом случае противоречило разделу 3 Закона о недобросовестных условиях договоров 1977 года.

But the same section of the code also contains provisions for appeal in extraordinary situations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в том же разделе содержатся положения об апелляции в чрезвычайных обстоятельствах.

REPEAL OF PROVISIONS IN SECTION 1076 OF PUBLIC LAW 109-364 RELATING TO USE OF ARMED FORCES IN MAJOR PUBLIC EMERGENCIES.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ОТМЕНА ПОЛОЖЕНИЙ РАЗДЕЛА 1076 ПУБЛИЧНОГО ЗАКОНА 109-364, КАСАЮЩИХСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ В КРУПНЫХ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЯХ ОБЩЕСТВЕННОГО ХАРАКТЕРА.

This should be clarified in 6.2.2.5.4.2, or else these provisions should be separated from those applicable to UN receptacles and inserted in section 6.2.3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это можно было бы уточнить в пункте 6.2.2.5.4.2 или же эти требования следовало бы отделить от требований, применимых к сосудам ООН, и включить в раздел 6.2.3.

Section 169A of the Sexual Offences Special Provisions Act of 1998 prohibits FGM in Tanzania.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 169а закона 1998 года О специальных положениях, касающихся сексуальных преступлений, запрещает КЖПО в Танзании.

The provisions specified in chapter 4 apply subject to the provisions indicated in this section.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положения главы 4 применяются с учетом положений, содержащихся в настоящем пункте.

You'll see in paragraph 12, right after the section on international waters, the provision clearly states...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видите, в разделе 12, сразу после раздела о международных водах, в условиях чётко сказано...

The buyer or seller can specify state of refrigeration in accordance with the provisions concerning refrigeration defined in Section 0.5.2 of the General Requirements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Покупатель или продавец могут определять степень охлаждения в соответствии с положениями, касающимися охлаждения и указываемыми в разделе 0.5.2 Общих требований.

General provisions regarding civil liability in respect of self-defense are contained in the Section 14 of the Civil Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общие положения, касающиеся гражданской ответственности в отношении самообороны, содержатся в разделе 14 Гражданского кодекса.

The Canadian Human Rights Act formerly had a provision, section 13, dealing with communication of hate messages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В канадском законе О правах человека ранее содержалось положение, раздел 13, касающийся передачи сообщений о ненависти.

The Specialized Section decided to retain the standard provision on how mushrooms should be cut.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Специализированная секция постановила сохранить в стандарте положение о способах срезания грибов.

Section 19 also contained provisions guaranteeing equal pay for equal work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разделе 19 также содержатся положения, гарантирующие равную оплату за равный труд.

There is no corresponding provision to section 27 in the Housing Act 1988.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В законе о жилье 1988 года нет соответствующего положения статьи 27.

Section Nine reiterates the provision from Section Two, Clause 3 that direct taxes must be apportioned by state populations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разделе девятом повторяется положение пункта 3 раздела Второго о том, что прямые налоги должны распределяться населением Штатов.

This section gives a brief outline of the development over the past eighty years of the security of tenure provisions of the Rent Acts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом разделе дается краткий обзор развития за последние восемьдесят лет положений Закона Об аренде, касающихся гарантий владения жильем.

Section 515 of the Merchant Shipping Act 1894 formerly made provision for compensation for riot damage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 515 закона о торговом судоходстве 1894 года ранее предусматривала компенсацию за ущерб от беспорядков.

There is an additional provision in section 28 that guarantees the right to shelter for children under the age of 18 years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статье 28 содержится дополнительное положение, гарантирующее право на кров детям моложе 18 лет.

An ugly table has been added at the beginning of this section which is a summary of the enrichment-related provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В начале этого раздела была добавлена уродливая таблица, представляющая собой краткое изложение положений, связанных с обогащением.

That provision of the Constitution is made specific by Section 331 of Title 31 of the United States Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это положение Конституции конкретно закреплено в разделе 331 раздела 31 Кодекса Соединенных Штатов.

It is my impression that there is a provisional consensus on the DK page to endorse the current Armando section.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня сложилось впечатление, что на странице ДК существует предварительный консенсус в поддержку нынешнего раздела Армандо.

Section 5324 further provides that a violation of this provision may be punished by a fine or up to five years in prison, or both.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 5324 далее предусматривает, что нарушение этого положения может быть наказано штрафом или лишением свободы на срок до пяти лет, либо и тем, и другим.

These provisions became Article IV, section 54 and Article V, section 30 of the Michigan Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти положения стали Статьей IV, раздел 54 и статьей V, раздел 30 Конституции штата Мичиган.

Section 3 lays out various other rules for the Senate, including a provision that establishes the Vice President of the United States as the president of the Senate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разделе 3 излагаются различные другие правила для Сената, включая положение, устанавливающее вице-президента Соединенных Штатов в качестве председателя Сената.

Under lawful arrest under section 27 of the Criminal Code Act 1924 (Tas) or a provision of any other Act.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

арестовано на законном основании согласно статье 27 Закона об уголовном кодексе 1924 года (Тасмания) или положению какого-либо другого закона.

Adequate staffing of the Department's information technology section was vital for the uninterrupted provision of critical services.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для бесперебойной работы важнейших служб необходимо надлежащим образом укомплектовать секцию информационных технологий Департамента.

The proposal for the electric safety provisions section for the gtr of HFCV will be completed by December 2009.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работа над предложением в отношении положений по электрической безопасности для включения в гтп, касающиеся ТСВТЭ, будет завершена к декабрю 2009 года.

PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BECAUSE IT CONTAINS ADDITIONAL PROVISIONS APPLICABLE ONLY TO OUR UNITED STATES AND CANADA USERS.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РАЗДЕЛОМ, ТАК КАК ОН СОДЕРЖИТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ, КОТОРЫЕ ОТНОСЯТСЯ ТОЛЬКО К ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМ ИЗ США И КАНАДЫ.

I'm provisionally editing that section.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я временно редактирую этот раздел.

This is an absolute prohibition and covers practically any person who acts contrary to the provisions of the section.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот запрет носит абсолютный характер и распространяется практически на всех лиц, которые своими действиями нарушают данную статью.

Work booklets for those eligible can be obtained for 50 rubles each in the Provisions Section of the Yuriatin City Council, at 5 Oktiabrskaya, formerly General-gubernatorskaya, Street, room 137.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабочие книжки для состоятельных получаются за 50 рублей штука в прод отделе Юрсовета, Октябрьская, бывшая Генерал-губернаторская, 5, комната 137.

The provision is to train the personnel in the Electronic Support and Communications Section in recent advances in technologies and processes in their fields.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предусматриваются ассигнования на подготовку персонала Секции электронного обеспечения и связи по последним техническим и технологическим достижениям в их областях.

Section 212 of the Internal Revenue Code is the deduction provision for investment expenses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 212 Налогового кодекса Российской Федерации представляет собой резерв на вычет инвестиционных расходов.

PLEASE READ THE “SPECIAL ARBITRATION PROVISION FOR UNITED STATES OR CANADA USERS” SECTION BELOW TO LEARN MORE.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ОЗНАКОМЬТЕСЬ С РАЗДЕЛОМ «СПЕЦИАЛЬНАЯ АРБИТРАЖНАЯ ОГОВОРКА ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ИЗ США И КАНАДЫ».

The section of the Code of Criminal Procedure dealing with general principles contains special provisions guaranteeing the inviolability of privacy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общая часть Уголовно-процессуального кодекса содержит специальные положения, обеспечивающие неприкосновенность личной жизни.

For starters violations of the provisions of section five... Five six-eight-C set forth in chapter 15 of the children's TV thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, для начала, нарушения условий секции пять...пять 68-С сформулированных в главе 15 о детских телепередачах...

Precise instructions for the use of work booklets are published in the B.Y.E.C., No. 86 (1013), of the current year and posted in the Provisions Section of the Yuriatin City Council, room 137.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Точная инструкция к пользованию рабочими книжками распубликована в И. Ю. И. К. ь 86 (1013) текущего года и вывешена в прод отделе Юрсовета, комната 137.

Section 1 of the Penal Servitude Act 1853 makes provision for enactments which authorise a sentence of penal servitude but do not specify a maximum duration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 1 Закона о каторге 1853 года предусматривает принятие законов, санкционирующих наказание в виде каторги, но не устанавливающих максимальный срок ее отбывания.

According to the same section, the relevant provisions of the aforementioned Law are directly applicable in such cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно этому же разделу, соответствующие положения вышеупомянутого Закона в таких случаях применяются непосредственно.

As stated in the previous section, some politicians within the Provisional Government advocated the rise of these institutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как указывалось в предыдущем разделе, некоторые политики в составе Временного правительства выступали за возвышение этих институтов.

We add a note to that section reminding people not to change the style in stable articles i.e. a courtesy provision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы добавляем примечание к этому разделу, напоминающее людям не изменять стиль в стабильных статьях, то есть положение вежливости.

Elizabeth realized they had reached the end of the brightly lit section of Bourbon Street.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только тут Элизабет осознала, что они прошли ярко освещенный отрезок Бурбон-стрит до самого конца.

She welcomed the provision of facilities for bilateral meetings during the general debate in the General Assembly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она с удовлетворением отмечает обеспечение в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее необходимых условий для проведения двусторонних совещаний.

The present section reviews the evolution of regulatory regimes in key mineral-producing countries, while drawing on the preceding analysis of existing mechanisms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящем разделе рассматривается эволюция режимов регулирования в основных горнодобывающих странах на основе предшествующего анализа существующих механизмов.

Primary health care involves the provision of primary medical treatment, preventive medicine and health education.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первичная медико-санитарная помощь включает в себя предоставление медицинской помощи на первичном уровне, профилактическую медицину и медико-санитарное просвещение.

They had been provisionally suspended at the time and remained suspended.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда они были временно отстранены от своих должностей и до сих пор остаются в таком положении.

VE04 When aerosols are carried for the purposes of reprocessing or disposal under special provision 327, provisions of VE01 and VE02 are applied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

VE04 Когда аэрозольные упаковки перевозятся в целях переработки или удаления в соответствии со специальным положением 327, применяются положения VE01 и VE02 .

Now they want to set up a special section for him-Corrections and Disavowals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотят для него специальный отдел завести: Поправки и отмежевки.

Globodyne's a consolidator of media properties and data retrieval with a focus in fiber-optic content provision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Корпорация Глободайн ведущий медиа-интегратор, предоставляющий услуги оптоволоконной передачи данных.

It doesn't matter, it's a provisional.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не важно. Они предварительные.

In the last war they could always put up a new provisional government slapped together for that purpose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В прошлую войну он сумел подсунуть это решение временному правительству, которое перед тем на скорую руку сформировали.

The laws didn't exist, so they slapped provisional patents on everything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не было нужных законов, поэтому на всякий случай все открытия патентовались.

She told no one of its provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она никому не сообщает об этом.

Section 20, GBH will get a guilty plea, I guarantee it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Параграф 20, тяжкие телесные повреждения - он признает вину. Гарантирую это.

One of the first things we noticed was a sudden power surge in the section of the city where the stasis lab was.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одна из первых вещей, которую мы заметили, был внезапный скачок энергии в районе города, где располагалась лаборатория стазиса.

These provisions were repealed by the Constitutional Reform Act 2005 which created the Supreme Court of the United Kingdom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти положения были отменены законом о конституционной реформе 2005 года, который создал Верховный суд Соединенного Королевства.

School attendance is lowest in rural areas due to lack of provision and the presence of alternative occupations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сельских районах посещаемость школ самая низкая из-за отсутствия средств к существованию и наличия альтернативных профессий.

The legal tender provision was added by a last-minute rider at the behest of silver interests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положение о законном платежном средстве было добавлено гонщиком в последнюю минуту по просьбе серебряных интересов.

The Red Notice requested that Magnotta be provisionally arrested pending extradition back to Canada by any Interpol member state.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Красном уведомлении содержалась просьба о предварительном аресте Маньотты до его экстрадиции обратно в Канаду любым государством-членом Интерпола.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «provision of section». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «provision of section» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: provision, of, section , а также произношение и транскрипцию к «provision of section». Также, к фразе «provision of section» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information