Provision: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

амер. |prəˈvɪʒn|

брит.
|prəˈvɪʒ(ə)n|

- provision [prəˈvɪʒən] сущ
- положениеср, условиеср, постановлениеср(regulation, term)
- relevant provision – соответствующее положение
- provisions of federal law – положения федерального закона
- special provision – специальное условие
- обеспечениеср, предоставлениеср, снабжениеср, обеспеченностьж, поставкаж(providing, supply, security)
- provision of human rights – обеспечение прав человека
- provision of internet access – предоставление доступа в интернет
- provision of drinking water – снабжение питьевой водой
- full provision – полная обеспеченность
- резервм(resource)
- provision for doubtful debts – резерв по сомнительным долгам
- провизияж, продовольствиеср, провиантм(food, supply)
- fresh provisions – свежая провизия
- stock of provisions – запас провианта
- ассигнованияср
- пунктм, статьяж(paragraph, article)
- мераж(measure)
-
noun | |||
положение | position, location, situation, provision, state, condition | ||
обеспечение | security, provision, procuring | ||
условие | condition, proviso, provision, clause, stipulation, if | ||
снабжение | supply, provision, delivery, equipment, purveyance, communication | ||
постановление | decree, ruling, ordinance, provision, determination, act | ||
провизия | provisions, food, provision, victual, victuals, tack | ||
заготовка | blank, billet, provision, bar, curing | ||
запас | stock, reserve, margin, supply, supplies, provision | ||
мера предосторожности | provision, insurance | ||
заготовление | provision | ||
запасы провианта | provision | ||
verb | |||
снабжать продовольствием | provision, ration |
- provision сущ
- provisions · condition · stipulation · proviso · situation · state · status · standing
- supply · reserve
- preparation · maintenance · support
- allocation · appropriation · allotment
- grant · security · guarantee · assurance · collateral
- statement · location
- victual
noun
- supplying, supply, providing, giving, presentation, donation, equipping, furnishing
- facilities, services, amenities, resource(s), arrangements, means, funds, benefits, assistance, allowance(s)
- supplies, food and drink, stores, groceries, foodstuff(s), provender, rations, grub, eats, nosh, comestibles, viands, victuals
- preparations, plans, arrangements, prearrangement, precautions, contingency
- term, clause, requirement, specification, stipulation, proviso, condition, qualification, restriction, limitation
- planning, preparation
- proviso
- supply, supplying
verb
- purvey
Подбор противоположных по смыслу и значению слова (антонимов) к «provision».
- provision сущ
- deprovision
It doesn't surprise me that in this climate, many of our institutions for the provision of health care start to look a heck of a lot like Jiffy Lube. | Неудивительно, что в такой обстановке многие из наших учреждений здравоохранения начинают жутко смахивать на автосервис. |
We're having a hard time getting the African bloc to remove the poison pill provision. | У нас трудные переговоры с Африканским блоком об отмене неприемлемого условия. |
They don't know that they kept that provision in there. | Они не знают, что он сохранил там это условие. |
Of course I've made provision to the servants. But you don't quite come into that class. | Вся прислуга дома будет обеспечена, но ты не входишь в эту категорию. |
We just can't talk about dropping the provision that would allow for litigation. | Мы просто не можем говорить о снижении резерва, которое может превратиться в судебное разбирательство. |
Not distraught, so that she was likely to resort to suicide when she knew she could obtain-uh-sufficient provision for herself from the father of her unborn child. | Она чувствовала, что имеет основания для материальной поддержки от отца ее будущего ребенка. |
Be honored by subsequent homeowners. I can't believe you're dusting off A 100-year-old farming provision. | Не могу поверить, что ты вытаскиваешь столетний закон о фермерстве. |
Where's the provision determining the ratio of investment to controlling interest? | Где расписаны права вкладчиков в зависимости от доли вложений? |
object to the provision of a very large amount of willow tree bark in exchange for a very small amount of acetylsalicylic acid. | обязан предоставить довольно большой объем ивовой коры в обмен на крошечную каплю ацетилсалициловой кислоты. |
However, it was pointed out that such a provision might not be applicable in certain jurisdictions. | В то же время было указано, что такое положение может оказаться неприменимым для некоторых правовых систем. |
The same principle would be applicable to recommendation 202 and to any other provision relating to a registry. | Аналогичный принцип применим к рекомендации 202 и к любому другому положению, касающемуся реестра. |
The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force. | Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу. |
|
|
In addition, the provision would support web-based applications, change management and user training and ensure tier-2 and tier-3 levels of support. | Кроме того, эти ассигнования позволили бы обеспечить обслуживание онлайновых прикладных систем, предназначенных для операций по управлению преобразованиями и обучения пользователей, и поддержку на втором и третьем уровнях. |
Mexico would have favoured any provision on entry into force that would have enabled the treaty to become fully operative in the foreseeable future. | Мексика предпочла бы любое положение о вступлении в силу, которое позволило бы сделать договор полностью функциональным в обозримом будущем. |
There is provision also for those who cease to be compulsorily insured to become voluntary contributors. | Кроме того, предусмотрено положение для тех, кто переходит от обязательного страхования к страхованию в качестве добровольных вкладчиков. |
The current interim solution involving the provision of overflow premises had proved workable. | Промежуточное решение, предусматривающее предоставление помещений в случае крайней необходимости, доказало свою полезность. |
We cannot agree to any provision which seeks to compromise the principle of sovereign equality of States. | Мы не можем согласиться с каким бы то ни было положением, направленным на подрыв принципа суверенного равенства государств. |
Finance can also be raised indirect through services such as water provision, climatic regulation, tourism and scientific research. | Финансы можно получить косвенным способом через предоставление различных услуг, таких как обеспечение водой, климатическое регулирование, туризм и научные исследования. |
Provision to camps in Jordan and the West Bank of additional vehicles and containers for the mechanization of solid waste collection and disposal. | Обеспечение лагерей в Иордании на Западном берегу дополнительными автотранспортными средствами и контейнерами для механизации сбора и удаления твердых отходов. |
Restrictions in the access to fuel made the provision of services, such as solid waste collection, inefficient and often environmentally unsustainable. | Ввиду ограничения доступа к топливу предоставление таких услуг, как сбор твердых отходов, становится неэффективным и зачастую неустойчивым с экологической точки зрения. |
That provision seemed to be at variance with an Act of 1971, still in force, providing for an unlimited duration. | Это положение, похоже, противоречит все еще действующему закону от 1971 года, предусматривающему неограниченный срок задержания. |
Put simply, there is still no explicit provision in international law for intervention on humanitarian grounds. | Говоря простым языком, в международном праве до сих пор отсутствует четкое положение, позволяющее вмешиваться в дела другой страны на основании гуманитарной необходимости. |
Its importance continues to be quite extensive for the provision of secondary homes, especially in the more popular coastal vacation regions. | В то же время она продолжает осуществляться в весьма широких масштабах в отношении строительства дачных домов, особенно в наиболее популярных районах прибрежных курортов. |
Public good provision, in general, tends to suffer from three sets of problems. | В целом обеспечению общественного блага, как правило, препятствуют три набора проблем. |
This is to create provision for women at the local level to display their potentials in the decision making process in their various local communities. | Это предназначается для того, чтобы женщины могли демонстрировать свои возможности на местном уровне в процессе принятия решений в различных местных общинах. |
|
|
Provision of a shop front for women to display handicrafts. | предоставление заинтересованным женщинам витрин для торговли ремесленными изделиями. |
The energy crisis also impacted adversely on industrial production and service provision during this period. | Энергетический кризис также оказал негативное влияние на промышленное производство и предоставление услуг в течение этого периода. |
The Constitution makes provision for the Superior Court. | В Конституции содержится положение о Верховном суде. |
Provision is made for the continued need to repair and maintain vehicles during the withdrawal period. | Предусматриваются ассигнования для удовлетворения непрерывной потребности в ремонте и техническом обслуживании автотранспортных средств в период вывода. |
Not only do construction materials continue to be banned but the provision of energy is also still insufficient and irregular. | Ввоз строительных материалов по-прежнему запрещен, а энергоресурсы до сих пор поставляются нерегулярно и в недостаточных количествах. |
Provision is made at the rate of $1,500 per month for the purchase of construction materials and other supplies to carry out the above renovations. | Предусматриваются ассигнования из расчета 1500 долл. США в месяц на приобретение строительных и других материалов для проведения вышеуказанных ремонтных работ. |
There is no provision for air to enter. | Окна отсутствуют, никаких отверстий для вентиляции нет. |
The provision under review provides for the obligation to enter into consultations upon request from any Riparian Party. | В обсуждаемом положении предусматривается обязательство вступать в консультации по просьбе любой из прибрежных Сторон. |
The provision of petroleum, oil and lubricants and related services, is one of the major expenditures in peacekeeping operations. | Ассигнования на горюче-смазочные материалы и связанные с ними услуги являются одной из основных статей расходов для операций по поддержанию мира. |
Included in the provision are requirements for vehicle fuel, oil and lubricants and spare parts. | Ассигнования включают потребности в необходимых для эксплуатации транспортных средств топливе, горюче-смазочных материалах и запасных частях. |
It was noted, however, that draft rule 22, paragraph 1, made explicit provision for the special interest group of the small island developing States. | В то же время было отмечено, что в пункте 1 проекта правила 22 содержится однозначное положение, касающееся одной из групп с особыми интересами, а именно группы малых островных государств. |
The provision of public funds for venture capital activities is among the most widespread practices seeking to increase the availability of risk capital. | Выделение государственных средств для венчурной инвестиционной деятельности является одним из наиболее распространенных видов практики, нацеленных на расширение доступности рискового капитала. |
Since married women usually took their husbands' name, they were most likely to be affected by that provision. | Поскольку при замужестве женщины, как правило, берут фамилию мужа, они чаще страдают от этой нормы. |
In social security matters, for example, it decides on the provision of contributions and financial benefits. | В области социального обеспечения, например, на этом уровне принимаются решения по взносам и финансовым пособиям и льготам. |
No provision is made for financial benefits in this regime. | Выделение денежных пособий этой системой не предусматривается. |
The Constitution recognizes traditional leadership and makes provision for the House of Traditional Leaders. | В Конституции признается традиционный институт вождей и предусмотрено создание палаты традиционных лидеров. |
The same remark applies to this provision. | По этому положению можно сделать аналогичное замечание. |
This provision only applies for engines equipped with emission controls that are regenerated on a periodic basis. | Настоящие положения применяются только к двигателям, оснащенным устройствами ограничения выбросов, которые регенерируются на периодической основе. |
The intention of this paragraph, to require the Member States to bear the expenses of the Organization, is clear from the legislative history of this provision. | Суть этого пункта, заключающаяся в том, что государства-члены обязаны покрывать расходы Организации, становится понятной, если обратиться к истории этого положенияа. |
Without this, the provision of life-saving relief or recovery assistance is extremely difficult. | Без этого спасти жизнь людей через оказание чрезвычайной помощи или помощи в целях восстановления весьма сложно. |
Provision falls into three general categories, relating to language skills, mathematics and social skills. | Система такого образования имеет три общих направления: изучение языка, математика и приобретение навыков жизни в обществе. |
A man is also obliged by a provision of the Maintenance Law to maintain the children of his common-law partner. | Мужчина также обязан - на основании положений Закона о выплате алиментов - обеспечивать содержание ребенка своей гражданской супруги. |
Consequently, judging from the documented history of the provision, it can be concluded that the supplying of arms is certainly a punishable offence. | Таким образом, анализ реальной истории эволюции этой нормы позволяет сделать вывод о том, что поставки оружия квалифицируются определенно как наказуемое деяние. |
The provision fixes where the seller has to deliver the goods and what the seller has to do for that purpose. | Этим положением устанавливается, куда должен поставить товар продавец и что для этого должен сделать продавец. |
Provision is for liability insurance for the two AN-26 light cargo fixed-wing aircraft at $1,800 per unit per month. | Средства выделяются для страхования гражданской ответственности в отношении двух легких транспортных самолетов АН-26 из расчета 1800 долл. США за самолет в месяц. |
It is linked to such factors as the efficiency of handling at ports, decreased transport costs per unit and the provision of services. | Они связаны с эффективностью обработки грузов в портах, снижением удельных транспортных расходов, предоставлением соответствующих услуг и т.д. |
This provision was part of the previous Law on Labor Relations. | Это положение содержалось также в предыдущем Законе о трудовых отношениях. |
The Law on Labor Relations follows the provision of the Constitution with the requirements of articles 58 - 68, referring particularly to protection of women. | Закон о трудовых отношениях соответствует положениям Конституции, а именно статьям 58 - 68, касающимся, в частности, защиты женщин. |
Provision is made for security service, garbage removal and limited contractual cleaning services at $30,000 per month. | Предусматриваются ассигнования на охрану, удаление мусора и предоставляемые на договорной основе незначительные услуги по уборке из расчета 30000 долл. США в месяц. |
Provision for satellite equipment relates in part to the replacement of items that have reached the end of their economically useful life. | Ассигнования для аппаратуры спутниковой связи частично связаны с заменой оборудования, достигшего предела экономического срока своей службы. |
However, the provision of infrastructure lags behind housing development and the high cost of imported building materials adversely affects housing activity. | Однако строительство инфраструктуры отстает от строительства жилья, и высокая стоимость импортируемых строительных материалов отрицательно сказывается на строительстве жилья. |
Provision is made for the replacement cost of various workshop tools and equipment. | Предусматривается выделение ассигнований на покрытие расходов, связанных с заменой различных ремонтных инструментов и оборудования. |
This provision covers the replacement cost of miscellaneous equipment, based on average monthly needs. | Эти ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на замену различного другого оборудования исходя из среднемесячных потребностей. |
She wondered whether the proposed law on political parties made provision for greater participation by women at least in the legislative branch. | Она спрашивает, содержится ли в предлагаемом законе о политических партиях положение, касающееся более широкого участия женщин по крайней мере в законодательных органах. |
The proposed law will provide for structures, processes and regulations for the rights of victims of offences and provision of psychological support. | В предполагаемом законе будут предусмотрены структуры, процедуры и правила, обеспечивающие права жертв правонарушений, и предоставление психологической поддержки. |
Другие результаты |
- make provision for - предусмотреть
- make provision - предусмотреть
- with the provision/proviso that - с положением / условием, что
- adhere to provision - соблюдать положение
- repeal provision - отменять положение
- general loan loss provision - общий резерв для покрытия потерь по кредитам
- commencement provision - условие вступления в силу
- continuing director provision - оговорка в уставе компании о методах защиты от враждебных поглощений
- provision of employment for young people - трудоустройство молодежи
- provision of a guarantee - предоставление гарантии
- provision of guarantees - предоставление гарантий
- provision of housing - предоставление жилья
- provision of care - предоставление ухода
- service provision agreement - договор на предоставление услуги
- service provision contract - контракт на оказание услуг
- communication services provision - оказание услуг связи
- emergency provision room - кладовая аварийного запаса провизии
- service provision act - акт о предоставлении услуги
- old age provision - обеспечение по старости
- provision to the contrary - условие об обратном
- anti bribery provision - положение о борьбе с взяточничеством
- detailed provision - подробное положение
- provision of liquidity - предоставление ликвидности
- no parking provision - запрет парковки
- anti takeover provision - оговорка против поглощения компании
- provision mortis causa - распоряжение на случай смерти
- descriptive provision - описательное положение
- anti dilution provision - оговорка против разводнения капитала
- confidentiality provision - положение о конфиденциальности информации
- balancing commitment provision - обеспечение ритмичности поставок
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь English-Grammar Dictionary, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «provision».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «provision» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «provision» , произношение и транскрипцию к слову «provision». Также, к слову «provision» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.