Qualify for the sign up bonus: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Qualify for the sign up bonus - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
получать право на бонус за регистрациюTranslate

- qualify [verb]

verb: квалифицировать, готовиться, определять, обучаться, получать право, ограничивать, обучать, называть, стать правомочным, делать правомочным

- for [preposition]

preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине

conjunction: ибо, ввиду того, что

- the [article]

тот

- sign [noun]

noun: знак, признак, знамение, символ, вывеска, симптом, примета, подпись, обозначение, пароль

verb: подписывать, расписываться, расписаться, подписываться, ставить знак, подмахивать, скрепить, подавать знак, делать знак, выражать жестом

- up [adverb]

adverb: выше, вверх, наверх, наверху, вверху, кверху, ввысь, вдоль, впереди

preposition: по, вверх по, против, вдоль, вглубь, вдоль по, к северу, по направлению к, в северном направлении

verb: подниматься, поднимать, повышать, вскакивать

noun: подъем, успех, вздорожание

adjective: повышающийся, поднимающийся вверх, идущий вверх, шипучий, направляющийся на север

- bonus [noun]

noun: премия, тантьема



Другие результаты
So why is this guy standing underneath my sign with his sign? Так почему этот парень стоит под моим плакатом со своей табличкой?
We call this Abuzz, and if any of you want to sign up, just go to the website. Мы называем это Abuzz, и если кто-то из вас захочет принять участие, просто заходите на сайт.
There's no petitions that you can sign to be against short-termism. Нет петиций, которые можно подписать против краткосрочности.
And that's sort of a warning sign kind of a problem. Вот это предупреждающий сигнал проблемы.
There's a way that I think that this too is a sign. Есть основания полагать, что это тоже знак времени.
Yeah, I mean, the intentional use of fake news is a disturbing sign. Конечно, намеренное насаждение фальши в новостях настораживает.
What you'll do is sign in, create a username . Всё, что надо сделать — это войти в систему и создать логин.
It's a sign of total submission. Это знак полного подчинения.
Bode Gazzer, however, showed no sign of indignation. Бод Геззер, однако, не выказывал никакого негодования.
The tree dwellers watched with no sign of comprehension. Обитатели дерева ничего не понимающими взглядами смотрели на них.
Pain can be a sign that a wound is healing. Боль может быть признаком того, что рана заживает.
I guess I'm waiting for the next sign. Я полагаю, что я буду ждать следующего знамения.
Because everyone knows that they sign off on every trade. Потому что все знают, что они одобряют все сделки.
But our scrupulous examination yielded no sign of diabolical interference. Но наш скрупулезный осмотр не выявил знака дьявольского вмешательства.
Then huge profits and a massive great bonus for you! Затем огромные прибыли и массивный большой бонус для вас!
What's your star sign? Какой ваш знак зодиака?
Do you think someone's star sign has an influence on their personality? Как вы думаете, знак зодиака оказывает влияние на личность?
I was born under the star sign of Capricorn, so I'm an old goat, basically. Я родилась под знаком Козерога, так что я старая коза, по сути.
I do not take your hesitation as a promising sign. Я не могу принять твои колебания за многообещающий знак.
Sure sign you've transgressed the unwritten rule of comedy. Верный признак того, что вы преступили неписаное правило комедии.
There was no sign of Magiere or her companions. Ни Магьер, ни ее спутников видно не было.
Passport number, star sign, politics, wages... Номер паспорта, знак зодиака, взгляды, зарплата...
This slogan is gonna go on every sign in town. Этот слоган будет помещён на все дорожные знаки в городе.
But I found no sign of either in my autopsy. Но я не нашел при вскрытии никаких признаков инсульта.
There was no sign of life at Maple Run. В Кленовой долине отсутствовали малейшие признаки жизни.
Now I can read the sign you put up. Теперь я могу прочитать надпись на указателе
That Jewish kid put up a sign on my farm! Здорово Тот еврейский пацан поставил указатель на моей ферме
There was no sign of the Nac Mac Feegles. Нигде не было видно ни следа Нак Мак Фигглов.
Even Jondyn would have difficulty finding sign after last night. После минувшей ночи даже Джондину сложно будет искать следы.
I will hereby sign this order confirming the adoption. Я подписываю этот судебный приказ, который ратифицирует усыновление.
The Henkashu treaty that the Chinese won't sign? Ну соглашения по Хенкашу, которое Китай не хочет подписывать.
Illyra found her fist clenching into a warding sign. Иллира вдруг обнаружила, что сложила пальцы в знаке опеки.
And then he just gave me this bonus at work. А потом он просто дал мне эту премию на работе.
You'll have more problems at home without the bonus. У тебя будет ещё больше проблем дома без премии.
I blew my whole signing bonus renting that house. Я спустил всю свою вступительную премию на съемный дом.
The Senate may have something to sign before recess. Сенат может получить что-то подписанное президентом до перерыва.
This war has left its sign in my family too. Эта война оставила след и в моей семье.
It was a sure sign that his wife had broke him of some manly habits. Верный знак, что новая жена успела отучить его от некоторых чисто мужских привычек.
There's no gunshot or stab wounds, no sign of head trauma. Ни огнестрельной раны, ни удара ножом, никаких следов травмы головы.
The yellow light coming from the cabin window was like a warning sign. Желтоватый свет в окне хижины послужил своего рода предупреждающим сигналом.
He has to tell Sethe that he has heard the sign. Он обязательно должен сообщить Сэти, что слышал условный сигнал.
We scanned the fire caves but there was no sign of him. Мы просмотрели огненные пещеры, но не нашли никаких следов.
I'm going to have you sign the necessary affidavit to get a final decree. Я собираюсь получить за вашей подписью необходимые документы для получения окончательного решения о разводе.
There was no sign of the bridge, of course, and no obvious approach to it. Конечно, никаких признаков моста и никакого сколько-нибудь заметного подхода к нему.
I don't see any sign of neoplasms, no apparent lesions, no intracranial trauma. Не вижу никаких признаком опухоли, видимых повреждений или внутричерепных травм.
A sign at the corner said it was Eighteenth Street. Знак на углу гласил, что мы находимся на Восемнадцатой улице.
Your brother could sign more markers and owe a great deal more money. Ваш брат оставляет новые долговые расписки и оказывается должен гораздо более крупные суммы.
The act was a desperate one, a sign of deep fear. Этот поступок был актом отчаяния, приметой глубокого страха.
I still have dozens of deployment orders left to sign. Мне всё ещё кучу приказов на развёртывание нужно подписать.
The instant answer was another encouraging sign of the officer's expertise. Моментальный ответ был еще одним ободряющим признаком квалификации офицера.
Scientists were eager to test rock and soil samples for sign of life. Ученые хотели проверить образцы скальных пород на наличие жизни.
Then I'll kick that million-dollar bonus baby's ass! Потом я займусь той задницей с премией в миллион долларов.
You couldn't get a pay advance or the birth bonus! Нельзя было получить ни аванс, ни премию за рождаемость!
So I've drafted a waiver for you to sign in the event of a catastrophe. Так что я подготовила для вас бумаги на отказ, которые нужно подписать в случае катастрофы.
I forgot to have Mr. Crawford here sign the Miranda waiver. Я забыла дать мистеру Кроуфорду подписать отказ от прав.
I'm a little nervous with all these waivers we have to sign. Не нравятся мне все эти отказы от возможных претензий.
You wouldn't see the sign of a christian house along the road or hear a sound. На всем пути не встретишь ни одного жилья человеческого, ни звука не услышишь.
I cannot invite such chaos to my land without a sign. Я не могу призвать такой хаос в свою землю без знака свыше.
What idiot steals a car then runs a stop sign in front of a cop. Какой идиот крадет машину, проезжает знак стоп перед полицейскими.
I can't believe I didn't see that stop sign. Я не могу поверить, что я не увидел знака стоп.

0Вы посмотрели только
% информации