Raised face - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
has not raised - не поднимала
raised on piles - поднятый на сваях
borrowings raised - заимствования поднятый
man raised from - Человек поднял из
raised upwards - поднял вверх
challenge raised - вызов поднял
he was born and raised - он родился и вырос
raised a point of order - поднят вопрос по порядку
has raised eyebrows - поднял брови
have raised with - подняли с
Синонимы к raised: die-stamped, embossed, relievo, relief, elevated, brocaded, haul up, hitch up, uplift, lift
Антонимы к raised: reduce, finish, lessen, destroy
Значение raised: elevated to a higher position or level; lifted.
noun: лицо, грань, лик, циферблат, физиономия, выражение лица, торец, лицевая сторона, забой, фас
verb: сталкиваться, стоять лицом, наталкиваться, смело встречать, отделывать, подкрашивать, облицовывать, полировать, обтачивать, обкладывать
face-off circle - круг вбрасывания
one hand face - одна рука лицо
will face severe - столкнется с серьезными
i face so much - я лицо так много
face-to-face interviewing - лицом к лицу интервьюирования
face sentences - лицо предложения
face of the country - лицо страны
all over her face - на ее лице
clean skin of face - чистая кожа лица
wipe his face - вытирать лицо
Синонимы к face: puss, countenance, physiognomy, visage, mug, front, features, manner, (facial) expression, mien
Антонимы к face: avoid, evade, run away from, reverse side, underside, rear, behind, shyness, timidity, character
Значение face: the front part of a person’s head from the forehead to the chin, or the corresponding part in an animal.
Her face in the halo of a black lace hat was raised to the judge who spoke slowly, letting his words hang one by one in the air. |
Её лицо, окутанное чёрным кружевом, поднялось к судье, который говорил медленно и мерно, слова одно за другим плыли по воздуху. |
He raised his wrist to his face and focused his gaze on the luminous dial of his watch. |
Он поднес руку к глазам и посмотрел на светящийся циферблат. |
His face was calm enough, but his gray eyes looked a bit anxious, and she raised an eyebrow. |
Его серые глаза выдавали легкое беспокойство, и она вопросительно подняла бровь. |
Again a moment's pause - then Lennox dropped back into his chair and raised trembling hands to his face. |
Леннокс опустился на стул и закрыл лицо дрожащими руками. |
He raised his eyes to the German's face and saw it white with anger. For a full half-minute they remained motionless, staring at each other. |
Немец побелел от бешенства. Взгляды их скрестились, на добрых полминуты оба застыли. |
He raised his hand to his face in an old-fashioned salute, but the look in his eyes made me shiver. |
Он поднял руку к лицу в старомодном салюте, но выражение его глаз заставило меня вздрогнуть. |
The sentence of the court is that in two days hence the perfumer journeyman Jean-Baptiste Grenouille shall be bound to a wooden cross with his face raised toward heaven. |
Суд постановил что в качестве наказания подмастерье парфюмера Жан-Батист Гренуй должен быть в течение 48-ми часов привязан к деревянному кресту лицом к небу. |
A raised midrib ran the length of each side, either simply standing out from the face or defined by grooves on either side. |
Приподнятая средняя жилка шла по всей длине каждой стороны, либо просто выделяясь из лица, либо определяясь бороздками с обеих сторон. |
I raised my eyes to her face, which had suddenly gone cold and hard. |
Я взглянул ей в лицо и обнаружил, что оно вдруг сделалось холодным и суровым. |
Albert held his head between his hands; he raised his face, red with shame and bathed in tears, and seizing Beauchamp's arm, |
Альбер сидел, уронив голову на руки; он поднял лицо, пылающее от стыда и мокрое от слез, и схватил Бошана за руку. |
A savage raised his hand and the chief turned a bleak, painted face toward him. |
Кто-то из дикарей поднял руку, и Вождь обратил к нему выкрашенно-мертвенное лицо. |
The driver raised his tense face, said nothing, and went back to work. |
Шофер поднял напряженное лицо и, ничего не ответив, снова углубился в работу. |
At this hour and by this light it changes into threatening hands raised up and menacing the handsome face with every breath that stirs. |
В этот поздний час, при лунном свете, тень походит на зловещие руки, поднятые вверх и с каждым дуновением ветра угрожающие прекрасному лицу. |
I stared stupidly at it, then raised it to my face and sniffed its muzzle. |
Я тупо уставился на него, затем поднес к лицу и понюхал дуло ствола. |
Hundreds of soldiers raised their sword hands to shield their eyes and face from the heat of the flames. |
К тому же каждый из многих сотен воинов прикрывал рукой лицо и глаза. |
He raised his face and looked at me, and his eyes seemed haunted with terror. |
Он приподнял лицо и уставился на меня слепыми от страха глазами. |
Я подняла голову и посмотрела в эти волчьи глаза. |
|
She is still there, the gray woman with a cold, harsh, irascible face, who bore five children in six years and raised them to man-and womanhood. |
Она еще тут - седая женщина, с неприветливым, суровым, раздражительным лицом, за шесть лет родившая пятерых детей и воспитавшая из них мужчин и женщин. |
After a long time he raised his head, wiped his face with knuckles, and straightened up. |
Прошло много времени, прежде чем он поднял голову, вытер лицо кулаками и выпрямился. |
At this rather impertinent order, Peppino raised his torch to the face of Danglars, who hastily withdrew that he might not have his eyelashes burnt. |
Исполняя это невежливое приказание, Пеппино так стремительно поднес факел к лицу Данглара, что тот отшатнулся, опасаясь, как бы огонь не опалил ему брови. |
On the raised platform of the throne was Tardos Mors, pacing back and forth with tense-drawn face. |
По тронному залу ходил взад и вперед с озабоченным видом Тардос Морс. |
He raised his eyes again, and this time continued to look me straight in the face. |
Он снова поднял глаза и на этот раз прямо посмотрел мне в лицо. |
Then she raised her arms to heaven, and her white face became ineffable; her lips moved; she was praying in a low voice. |
Она протянула обе руки к небу, преображенная неизъяснимым чувством. Губы ее шевелились: она тихо читала молитву. |
This ruling raised the possibility that Hinckley could face additional future murder charges. |
Это решение повысило вероятность того, что в будущем Хинкли могут предъявить дополнительные обвинения в убийстве. |
He raised his revolver and pointed it at Wesker's smiling face, stunned and angry. |
Он поднял револьвер и направил его на улыбающееся лицо Вескера, ошеломленный и рассерженный. |
For the moment I only raised my face to the rain, opened my mouth to it, sought to drink it in. |
Я поднял голову и раскрыл рот, чтобы дождь напоил меня. |
Enjolras, who was standing on the crest of the barricade, gun in hand, raised his beautiful, austere face. |
Анжольрас, стоявший с ружьем в руке на гребне заграждения, поднял свое прекрасное строгое лицо. |
At the instant when she was just facing the stairs, he raised his eyes, caught sight of her, and into the expression of his face there passed a shade of embarrassment and dismay. |
В ту минуту как она поравнялась с серединой лестницы; он поднял глаза, увидал ее, и в выражении его лица сделалось что-то пристыженное и испуганное. |
Shishlin was not intemperate, but two glasses would make him tipsy. His face would be flushed, his eyes childish, and his voice would be raised in song. |
Шишлин непьющий, он пьянеет с двух рюмок; тогда лицо его становится розовым, глаза детскими, голос поет. |
Who is? Olga raised an incredulous, lathered face. What nonsense are you talking? Why must you always be making things up? Why can't you let me wash in peace! |
Кого? - И Ольга недоуменно подняла покрытое мыльной пеной лицо. - Что ты все там бормочешь, выдумываешь, не даешь спокойно умыться! |
The well-known face was there: stern, relentless as ever-there was that peculiar eye which nothing could melt, and the somewhat raised, imperious, despotic eyebrow. |
Знакомое лицо было передо мной: такое же суровое, жесткое, как и прежде. Те же глаза, которых ничто не могло смягчить, и те же слегка приподнятые властные и злые брови. |
Suddenly Helen raised her hands to her face. |
Внезапно Элен прижала руки к лицу. |
She glanced at the Face Dancer, saw the bold smile on his features, answered it with raised eyebrows. |
На круглой физиономии лицедела она заметила дерзкую улыбку и в ответ удивленно подняла брови. |
Fenichka raised her eyes which seemed still darker from the whitish reflection cast on the upper part of her face, and looked at Bazarov. |
Фенечка подняла на Базарова свои глаза, казавшиеся еще темнее от беловатого отблеска, падавшего на верхнюю часть ее лица. |
At the moment when he reminded him of his infamy which deprived him of the right to take an oath, Chenildieu raised his head and looked the crowd in the face. |
При напоминании о том, что позорное наказание лишает его права приносить присягу, Шенильдье вскинул голову и вызывающе посмотрел на публику. |
When I raised my face again, there was such a ghastly look upon Miss Havisham's, that it impressed me, even in my passionate hurry and grief. |
Когда я опять поднял голову, лицо мисс Хэвишем было так страшно, что не могло не потрясти меня, даже в моем безумном смятении и горе. |
She flinched and raised her hand to protect the bruised side of her face from the paper. |
Она вздрогнула и заслонила рукой распухшую сторону лица. |
The thin woman with a face like old, wrinkled leather in the hallway raised a bone rattle and shook it under Lloyd's face. |
На пороге возникла тощая женщина с лицом, точно выкроенным из старой, сморщенной, продубленной кожи. |
Sharpe raised the musket so that its muzzle was no more than six inches from McCandless's face. |
Шарп поднял мушкет, дуло которого смотрело на Маккандлесса с расстояния не более шести дюймов. |
The young girl, much astonished, raised her head to look at him, but his face was so gloomy and terrible that her words froze to her lips. |
Тереза удивленно подняла голову и хотела задать вопрос; но его лицо было так мрачно и страшно, что слова замерли у нее на губах. |
Eucrasia raised a grey hand in graceful gesture, and razor racks stung across Rebel's face. |
Эвкрейша изящно взмахнула серой рукой, и лезвия полоснули Ребел по лицу. |
Adam made one desperate jump backward and raised his hands to guard his face. |
В последней, отчаянной попытке спастись Адам отпрыгнул назад и заслонил лицо руками. |
With an effort she raised her head, and something seemed to lash her face. |
Жервеза с трудом подняла голову и ощутила на лице чье-то ледяное прикосновение. |
Milo stood his ground, taking shelter behind the hard-boiled egg raised protectively before his face like a magic charm. |
Милоу стоял на том же месте, спрятавшись за крутым яйцом. Он держал его перед собой как некий магический талисман. |
All of a sudden she shrank back, was silent; and in terror, as though expecting a blow, as though to defend herself, she raised her hands to her face. |
Вдруг она сжалась, затихла и с испугом, как будто ожидая удара, как будто защищаясь, подняла руки к лицу. |
Sabine de Grandlieu, who was but ten years old, raised knowing eyes to her mother's face, but the satirical glance was repressed by a glance from the Duchess. |
Хотя Сабине де Гранлье было всего десять лет, она понимающе посмотрела на мать, но насмешливый огонек ее глаз был погашен строгим взглядом маркизы. |
When she heard that, my wife raised her face as if in a trance. |
Когда моя жена услышала это, ее лицо застыло в трансе. |
She turned her flushed, excited face to Hercule Poirot with her chin raised defiantly. |
Она повернула к Пуаро свое раскрасневшееся от волнения лицо, с вызовом подняла голову. |
He had a very round face, and foolish-looking eyebrows raised as though in perpetual surprise. |
У него было круглое лицо, а вздернутые брови придавали ему несколько глуповатый вид. |
Gavroche raised his face. |
Гаврош задрал нос кверху. |
What kind of problems does an overnight success like Sunset Farms face? |
Какие проблемы бывают у компаний, которые мгновенно становятся популярными? |
She studied his face, and his jaw muscles were relaxing a little. |
Этейн посмотрела на его лицо, и мускулы челюсти слегка расслабились. |
Твой Даг лучше предстанет перед правосудием, чем перед своей женой. |
|
The Europeans no longer face an existential military threat and are not willing to trim their welfare states to maintain militaries of little practical use. |
Европейцам больше не грозит серьезная военная опасность, и они не хотят экономить на своих государствах всеобщего благоденствия, тратя деньги на армию, от которой нет никакого практического толку. |
And I also was raised with personal examples of leadership. |
И я также был воспитан, на личных примерах лидерства. |
In an ideal world, he would agree to return to Los Angeles, face his judges, and hope that his case will be dismissed. |
В идеальном мире он бы согласился вернуться в Лос-Анджелес, предстать перед судьями и надеяться, что это дело будет закрыто. |
Showing indomitable resolution in the face of these grave circumstances, they fight on to keep the coastline secure. |
Храбро сражаясь в этих тяжелейших условиях, наши войска удерживают оборону береговой линии. |
I have this jigsaw puzzle in front of my face... and every time I try to rearrange the pieces, it still doesn't make any sense. |
Передо мной головоломка, но когда я пытаюсь сложить её части, я не вижу никакого смысла. |
Liza enjoyed universal respect because she was a good woman and raised good children. |
Лиза пользовалась всеобщим уважением, потому что она была женщина достойная и вырастила достойных детей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «raised face».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «raised face» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: raised, face , а также произношение и транскрипцию к «raised face». Также, к фразе «raised face» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.