Remain for ever: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Remain for ever - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
жить в векахTranslate

- remain [verb]

verb: оставаться, продержаться, пребывать на прежнем месте, пребывать в прежнем состоянии

noun: остаток, остальное

- for [preposition]

preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине

conjunction: ибо, ввиду того, что

- ever [adverb]

adverb: всегда, только, когда-либо



And he cursed his past follies and extravagances, and bemoaned his vast outlying debts above all, which must remain for ever as obstacles to prevent his wife's advancement in the world. Он проклинал свои прошлые безумства и скорбел о своих огромных долгах, которые оставались непреодолимым препятствием для светских успехов его жены.
It was a just consequence of her sin, that all excuses for it, all temptation to it, should remain for ever unknown to the person in whose opinion it had sunk her lowest. Как последствия ее греха все оправдания, все искушения навсегда останутся неизвестны человеку, в чьих глазах она так низко пала.
'I shall never be there but once more,' said the invalid; 'and then you'll leave me, and I shall remain for ever. Я на них поднимусь еще только раз, - сказала больная, - и тогда ты покинешь меня, я же останусь там навсегда.
Другие результаты
But it was now that the affair developed in a way which ever afterwards caused it to remain green in his mind. Но тут события приняли новый оборот, и эта минута навсегда запечатлелась в памяти Джорджа.
It had remained in my mind as a particularly egregious breach of etiquette ever since. С тех пор это запомнилось мне как пример чудовищного нарушения этикета.
Winch Group remains the largest a conglomerate of international company ever owned by one person Винч Групп остается крупнейшим конгломератом международных компании, когда-либо принадлежавших одному человеку.
Lapitch remained a shoemaker, and Gita forgot that she had ever been with a circus. Лапич оставался сапожником, а Гита забыла, что она когда-то выступала в цирке.
As a result, the situation in the region remains volatile, and the prospect of lasting peace is ever more remote. В результате положение в регионе остается неустойчивым, а перспективы установления прочного мира стали еще более отдаленными.
The meeting noted that the stock of southern bluefin tunas remained severely depleted, with the parental stock at its lowest level ever. Совещание отметило, что запасы южного голубого тунца по-прежнему сильно истощены, при этом родительское поголовье находится на самом низком уровне за всю историю.
There is no guarantee that the present propitious political climate will remain unchanged for ever. Нет никакой гарантии, что нынешняя благоприятная политическая обстановка никогда больше не претерпит изменений.
In an ever-changing world, the Universal Declaration remains a relevant ethical compass that guides us in addressing the challenges we face today. В постоянно меняющемся мире Всеобщая декларация остается тем этическим компасом, который указывает нам путь к решению стоящих перед нами сегодня задач.
One big remaining question, of course, is, could we ever confirm the existence of other universes? Перед нами, конечно же, всё ещё стоит один большой вопрос: сможем ли мы когда-нибудь подтвердить существование других вселенных?
His approval rating shot to 88 percent and has remained more or less the same ever since. Его рейтинг резко вырос до 88% и с тех пор оставался примерно на этом уровне.
Even among those with science-related degrees, fewer women than men remain in their field of study or are ever recognized for their work. Даже среди тех, кто получил научную степень, женщины реже, чем мужчины, остаются работать в избранной области исследований или получают признание за свои работы.
And, apart from the Mao period, that has remained more or less the case ever since. И, за исключением периода Мао, так было всегда.
Fannie Mae and Freddie Mac remain as active as ever, underwriting $5.4 trillion worth of mortgages while running up additional losses. Fannie Mae и Freddie Mac как всегда активны. Неся дополнительные потери, они, тем не менее, владеют или выступают гарантами по ипотечным кредитам на общую сумму в 5,4 триллиона долларов.
Its membership remains as necessary – and awkward – as ever. Ее членство является необходимостью, хотя и создает неудобства. Так было всегда.
The external environment facing the LDCs remained as unfavourable as ever, and the LDCs development partners needed to take a more proactive role in improving that environment. Внешние условия по-прежнему остаются неблагоприятными для НРС, и партнерам НРС по процессу развития следует играть более активную роль в улучшении этих условий.
The minutes noted that wages remain a conundrum, the official data show that wage growth is close to its lowest ever level, yet survey data is more optimistic. В протоколе отмечено, что заработная плата остается загадкой, согласно официальным данным, рост заработка близок к минимальным историческим уровням, хотя данные исследований более оптимистичны.
While Egypt remains more divided than ever around the constitutional declaration, which temporarily grants him full powers, he has decided to go for broke. В то время как Египет разделен более чем когда-либо, по вопросу о конституционной декларации, которая временно дает ему чрезвычайные полномочия, он решил сыграть ва-банк.
And the Russian equity market will remain a gambling den for hedge funds throwing money at a bottom no one ever hits. А российская фондовая биржа останется игорным притоном для хеджевых фондов, бросающих деньги на дно, до которого никто не добирается.
Stich believes that for high-stress applications like docking, aluminum will likely remain: “I don’t see us totally ever phasing out metallic structures,” he says. Стич полагает, что в момент стыковки металлические конструкции, скорее всего, незаменимы, от них вообще нельзя отказываться.
The case for a morally neutral diplomacy remains more compelling than ever, for on closer inspection, it is also a case in favor a foreign policy based on clear moral values. Доводы в пользу нейтральной в моральном плане дипломатии остаются еще более убедительными, чем когда-либо, потому как при более внимательном рассмотрении это также является аргументом в пользу внешней политики, основанной на четких моральных ценностях.
Robert Cecil remained the most powerful man in the court of King James though he couldn't prevent the public theaters from becoming ever more popular. Роберт Сессил, оставался самым влиятельным человеком при дворе короля Якова. Но и он не сумел воспрепятствовать растущему успеху общедоступного театра.
And you remain ever the dullard. А ты всегда был тупицей.
His master bent his head down to the saucer and dipped his beak into the water, but the gander did not drink, he spread his wings wider than ever, and his head remained lying in the saucer. Хозяин пригнул его голову к блюдечку и окунул клюв в воду, но гусь не пил, еще шире растопырил крылья, и голова его так и осталась лежать в блюдечке.
As we moved about the city one question remained ever unanswered. That is to say: how did the ordinary Martian occupy his time? Сколько мы ни бродили по городу, один мучивший нас вопрос по-прежнему оставался без ответа: мы так и не могли взять в толк, чем обыкновенный марсианин занимается изо дня в день.
So he enlisted an accomplice to take the remains and dump them where nobody would ever look. Так что он привлек помощника, чтобы тот забрал останки и выбросил их там, где никто не найдет.
The plans were shelved and it remains in Level 4 ever since. Планы по разработке вакцины отложены, и с тех пор всё остаётся на четвёртом уровне.
He was the only human who had ever... successfully been combined with alien genetics and remained alive. Он был единственным человеком, который... успешно перенёс внедрение инопланетных генов и остался жив.
But we must remain ever-vigilant. Но мы должны быть наготове.
If the remaining eggs ever hatched we knew nothing of the fate of the little Martians. Если из оставшихся яиц, впоследствии и вылупились бы маленькие марсиане, мы, во всяком случае, ничего не узнали бы о их судьбе.
Science has uncovered many of the secrets of our nearest star, but we remain awed by its beauty, and ever more wary of its wrath. Ученые открыли много секретов нашей ближайшей звезды, но мы продолжаем поклоняться ее красоте и еще больше опасаемся ее гнева.
His entity remains mythical as ever! Его тайна так и осталась неразгаданной.
After the thing is done, no evidence ever remains. Как только она совершена, свидетельства исчезают.
So let's start with the one small thing we do know - all our four suspects have remained here at the club ever since the murder occurred - so, the gun must still be somewhere hereabout. Поэтому начнём с одной небольшой известной детали - все четверо подозреваемых оставались здесь, в клубе, с момента совершения убийства, значит, пистолет должен оставаться где-то рядом.
Dr. Bell was afraid that if the doorway between the two sides was ever opened that the unavoidable conclusion... only one world would remain. Доктор Белл опасался, что если дверь между двумя сторонами хотя бы раз откроется последует неизбежный итог: останется лишь один мир
Love always passes, but incompatibility remains for ever. Всякая любовь проходит, а несходство навсегда остается.
A subordinate who remained slavishly obedient to his master, or the presumptive leader of an organization that will be far more powerful than it has ever been? Подчинённый, слепо покорный своему господину, или возможный глава организации, которая станет сильнее, чем прежде?
And, to give more weight to his protestation, Caderousse advanced another step towards the abbe, who remained motionless in his place, as calm as ever, and pursuing his interrogation. И чтобы придать больше весу своим уверениям, Кадрусс приблизился еще на шаг к аббату, который продолжал стоять на месте с тем же спокойным и вопрошающим видом.
But the moor with its mysteries and its strange inhabitants remains as inscrutable as ever. Но тайна торфяных болот, тайна их странных обитателей остается по-прежнему неразгаданной.
Back in Dawson, though he remained true to his word and never touched hand to pick and shovel, he worked as hard as ever in his life. Вернувшись в Доусон, он развил бурную деятельность, хотя, верный данному себе слову, не прикасался к кайлу и заступу.
After years of trials and psychiatric evaluations, over 30 years after Georges Leblanc's incarceration, sentenced to life, the questions remain, as banal yet chilling as ever. После нескольких судебных процессов и психиатрических экспертиз Жорж Леблан был приговорён к пожизненному заключению, но вопросы по-прежнему остаются открытыми, банальные, но леденящие кровь.
But some philosophical problems remain as troubling as ever. Но некоторые философские проблемы остаются болезненными, как и прежде.
We remain ever loyal to Supreme HQ, sir. Мыпо-прежнемулояльны Верховному командованию, сэр.
As long as you forever remain a card in our hands the Public Security Division can't ever lay a finger on the Special Unit. Пока ты остаёшься козырём в наших руках,.. ... Дивизион Общественной Безопасности не сможет и пальцем тронуть Спецотряд.
Since your interference has condemned me for ever to remain a prisoner in the Eye of Horus, it would be a fitting end. Так как твое вмешательство приговорило меня к вечному заключению в Оке Гора, это был бы подходящий конец.
The boy had remained on the Banner ever since. С тех пор репортёр оставался в Знамени.
My faith in the future of this company remains as strong as ever. Я продолжаю твердо верить в свою компанию.
Well, we take a few moments to contemplate the mortal remains of Henry Willis and to thank him for being more useful in death than he ever was in life. Ну, пару мгновений посозерцаем останки Генри Уиллиса и поблагодарим его за то, что мертвым он оказался полезнее, чем был при жизни.
We can remain as we are... forever and ever ! Мы можем остаться... навсегда-навсегда!
I'm here to stay, and the political situation as it is to-day isn't going to remain the same forever and ever. Я останусь здесь, а вот политическая обстановка не вечно будет оставаться такой, как сейчас.
The Grandmother could scarcely remain seated in her chair, so intent was she upon the little ball as it leapt through the notches of the ever-revolving wheel. Бабушка едва сидела на месте, она так и впилась горящими глазами в прыгающий по зазубринам вертящегося колеса шарик.
and ever remain in the number of thy faithful.. Да пребудет он в твоей пастве навечно.
Then after you stole it, you had me voucher the remaining cash, in case you ever needed a fall guy. После того, как ты взял деньги, ты сделал меня поручителем оставшейся суммы на случай, если тебе потребуется козёл отпущения.
From the point of view of the public, we shall remain under suspicion just as much as ever. Люди будут подозревать нас точно так же, как и прежде!
Had that been my only care, remaining with him, do not imagine I should ever have thought of going! for what is life without him? Ах, неужто думаете вы, что я когда-нибудь согласилась бы удалиться от него, если бы, оставаясь с ним, опасалась только за жизнь?
I'm suffering of thirst, oh Govinda, and on this long path of a Samana, my thirst has remained as strong as ever. Я томлюсь жаждой, о Говинда, а на этом долгом пути, пройденном вместе с саманами, я ни капли не утолил этой жажды.
I remain as committed as ever to safeguarding Israel's future as a Jewish and democratic state, at peace with its neighbors, with Jerusalem as its undisputed capital. Я по-прежнему полон решимости обеспечить будущее Израиля как еврейского и демократического государства, находящегося в мире со своими соседями, с Иерусалимом в качестве его бесспорной столицы.
Only Sicily and the island of Sardinia, which had been ceded to the House of Savoy in 1720 and had been under their rule ever since, remained free of French control. Только Сицилия и остров Сардиния, которые были переданы Савойскому дому в 1720 году и с тех пор находились под его властью, оставались свободными от французского контроля.

0Вы посмотрели только
% информации