Request for extradition: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Репетиторы английского языка
Профессиональные репетиторы по английскому языку помогут «подтянуть» свои знания.
- request [noun]
noun: запрос, просьба, требование, заявка, спрос
verb: запрашивать, затребовать, предлагать, предписывать
- review request - рассматривать запрос
- account merge request - запрос об объединении аккаунтов
- authentication vector request - запрос вектора аутентификации
- fph call origination request - запрос инициирования вызова FPH
- bulk dump request - запрос передачи данных
- custom http request header - пользовательский заголовок запросов нттр
- AAA request - запрос AAA
- non-receipt of goods reimbursement request - запрос на возмещение по поводу неполучения товара
- subsequent display route request - последующий запрос на отображение маршрутов
- enter search request - вводить поисковый запрос
- for [preposition]
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
- make arrangements for - принять меры для
- go for a row - идти в ряд
- announce candidacy for new presidential elections - выставлять кандидатуру на новые президентские выборы
- application of nuclear explosions for peaceful purposes - применение ядерных взрывов в мирных целях
- secretary of state for business, innovation and skills - министр бизнеса, инноваций и образования
- applicant for credit - заявитель на кредит
- equatorial expedition for the international years of the quiet sun - Экваториальная экспедиция в Международные годы спокойного Солнца
- petition for divorce - заявление о разводе
- for last month - за последний месяц
- for a long - надолго
- initiate extradition proceedings - возбуждать процедуру выдачи
- extradition proceeding - высылка
- extradition treaty - договор о выдаче преступников
- extradition order - ордер на экстрадицию
- extradition paper - документ на экстрадицию
- extradition agreement - соглашение о выдаче преступников
Article 491 of Criminal Procedure Code provides the conditions under which the request for extradition will be rejected. | В статье 491 Уголовно-процессуального кодекса определены условия, при которых в просьбе о выдаче может быть отказано. |
If a request for extradition is refused, the principle of supplementary justice or the principle of penal law through representation may be applied. | В случае отказа в просьбе о выдаче может применяться принцип дополнительности или принцип осуществления уголовного правосудия от чьего-либо имени. |
A requested State undoubtedly had the freedom to refuse a request for extradition on the grounds of a legal or other impediment and to prosecute the alleged offender instead. | Запрашиваемое государство, безусловно, вправе отказать в просьбе о выдаче предполагаемого преступника на основании юридических и иных препятствий и вместо этого возбудить в отношении него судебное разбирательство. |
Другие результаты | |
You must have known before you came here I was going to refuse your extradition request. | Вы наверняка знали, что я отклоню вашу просьбу об экстрадиции. |
In Moldova there were no extradition requests received or sent for offences relating to torture. | Молдова не получала и не направляла просьб о выдаче за правонарушения, связанные с применением пыток. |
The requesting foreign country shall be notified of the extradition decision through diplomatic channels. | Запрашивающему иностранному государству по дипломатическим каналам направляется уведомление о принятом решении в отношении выдачи. |
Phase consisting of provisional arrest with a view to extradition, pending the transmission of the official extradition request. | Этап предварительного ареста в целях выдачи в ожидании направления официального запроса о выдаче. |
Phase consisting of detention pending extradition, which is based on the documents accompanying the official extradition request. | Этап задержания в целях выдачи, которое основывается на документах, сопровождающих официальный запрос о выдаче. |
If the Court of Appeal declares the extradition impermissible, the Ministry of Justice is required to deny the request. | Если Апелляционный суд объявляет выдачу недопустимой, то Министерство юстиции должно направить отказ на запрос о выдаче. |
Extradition may be requested, granted or offered in accordance with public treaties or, failing that, with the law. | Выдача может запрашиваться, санкционироваться и предлагаться в соответствии с государственными договорами, а в случае их отсутствия - в соответствии с законом. |
However, the crimes for which extradition is requested implicitly includes terrorism crimes. | Однако составы преступлений, за совершение которых может быть запрошена выдача, имплицитно включают и террористические акты. |
One State addressed the question of extradition of nationals who have the nationality of the requested State as well as the requesting State. | Одно государство затронуло вопрос о выдаче лиц, которые имеют гражданство как запрашиваемого, так и запрашивающего государства. |
Develop guidelines for MLA and extradition to describe modalities of how it accepts and processes requests and what the requirements are. | разработать руководящие указания в отношении взаимной правовой помощи и выдачи с описанием порядка приема и рассмотрения просьб и указанием необходимых требований;. |
Btitish police served an extradition notice today on WikiLeaks founder Julian Assange, who has taken refuge in Ecuador's embassy in London and requested asylum. | Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища. |
Mr Tandro, you will want to reexamine your extradition request. | Мистер Тандро, я думаю, вы хотите пересмотреть свой запрос об экстрадиции. |
I come on the orders of General Onoda with a request. For the extradition of Juliana Crain. | Я по приказу генерала Оноды с просьбой... об экстрадиции Джулианы Крэйн |
The extradition procedures to which the fugitive will be subjected are dependent on the law and practice of the requested state. | Процедуры выдачи, которым будет подвергнут беглец, зависят от законодательства и практики запрашиваемого государства. |
Therefore, human rights recognised by international and regional agreements may be the basis for denying extradition requests. | Таким образом, права человека, признанные международными и региональными соглашениями, могут служить основанием для отказа в выдаче. |
In 2010, Bosnian Commander Ejup Ganić was detained in London on a Serbian extradition request for alleged war crimes. | В 2010 году боснийский командир Эжуп Ганич был задержан в Лондоне по запросу Сербии об экстрадиции в связи с предполагаемыми военными преступлениями. |
Sovereigns may, therefore, still request the expulsion or lawful return of a fugitive from the territory of a requested state in the absence of an extradition treaty. | Поэтому суверены могут по-прежнему требовать высылки или законного возвращения беглеца с территории запрашиваемого государства в отсутствие договора о выдаче. |
By enacting laws or in concluding treaties or agreements, countries determine the conditions under which they may entertain or deny extradition requests. | Принимая законы или заключая договоры или соглашения, страны определяют условия, на которых они могут удовлетворять или отклонять просьбы о выдаче. |
Generally the act for which extradition is sought must constitute a crime punishable by some minimum penalty in both the requesting and the requested states. | Как правило, акт, в связи с которым запрашивается выдача, должен представлять собой преступление, наказуемое некоторым минимальным наказанием как в запрашивающем, так и в запрашиваемом государствах. |
Therefore, human rights protected by international and regional agreements may be the basis for denying extradition requests, but only as independent exceptions. | Таким образом, права человека, защищаемые международными и региональными соглашениями, могут служить основанием для отказа в выдаче, но только в качестве независимых исключений. |
In October 1952, Farouk was indicted for treason in Egypt, through no extradition request was filed with the Italian government. | В октябре 1952 года Фаруку было предъявлено обвинение в государственной измене в Египте, поскольку запрос об экстрадиции не был подан в итальянское правительство. |
That same year, the U.S. government formally issued an extradition request to the Mexican government. | В том же году правительство США официально направило запрос на экстрадицию мексиканскому правительству. |
The Department also filed a formal extradition request for Meng with Canadian authorities that same day. | Услышав радиограмму с базы о приближении Батры, усталые индийские солдаты, стоявшие наверху, радостно загудели. |
The New Zealand government announced there would be no extradition request since the case was closed. | Правительство Новой Зеландии объявило, что запрос на экстрадицию не поступит, поскольку дело было закрыто. |
The Red Notice requested that Magnotta be provisionally arrested pending extradition back to Canada by any Interpol member state. | В Красном уведомлении содержалась просьба о предварительном аресте Маньотты до его экстрадиции обратно в Канаду любым государством-членом Интерпола. |
France requested the extradition of Ramda from the United Kingdom; Ramda successfully fought extradition until 2005. | Франция запросила экстрадицию Рамды из Соединенного Королевства; Рамда успешно боролся с экстрадицией до 2005 года. |
Also, Turkey's government has sent German authorities requests for searches and extraditions linked to supporters of Fethullah Gülen in Germany. | Кроме того, правительство Турции направило немецким властям запросы об обысках и экстрадиции, связанных со сторонниками Фетхуллаха Гюлена в Германии. |