Right to institute legal proceedings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Right to institute legal proceedings - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
право возбуждать судебное преследование
Translate

- right

право

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- institute [noun]

noun: институт, учреждение, общество, научное учреждение, серия лекций, общество для научной работы, организация для научной работы, краткосрочные курсы, основы институции, основы права

verb: учреждать, устанавливать, назначать, вводить, основывать, устраивать, начинать

- legal [adjective]

adjective: правовой, юридический, законный, легальный, узаконенный

  • implementation of a legal framework - осуществление нормативно-правовой базы

  • in legal dispute - в судебном споре

  • sound legal advice - звук юридические консультации

  • legal aid programme - Программа юридической помощи

  • subject to legal limits - при условии соблюдения правовых ограничений

  • subsequent legal action - последующее юридическое действие

  • legal standards - правовые нормы

  • substantive legal - по существу правовой

  • legal ownership - законное владение

  • legal insurance - юридическое страхование

  • Синонимы к legal: legit, within the law, permitted, valid, authorized, allowable, licit, licensed, constitutional, admissible

    Антонимы к legal: criminal, illegal, penal, unlawful, wrongful

    Значение legal: of, based on, or concerned with the law.

- proceedings [noun]

noun: труды, работа, заседание, записки



The following table lists federal officials for whom impeachment proceedings were instituted and referred to a committee of the House of Representatives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В следующей таблице перечислены федеральные должностные лица, в отношении которых было возбуждено дело об импичменте и которые были переданы в комитет Палаты представителей.

The ACCC instituted proceedings against Air France seeking penalties for alleged price fixing between early 2003 and 2006.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ACCC возбудил дело против Air France, требуя штрафных санкций за предполагаемое установление цен в период с начала 2003 по 2006 год.

Disciplinary proceedings had also been instituted with a view to their expulsion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для их увольнения со службы было также возбуждено дисциплинарное производство.

Cooper and Craig instituted sheriff's sale proceedings under a judgment of 1773, neglecting to inform Franklin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Купер и Крейг возбудили дело о продаже шерифа в соответствии с решением суда от 1773 года, не сообщив об этом Франклину.

Secondly, the author contends that the decision of the prosecutor not to institute criminal proceedings remained unmotivated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, автор сообщения утверждает, что решение прокурора о невозбуждении уголовного преследования не было обоснованно.

If criminal proceedings are warranted, these should be instituted without delay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В том случае, если будут иметься веские причины для начала процесса уголовного преследования, такой процесс необходимо начать незамедлительно.

The ACCC instituted proceedings in the Federal Court against Malaysian Airlines and its wholly owned cargo subsidiary MASkargo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ACCC возбудил дело в Федеральном суде против Malaysian Airlines и ее полностью принадлежащей грузовой дочерней компании MASkargo.

I wrote to tell her that the Institute was opening disciplinary proceedings against her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я написал, что рассказать ей, что институт открыл дисциплинарное заседание в отношении нее.

Suspects were informed of their arrest when notified that criminal proceedings would be instituted against them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подозреваемого информируют о взятии под стражу в момент его уведомления о начале против него уголовного судопроизводства.

In 82 cases, OISSP rejected to institute criminal proceedings while criminal proceedings were opened in 10 cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 82 случаях БВБГП отказалось от возбуждения уголовного дела, и лишь в 10 случаях уголовное производство было начато.

Following a dispute, arbitral proceedings commenced, in accordance with the administrative rules of the arbitration institution designated in the clause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После возникновения спора было возбуждено арбитражное разбирательство, осуществление которого должно было регулироваться административными правилами арбитражного органа, указанного в этой оговорке.

The ACCC instituted proceedings in the Federal Court against Korean Air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ACCC возбудил дело в Федеральном суде против Korean Air.

Nothing will transpire at this institution... until that proceeding is concluded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ничто не случится в этом учреждении... до того как это поведение решится.

The ACCC instituted proceedings in the Federal Court against Emirates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

АССС возбудил дело в Федеральном суде против Эмиратов.

The legislature has sought to give associations which combat racism a special role in instituting criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законодательные органы предоставили ассоциациям по борьбе с расизмом особые полномочия по возбуждению уголовного преследования.

The ACCC instituted proceedings against Martinair seeking penalties for alleged price fixing between early 2003 and 2006.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ACCC возбудил дело против Martinair, требуя штрафов за предполагаемое установление цен в период с начала 2003 по 2006 год.

There are very rare cases of institution of criminal proceedings on a charge of illegal detention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Крайне редки случаи привлечения полицейских к уголовной ответственности по обвинению в незаконном задержании.

As soon as possible thereafter, the arrestee must be informed of his right to institute bail proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После этого арестованный должен быть как можно скорее проинформирован о своем праве на освобождение под залог.

The term of detention before instituting criminal proceedings shall not exceed 48 hours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Срок задержания до предъявления обвинения не должен превышать 48 часов.

On reduction of differential equations in two problems of rigid body dynamics// Proceedings of the Institute of Applied Mathematics and Mechanics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О редукции дифференциальных уравнений в двух задачах динамики твердого тела// Тр. ИПММ НАНУ.

The ACCC instituted proceedings against KLM seeking penalties for alleged price fixing between early 2003 and 2006.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В период с начала 2003 по 2006 год АККК возбудил против KLM дело о взыскании штрафов за предполагаемое установление цен.

The ACCC instituted proceedings in the Federal Court against Garuda Indonesia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

АССС возбудил дело в Федеральном суде против Гаруды Индонезии.

I could only check it by finding if she had, indeed, instituted divorce proceedings against her husband at or about the time of the tragedy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проверить все это можно было бы только одним способом: узнать, начала ли миссис Лайонс бракоразводное дело вскоре после трагической смерти сэра Чарльза.

A minor may have a defence counsel when the public prosecutor makes non-institution of proceedings conditional upon the minor's fulfilment of a specific obligation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несовершеннолетний может иметь защитника, когда государственный прокурор обусловливает невозбуждение уголовного дела выполнением несовершеннолетним какого-либо конкретного обязательства.

The ACCC instituted proceedings against Cargolux seeking penalties for alleged price fixing between early 2003 and 2006.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ACCC возбудил дело против Cargolux, требуя штрафов за предполагаемое установление цен в период с начала 2003 по 2006 год.

Where evidence so warrants, the State may institute proceedings in accordance with the general rules of international law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При наличии соответствующих улик государство может возбудить разбирательство согласно общим нормам международного права.

It is also not known whether any disciplinary proceedings have been instituted against the police officers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неизвестно и то, было ли проведено в отношении сотрудников полиции какое-либо дисциплинарное разбирательство.

It is not known whether disciplinary proceedings were instituted against Inspector Haimbili.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было ли возбуждено против инспектора Хаймбили дисциплинарное преследование - неизвестно.

During to review period the institution of criminal proceedings for acts of torture has not been fixed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отчетный период фактов возбуждения уголовных дел в связи с применением пыток не было.

It shall also institute criminal proceedings in accordance with the terms of this Code .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Прокуратура осуществляет уголовно-процессуальные действия в соответствии с положениями настоящего Кодекса .

Here's a better idea... stop intentionally and wrongfully instituting legal proceedings - you know are without merit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прекратите намеренно и незаконно начинать судебные разбирательства, которые, как вы знаете, не принесут наград.

Indeed, certain institutions working in the field may have in their possession tapes of proceedings of conferences, seminars or lectures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По сути, некоторые учреждения, работающие на местах, могут иметь в своем распоряжении записи заседаний конференций, семинаров и лекций.

The outcome of criminal proceedings against the officers which was said to have been instituted by the Procurator of the Pavlodar Region is unknown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Результаты уголовного расследования в отношении указанных сотрудников, якобы возбужденного прокурором Павлодарской области, неизвестны.

One inconvenience attending this mode of proceeding is, that the party who institutes it must be willing, if required, to stake his life in support of his accusation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одно из неудобств, сопутствующих этому процессу, состоит в том, что сторона, которая его инициирует, должна быть готова, если потребуется, поставить свою жизнь в поддержку своего обвинения.

Because if you don't go through with the deal, they're going to institute court-martial proceedings as soon as you sign out of the hospital.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что, если вы не выполните условий договора, они намерены сразу же, едва вы выпишетесь из госпиталя, предать вас военно-полевому суду.

Preliminary proceedings are being instituted against the managing director.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заведено уголовное дело, в отношении управляющего директора.

The ACCC instituted proceedings in the Federal Court against Cathay Pacific.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

АССС возбудил дело в Федеральном суде против компании Cathay Pacific.

The ACCC instituted proceedings in the Federal Court today against Japan Airlines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня АССС возбудил дело в Федеральном суде против авиакомпании Japan Airlines.

However, divorce proceedings will inevitably sway in a woman’s favor, due to institutionalized female privilege.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако бракоразводный процесс неизбежно будет колебаться в пользу женщины из-за узаконенной женской привилегии.

If the activities of the security officer contain elements of a criminal offence, then criminal proceedings are instituted against him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если действия охранника содержат элементы уголовного преступления, то такой охранник привлекается к уголовной ответственности.

The public prosecutor is instituting proceedings against me!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государственный прокурор возбудил дело против меня!

The ACCC instituted proceedings in the Federal Court against Air New Zealand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

АССС возбудил дело в Федеральном суде против компании Air New Zealand.

The sense that events were in motion, proceeding down a foreordained path no one could alter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Казалось, что события идут по заранее намеченному пути, которого никто не мог изменить.

The Berlin office serves as the Ecologic Institute's head office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Штаб-квартира Экологического института находится в его отделении в Берлине.

Whatever the case, criminal proceedings were preferable to administrative detention whenever possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В любом случае, всякий раз, как это возможно, уголовная процедура предпочтительнее административного заключения.

You are strongly advised to obtain independent investment, financial, legal and tax advice before proceeding with any investment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоятельно рекомендуем получить консультацию независимых экспертов в области инвестиций, финансов, права и налогообложения до вложения каких-либо средств.

If your king is as certain of his rightness as you say he is, then no doubt he will welcome the proceedings, which can only hasten the fulfillments of his desires.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если, как вы говорите, король уверен в своей правоте, то он, несомненно, одобрит такое решение, которое, несомненно, ускорит выполнение его желаний.

These gentlemen will overlook your mischief, just as the prosecutor here has done me the great favor of suspending all proceedings begun against me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти господа простят тебе твое озорство, как только прокурор сделает мне большую услугу, приостановив все слушания, которые были начаты против меня.

They institute a federal currency, ruining states' rights, independent banks' rights, and only one party wins... the federal government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они вводят федеральную валюту, уничтожая права штатов, права независимых банков, и выигрывает только одна сторона - федеральное правительство.

All this involved, no doubt, sufficient active exercise of pen and ink to make her daughter's part in the proceedings anything but a holiday.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это, наверное, требовало такой усиленной работы пером и чернилами, что дочери миссис Джеллиби участие в этой процедуре никак не могло показаться праздничным развлечением.

Be assured, ladies, that Mrs Collins and myself sincerely sympathise with you in your distress, which must be of the bitterest kind, proceeding from a cause which no time can remove.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверяю вас, леди, что миссис Коллинз и я, мы искренне сочувствуем вам в вашем горе, которое должно быть безутешным оттого, что ничего нельзя изменить.

Unlike ordinary scheduling proceedings, such temporary orders are not subject to judicial review.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отличие от обычных процедур планирования, такие временные постановления не подлежат судебному пересмотру.

Furious, Reverend Hale denounces the proceedings and quits the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ярости преподобный Хейл объявляет о прекращении дела и покидает зал суда.

Without actual knowledge, I presume the camps were set up, and guarded, by those who were powerless to influence proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я предполагаю, что лагеря были разбиты и охранялись теми, кто не мог повлиять на ход событий, не имея об этом ни малейшего представления.

The ship then returned to Hong Kong via Singapore, before proceeding to Fuchow for gunnery practice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем корабль вернулся в Гонконг через Сингапур, прежде чем отправиться в Фучоу для артиллерийской практики.

Later, Mrs Flamm attempts to hear Rose about the court proceedings, Father Bernd taking Streckmann to court for slandering his daughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже Миссис Фламм пытается расспросить розу о судебном разбирательстве, отец Бернд ведет Штрекмана в суд за клевету на его дочь.

This form of relief is only available when a person is served with a Notice to Appear to appear in the proceedings in the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая форма освобождения доступна только в том случае, если лицу вручается уведомление о явке в суд для участия в разбирательстве.

The proceedings of the symposium will be edited by James Charlesworth and published.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Материалы симпозиума будут опубликованы под редакцией Джеймса Чарльзуорта.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «right to institute legal proceedings». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «right to institute legal proceedings» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: right, to, institute, legal, proceedings , а также произношение и транскрипцию к «right to institute legal proceedings». Также, к фразе «right to institute legal proceedings» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information