Rubbing off: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Rubbing off - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
стиратьTranslate

- rubbing [noun]

noun: трение, натирание

- off [adjective]

preposition: от, с, у

adverb: выключено, вон, долой, отступя

adjective: выключенный, дальний, мертвый, свободный, снятый, отделенный, неурожайный, второстепенный, несвежий, низкосортный

verb: прекращать, идти на попятный

noun: свободное время, правая сторона поля



They were getting jumpy and twitchy, and it was rubbing off on my men. Они становились раздражительными и нервными, и это передавалось моим людям.
Wow, your reawakened faith is really rubbing off on me! Ого, похоже твоя вера пробудила веру и во мне!
The only thing that's rubbing off on you, Donald, is a load of bullshit from William Sutter. Единственное, что замарает тебя, Доналд, – это россказни Уильяма Саттера.
His judgmental hypocrisy is rubbing off on you. Его лицемерное осуждение давит на тебя.
I see Damon's obscenity is rubbing off on you. Я вижу, плохое поведение Деймона перешло на тебя.
Who is this human world really rubbing off on, eh? Кого на самом деле сотрет этот человеческий мир?
Well, it feels like my character's rubbing off on me. Ну, такое чувство, что мой персонаж сказывается на мне.
Damn, these artifacts must be rubbing off. Блин, это наверное артефакты на мне сказываются.
That girl's rubbing off on you. Эта девушка на тебя влияет.
I think these car people are rubbing off on me, Gus. Я думаю эти любители машин вышли на меня, Гас.
Perhaps Quinn's paranoia is rubbing off on you. возможно, тебя заразила паранойя квинна.
I think Nathan's optimism is kind of rubbing off on me. Кажется, оптимизм Натана отражается на мне.
Oh, my gosh, Oscar, I'm finally rubbing off on you! Господи, Оскар, наконец-то я до тебя достучался!
Here, maybe we're rubbing off on her. Может, ей от нас передалось.
Yeah, well, I think my star quality is rubbing off on you. Я думаю, ты тот, на ком я отполирую свой талант.
It just must be rubbing off on me. Должно быть мне передается.
Looks like I'm rubbing off on you. Похоже, я плохо действую на тебя.
Do I see a little Justin rubbing off on your face? Неужто в тебе проглядывает малыш Джастин?
Guess you're rubbing off on her. Думаю, вы протирали ее
But it's definitely rubbing off on me. Но он определенно распространяется на меня.
I think human delusion is rubbing off on you, Mother. Я думаю, что человеческое заблуждение уничтожит тебя, мама.
I guess you guys are rubbing off on me, huh? Кажется, вы хорошо на меня влияете.
I don't know, Emma. I think you're rubbing off on me. Я не знаю, Эмма Мне кажется, ты забываешь обо мне
I'd shake your hand, but I wouldn't want your shady ethics rubbing off on me. Я бы пожал тебе руку, но я не хотел бы замараться твоей сомнительной этикой.
That energy must be rubbing off on your boss. Это спокойствие нужно передать вашему боссу.
Wyoming's rubbing off on you. Жизнь в Вайоминге дает о себе знать, да?
Maybe this is just you rubbing off on me, but I don't believe that. Возможно, это твои гены сказываются на мне, но я не верю в это.
I think Joel is rubbing off on you. Я думаю, что Джоэл выводит тебя из себя.
That's your mother rubbing off on you. Это в тебе от матери.
Looks like Sonya might be rubbing off on him. Выглядит так, будто Соня его задела.
Is Torres rubbing off on you now? Это тебе Торрес сказал сейчас?
Gently rub the lobes between your thumb and index finger as if you were rubbing the morning dew off a flower petal. Нежно потрите мочки так, словно касаетесь росы на лепестке.
He had taken off his coat and put his sunburnt, hairy neck under the tap, and was rubbing it and his head with his hands. Он, сняв китель, подставив обросшую волосами красную шею под струю умывальника, растирал ее и голову руками.
Don't let Lester start rubbing one off on you. Не позволяй Лестеру думать за тебя
I was afraid some teacher would catch me rubbing it off and would think I'd written it. Я испугался - а вдруг кто-нибудь из учителей увидит, как я стираю надпись, и подумает, что это я написал.
After walking and stopping, and several times leaving off rubbing his head, and beginning again, my guardian put his hand upon the keys and stopped Mr. Skimpole's playing. Опекун ходил по комнате, останавливался, ерошил волосы, оставлял их в покое, опять ерошил и вдруг положил руку на клавиши и прекратил игру мистера Скимпола.
As soon as she entered, she kicked off her shoes. She sat down on the edge of the bed, rubbing her feet. Рина сбросила туфли и, сев на кровать, принялась растирать ступни.
I was rubbing it the other day and for no reason at all it just fell off? На днях я его терла, и он просто отвалился без всякой причины?
The blotches can be removed by vigorous rubbing or be scratched off revealing a normal peel. Пятна можно удалить энергичным растиранием или соскрести, обнажив нормальную корку.
Urushiol is spread by contact, but can be washed off with a strong grease- or oil-dissolving detergent and cool water and rubbing ointments. Урушиол распространяется при контакте, но может быть смыт сильным моющим средством, растворяющим жир или масло, а также прохладной водой и втирающими мазями.

0Вы посмотрели только
% информации