Salary: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция , определение

Salary - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
зарплата
амер. |ˈsæləri| американское произношение слова
брит. |ˈsaləri|британское произношение слова

  • salary [ˈsælərɪ] сущ
    1. зарплатаж, окладм, заработная плата, жалованьеср, жалованиеср, должностной оклад, размер оклада
      (wages, official salary)
      • fixed salary – фиксированная зарплата
      • official salary – должностной оклад
      • high salary – высокое жалование
    2. заработокм
      (earnings)
    3. оплата труда
      (wage)
    4. платаж
      (fee)
    5. фонд зарплаты
      (salary fund)
  • salary [ˈsælərɪ] прил
    1. зарплатный
      (payroll)
      • salary account – зарплатный счет

noun
зарплатаsalary, wages, wage, pay, remuneration, screw
заработная платаwages, wage, salary, pay, remuneration, screw
окладsalary, casing
жалованьеsalary, pay, stipend, compensation, fee, emolument


  • salary сущ
    • wage · earnings · paycheck · stipend · wages · earned income · pay packet
    • remuneration · payment · emolument
    • pay

noun

  • pay, wages, earnings, payment, remuneration, fee(s), stipend, income, take-home, emolument
  • wage, earnings, pay, remuneration
Salary - a fixed regular payment, typically paid on a monthly or biweekly basis but often expressed as an annual sum, made by an employer to an employee, especially a professional or white-collar worker.

The odds of an American young person exceeding their parents' salary - a generation ago, like 86 percent did it, now 51 percent do it. Шанс американского юноши зарабатывать больше родителей во время предыдущего поколения составляло 86 %, а сейчас всего 51 %.
So at 2:38pm on Monday, women in Iceland left work, because that's when they had earned their day's salary. В понедельник в 14 часов 38 минут исландки покинули свои рабочие места, потому что это был день, когда им выдали зарплату.
He never demanded raise in salary or better working conditions. Он никогда не требовал повышения зарплаты или лучших условий работы.
Because her husband has a good salary? Потому что у ее мужа хорошая зарплата?
You don't get those things on a Navy salary. Вы не можете купить эти вещи на зарплату ВМФ.
How does he afford that on a police salary? Как это он может себе позволить на полицейскую зарплату?
I can't afford these on a senator's salary. Я не могу позволить их себе на зарплату сенатора.
Nowadays there are thousands of different occupations but the most important role in choosing this or that one, plays a salary, of course. В настоящее время существуют тысячи разных профессий, но самая важная роль в выборе того или иного, конечно, играет зарплата.
They respect our individuality no matter what’s your profession or salary. Они уважают нашу индивидуальность не смотря на то какова ваша профессия или заработок.
My father is an only wager in our family but as he is very good at his job his firm pays him a good salary. Мой отец - единственное пари в нашей семье, но поскольку он очень хорош при его работе, его фирма платит ему хорошую зарплату.
You believe you can support a wife and child on a soldier's salary? Вы полагаете, что сможете содержать жену и ребенка на солдатское жалование?
In your letters you represented to me that I would have a residence provided as part of my salary. В ваших письмах вы обещали мне, что одновременно с заработной платой предоставите отдельное жилье.
You can save enough from your salary, but when it comes to shoes and shirts, I have to buy them for you! Ты, конечно, экономил зарплату, но ботинки и рубашки я покупала на свои деньги!
For ten years my client has paid his monthly salary into this bank На протяжении десяти лет мой клиент получал зарплату через этот банк.
Two names by Friday or the pay overruns come out of your salary. Два имени к пятнице, или я вычту деньги на дополнительные расходы из твоей зарплаты.
And you'll get a permanent position and the salary of a garbage man. И ты навечно получишь это звание с нищенской зарплатой.
Is there any way I can owe it on advance Against bonus or future salary? Можно как-нибудь одолжить их в качестве аванса в счёт премиальных или будущей зарплаты?
There's a little matter of ten pounds I advanced you on your salary. Я дал тебе авансом десять фунтов в счет жалованья.
You help me rewrite Marty's piece-of-shit script, and I will double your salary. Вы помогаете мне переписывать кусок дерьма, который оставил Марти, а я удваиваю вашу зарплату.
He donated big chunks of his salary to charity, sings tenor in the Brooklyn Gay Men's Choir. Он жертвовал значительную долю своего жалованья на благотворительность, исполнял партию тенора в Бруклинском хоре гомосексуалистов.
Tell them all there will be an extra month's salary to compensate for the terror they have endured. Скажи, что все получат добавочное месячное жалованье в возмещение пережитого.
But does the single mother with many children whose purse with a whole salary was stolen need such a lesson? Только нужен ли этот урок многодетной мамаше, у которой сперли кошелек с зарплатой?
You deferred a large portion of your salary for shares in the endeavor. Вы вложили значительную часть средств в усилия по их созданию.
You can keep them here with a salary and title bump. Ты можешь удержать их подняв зарплату и включив их фамилии в титры.
When this was done Loimel and I went on pilgrimage to the nine shrines of Manneran, and I squandered my slender salary on candles and incense. После этого я и Лоимель отправились в паломничество в девять святилищ Маннерана.
We should probably discuss our salary, since we are now the star attraction. Возможно нам следует обсудить наш оклад, ведь теперь мы стали главными звёздами шоу.
Canada finances the AIDS program that employs you and pays your salary. Канада финансирует программу по СПИДу, которая обеспечивает вас работой и зарплатой.
I'm just asking you to add that on to my new salary. Я просто прошу прибавить их к моей новой зарплате.
They received their indispensable merchandise from the factory store, and the cost of it was later deducted from their salary. Товар им отпускают из фабричной лавки, а потом вычитают забранное из жалованья.
Several touring companies had even approached Ianira about guiding, for a fabulous salary and benefits. Несколько туристических фирм даже предлагали Йанире поработать у них гидом за умопомрачительные деньги.
Also, thanks to everybody for forgoing your salary this week. Короче, всем спасибо за понимание по поводу зарплаты на этой неделе.
Can you imagine her traveling around the world with a camera bum who never has more than a week's salary in the bank? Вы представляете её блуждающей по свету с эксцентричным фотографом, у которого на счету в банке недельная зарплата?
New York tax dollars pay your salary. Доллары с налогов города Нью-Йорка идут на вашу зарплату.
United States federal employees were currently subject to a pay freeze that affected both their base salary and locality pay. В настоящее время в Соединенных Штатах введен мораторий на рост заработной платы федеральных служащих, влияющий на размер их базового оклада и надбавки за место службы.
The salary will be raised from April. Заработная плата будет повышена с апреля.
Work hard, and your salary will be raised by degrees. Усердно работай, и твоя заработная плата постепенно будет расти.
Because voluntary action is not rewarded with a wage or salary, it is generally cost-effective, although not cost-free, as discussed later in the report;. Поскольку добровольная деятельность не вознаграждается в форме заработной платы или окладов, как правило, она является эффективной с точки зрения затрат, хотя, как говорится позже в этом докладе, она не свободна от затрат;.
They are afraid to ask for a higher salary, to take on a more responsible position or to force men to become more involved in housekeeping. Они не смеют просить повышения заработной платы, предоставления им возможности для занятия более ответственной позиции или же требования более активной роли мужчин в семье.
State is working for determining the minimal salary. В настоящее время государство ведет работу по определению уровня минимального оклада.
It is planned to introduce a fixed fee not exceeding the amount of one average monthly salary. Планируется ввести фиксированную плату, не превышающую сумму среднемесячной оплаты труда.
A deduction from remuneration not exceeding 15 days' salary;. З. удержание из вознаграждения в размере, не превышающем оклад за 15 дней;.
The employed women during the maternity leave are entitled to salary contribution in the amount regulated by the legislation on labor relations and health care. В период отпуска по беременности и родам трудящейся женщине положена заработная плата в размере, предусмотренном законодательством по трудовым отношениям и охране здоровья.
That it's difficult to get a man to understand something if his salary depends upon his not understanding it. Очень сложно заставить человека что-то понять, если его зарплата прямо пропорцианальна его непонятливости.
A period of such leave shall be included for the calculation of seniority, salary and retirement benefits. Срок такого отпуска учитывается при расчете трудового стажа, заработной платы и пособия при выходе на пенсию.
A six-month ceiling was too long, and there was no need to exempt conference services personnel from the salary cap. Предельный шестимесячный срок найма представляется слишком длительным, и нет необходимости в том, чтобы не устанавливать лимит на размер заработной платы сотрудников, обеспечивающих конференционное обслуживание.
The Government has introduced salary advances to enable officers to purchase items that will motivate workers towards increased productivity. Правительство ввело систему выплат авансов заработной платы с тем, чтобы позволить служащим делать необходимые покупки, что, как представляется, будет служить стимулом к повышению производительности труда.
You have a salary bump coming in two months. Через два месяца вас ждёт прибавка к зарплате.
Throughout the period of maternity leave the woman receives the full amount of her salary. На весь период отпуска по материнству за женщиной сохраняется заработная плата в полном объеме.
The Labour Code stipulates that a woman shall retain her job and salary during the 4 months and 10 days of the mourning period following the loss of her husband. В Трудовом кодексе предусмотрено, что на период вдовьего срока после смерти своего мужа, который составляет четыре месяца и десять дней, женщина сохраняет свою работу и заработную плату.
The law also provides for a widow to keep her job and her salary during the 4 months and 10 days of the mourning period following the loss of her husband. Кроме того, законом предусматривается, что в течение периода вдовства, продолжительность которого установлена в четыре месяца и 10 дней после смерти мужа, за вдовой сохраняются рабочее место и заработная плата.
The Labour Code also provides for a widow to keep her job and her salary during the 4 months and 10 days of the mourning period following the loss of her husband. Более того, кодекс также предусматривает, что в течение вдовского периода после утраты мужа женщина сохраняет работу и заработную плату в течение этого срока, который составляет 4 месяца и 10 дней.
In February 2001, field missions were asked to constitute review committees to recommend revised salary levels in deserving cases based on established guidelines. В феврале 2001 года полевым миссиям было предложено создать комитет по обзору для вынесения рекомендаций в отношении изменения уровня окладов в соответствующих случаях на основании установленных руководящих принципов.
I'm afraid my salary is non-negotiable. Я боюсь, моя зарплата неприкосновенна.
I'm the senator's new general-assignment office assistant, salary grade gs-1. Я новый помощник сенатора по вопросам общего назначения, с тарифным окладом 20 долларов в час.
Government finances were very tight and salary payments to the public service were two months in arrears. Финансовые средства правительства весьма ограничены, и имеется задолженность по выплате заработной платы государственным служащим за два месяца.
The employee objected and insisted on receiving his full salary before leaving. Работник возразил и настоятельно потребовал выплаты ему полной заработной платы до отъезда.
In the public sector the general regulations governing the civil service establish a salary scale according to grade. 11 - В государственном секторе Общий закон о государственных служащих предусматривает классификацию должностных окладов государственных служащих в зависимости от занимаемой должности.
The salary gap between women and men exists in all sectors of activity; however salaries differ greatly from one industry to another. Разница в заработной плате мужчин и женщин существует во всех секторах экономической деятельности; кроме того, эта разница в очень большой степени зависит от отрасли.
I don't care if it costs a year's salary. Мне плевать, если это будет стоить годового жалования.
You turned down a six-figure salary at Google to start your own non-profit. Вы отклонили шестизначную зарплату в Гугл, создав собственную благотворительную организацию.
Другие результаты



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь English-Grammar Dictionary, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «salary». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «salary» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «salary» , произношение и транскрипцию к слову «salary». Также, к слову «salary» представлено грамотно составленные предложения для лучшего восприятия слова в контексте.