Screwing around with: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Screwing around with - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
завинчивание вокруг сTranslate

- screwing [verb]

verb: крутить, привинчивать, завинчивать, вертеть, трахаться, завинчиваться, скаредничать, щурить, навинчивать, скреплять винтами

- around [adverb]

adverb: вокруг, около, кругом, вблизи, поблизости, всюду, обратно, в окружности, в обхвате

preposition: вокруг, около, по, приблизительно, за

- with [preposition]

preposition: с, вместе с, от, несмотря на

verb: напихать



A good surgeon knows that if you go screwing around with something that doesn't need screwing... Хороший хирург знает, что если ты напортачишь с тем, с чем портачить не стоит...
No, he was screwing around with a subordinate on the job. Нет, он спал с подчинёнными.
But I hate the extra wait, so I start screwing around with some of his stuff. Но я ненавижу долго ждать, и начинаю играться с их оборудованием вот так.
Then one night, you and your brother are screwing around with it, and you accidentally shoot him. Потом однажды вечером вы и ваш брат балуетесь с ним, и вы случайно стреляете в брата.
So this is the bimbo you've been screwing around with at the office? Брэнтли? Так это так фифа из офиса, с которой ты спал?
He said that it was a theoretical model that they were screwing around with. Он сказал, что это все была теоретическая модель вокруг которой они вертелись.
I'm not screwing around with you, Hayward. Я тут не дурака с тобой валяю, Хэйворд.
Quit screwing around with this thing. Заканчивай с этим.
I'm done screwing around with you, Charlie. Я ошибся в тебе, Чарли.
If you weren't screwing around with Sheldon's assistant, none of this would be happening! Если бы ты не ошивался вокруг ассистентки Шелдона ничего из этого не случилось бы.
I bet you told Bernadette all about he was screwing around with Mandy Chao. Держу пари, ты рассказал Бернадетт про то, как он переспал с Мэнди Чао.
Stephen screwing around with this gun. Стивен размахивал своим пистолетом.
We just thought you were screwing around with us, you know? Мы просто думали что ты разыгрываешь нас, понимаешь?
Christy is not the bimbo I was screwing around with at the office. Кристи не фифа, с которой я крутил роман в офисе.
Alfie, he should've thought about all that before he was screwing around with that ex-girlfriend of his. Альфи, ему следовало подумать обо всем этом до того, как он спутался со своей бывшей подружкой.
If you want to stay up all night screwing around with some dude, I don't care, till you spend all morning complaining about it in my car. Мне пофиг, что ты не выспалась, проведя всю ночь с каким-то чуваком, но не надо теперь жаловаться, сидя в моей тачке.
You stay here, and stop screwing around with the lotions. Оставайтесь здесь, и хватит пробовать всякие лосьоны.
Другие результаты
I picked it up and slowly and carefully sharpened it in the Boston sharpener screwed to the edge of the window frame, turning the pencil around to get it nice and even. Я поднял его и старательно заточил в привинченной к оконной раме точилке.
Can monitor up to ten targets at a time, supposing your husbands screwing around on you with multiple women. Может отображать до десяти целей одновременно, например, если твой муж развлекается с разными женщинами.
I really screwed up when I mailed it to you, and now we're stuck being awkward around each other. Я все испортил, когда написал тебе, и теперь нам очень неловко рядом друг с другом.
I fucked up, screwed around, other women. Я гулял, трахался с кем попало, с другими бабами.
Don't screw around with that thing! Не балуйтесь с этой штукой!
The cartels don't screw around. Картели ерундой не занимаются.
Part of me thinks she's dragging it out so I'll screw around before it's over... so she can say I'm no better than her. Часть меня думает, что она специально тянет с процессом, чтобы я успел завести новые отношения и она могла считать, что и я не лучше.
Did I just screw around with a can of worms here? Я ведь не участвую в одной из ваших разборок?
When it comes to candy, we don't screw around. Когда дело доходит до конфет, мы не мелочимся.
Then you know I don't screw around. Каждый вторник я встречаюсь с ним для духовного руководства.
You can't screw around loading up, that costs time. Ты не можешь тратить время впустую, загружая машину, время дорогого стоит.
I understand wanting to party and screw around for a while. Кажется, он пытался пошутить на тему гольфа.
Just don't screw around and mess up my trachea, okay? Я вообще-то не думаю, что у нас есть шанс выйграть. что это? это? нет, нет, нет, мы проиграли.
Nice girls don't screw around with ice picks. Приличные девушки не размахивают ледорубами.
This is because lined manhole covers and inspection and cleansing hatches are often subject to premature wear, especially around the joints and anchor screws. Такой износ проявляется в виде разрушения или частичного повреждения облицовки, вызывая коррозию металлических деталей, что может быстро нарушить герметичность и удержание давления.
When you drop, don't spin around or the wires get screwed up. Когда Вы понижаетесь, не вращайтесь, а то провода запутаются.
I am completely and utterly through, screwing around. Я целиком и полностью завязал с болтовней.
It hangs around too long and what's really screwy is it heads straight for the brain. Эффект слишком продолжительный, неприятно то, что она действует непосредственно на мозг.
The cartels don't screw around. Картели ерундой не занимаются.
I know, I know, but Jen is a rattlesnake, you said so yourself, and you don't let a rattlesnake slither around screwing up your life. Знаю, знаю, но Джен та еще змея, ты сам это говорил, а змее нельзя позволять ползать вокруг тебя.
He still hung around, apparently unable to make up his mind to go. I expected him to try to screw something out of us-a jack, an ash-tray or some such. Он топтался на месте, словно не решаясь уходить, Я ждал, что он попытается выторговать еще что-нибудь, например домкрат или пепельницу.
I'm a volunteer sheriff's deputy on the week ends, and you cannot screw around there. По выходным я работаю добровольным помощником шерифа. И вот там не пошалишь.
We're low on power, and we don't have time to screw around. У нас мало энергии и мало времени.
Don't screw me around, Jack. Не крутись вокруг меня, Джек.
ridiculous and I thought, you know, that you were just trying to protect me because you knew you would screw around on me, but, well, you already were screwing around on me. ужасно и я подумала, что ты своим поведением хотела защитить меня потому что знала, что облажаешься передо мной, но, ты и так облажалась передо мной.
Johnny wasn't screwing around on the ferris wheel that night. Джонни не дурачился на чертовом колесе в ту ночь.
Ann, we're not gonna get screwed around on the wage hike. Энн, мы не собираемся закручивать гайки вокруг минимальной заработной платы.
No, she just, um, thinks I was screwing around on your son. Нет, она просто думает, что я изменяла твоему сыну.
I used to watch football and screw around on the Internet. Я смотрел футбол и лазил по интернету.
He screws around on her, he treats her like dirt, he has no respect for her. Он обращается с ней как с грязью, он не уважает её.
This is not screwing around on your nine-month-pregnant wife. Перестать гулять от своей жены, которая на девятом месяце - вот тут.
Are you screwing around on Daddy? Может, будешь срываться на папу?
You're going to screw around with Jose! Ты перед Хосе вьпендриваешья!
Every time you screw around, it rains down debris on the mainframe. Каждый раз когда вы дурачитесь, на мейнфрейм мусор летит.
When you drop, don't spin around or the wires get screwed up. Когда Вы понижаетесь, не вращайтесь, а то провода запутаются.
This is what happens when you screw around with mother nature. Вот что происходит, когда шутишь с природой.
If you guys want to screw up your careers by messing around with boys, then go ahead. Если вы,ребята, собираетесь разрушать свою карьеру, забавляясь с парнями, продолжайте в том же духе!
The screws are turned four times a day to allow new bone growth to occur in the space between, roughly around 1 millimeter per day. Винты поворачиваются 4 раза в день, чтобы позволить появиться новому росту костей в размере приблизительно 1 мм в день.
I don't remember the part of the program where you screw around with your client's daughter, but to me, it's just wrong on so many levels. Что-то я не припоминаю, чтобы программа разрешала спать с дочерью клиента, но как по мне, это неправильно во многом.
You screwed around with his wife. Ты спал с его женой.
Don't screw around with me, Charlie. Не играй со мной, Чарли.
You can't go to his house and screw around with him. Ты не можешь ворваться к нему в дом и заниматься ерундой.
Let him screw around with somebody else's ship-not mine! Пусть морочит других на другом корабле... Но не моем!

0Вы посмотрели только
% информации