Set in: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция , определение

Set in - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
установить в

  • set in [set ɪn] сущ
    1. наборм
      (set)
  • set in [set ɪn] гл
    1. установиться
      (install)
    2. наступить
      (occur)
    3. начинаться
      (begin)

verb
устанавливатьсяset in, settle, jell
наступатьtread, advance, attack, set in, come on, arrive
начинатьсяstart off, start, begin, commence, open, set in


- set [adjective]

noun: набор, комплект, сет, телевизор, декорации, конфигурация, съемочная площадка, настрой, направление, радиоприемник

adjective: установленный, затвердевший, назначенный, сложенный, застывший, построенный, зашедший, неподвижный, установившийся, заранее приготовленный

verb: устанавливать, ставить, задавать, определять, садиться, подавать, располагать, назначать, заходить, расставлять

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный


Set In - (of a sleeve) made separately and inset into a garment.


You can imagine, of literally hundreds, and within three percent of our $30 million budget set in 2006. Как вы можете представить, сюда вложены огромные усилия целой команды — буквально сотен людей, на оплату труда которых ушло примерно 3% из бюджета в 30 миллионов долларов, утверждённого в 2006 году.
When absorbed by a neighboring cell, exosomes release their contents into the receiving cell, and can set in motion fundamental changes in gene expression - some good, and this is where cancer comes in, some bad. После поглощения соседней клеткой экзосомы высвобождают своё содержимое в принимающую клетку и могут дать начало фундаментальным изменениям экспрессии генов — иногда хорошим, и вот здесь, где возникает рак, плохим.
The path was stepping stones set in the wiry lawn. Дорожка была выложена плитками, разделенными участками стриженой травы.
Are historical films necessarily any more expensive than films set in the modern day? Исторические фильмы всегда дороже, чем фильмы о нашем времени?
If your film is set in 1800, they all have to look as though they were, you know, dressed exactly as in that period. Если действие фильма происходит в 1800 году, они все должны выглядеть, как если бы они действительно были там, знаете, одетые точно, как в тот период.
There is a round table, 6 chairs, 2 armchairs, a sofa, a sideboard, a bookcase and a TV set in the living room. В гостиной находятся : круглый стол , шесть стульев , два кресла , диван , буфет , книжный шкаф , телевизор.
The Orca has 48 teeth set in two impressive rows. У этого кита 48 зубов, расположенных двумя мощными рядами...
It is set in a city school. События происходят в городской школе.
There is a TV set in each classroom. В каждой классной комнате есть телевизор.
You find out you were out of the loop when the most crucial events in your life were set in motion. Ты осознаёшь, что был где-то в стороне, когда происходили важнейшие события в твоей жизни.
The hotel was set in a garden, and the cool morning air was scented with tropical blossoms. Отель располагался в саду, и прохладный утренний воздух был напоен ароматом тропических цветов.
There's a fairly roomy living room, with a miniature kitchen set in an alcove opposite the door. Она состоит из довольно просторной гостиной с компактной кухонной нишей прямо напротив входной двери.
They were nearing a small, neat stone house set in its own garden. Они подошли к маленькому аккуратному домику с небольшим садиком.
I keep a spare set in the fire extinguisher box in the stairwell. Я храню запасные ключи в пожарном щите на лестнице.
A set of tstame men in ceremonial costume stood stiffly to attention on a board set in a giant cultured ruby. Войско тстейма в церемониальных одеждах выстроилось по стойке смирно на доске, окантованной гигантским выращенным рубином.
The stone was set in a corner of Cabry's Beach, not particularly noticeable unless one was looking for it. Камень, поставленный в углу берега Кабри, не особо заметен, если не искать.
The steady flicker of lightnings showed a masklike face set in horror. Непрерывные вспышки молний осветили подобное маске лицо, застывшее в ужасе.
We won't force you to undo what you have set in motion. Мы не будем заставлять тебя отменять то, что ты сделал.
Fields of golden grasses among stands of oak, beech, and maple set in rich autumn colors rippled in the breeze. Среди золотистых лугов стояли в пышном осеннем убранстве дубы, буки, клены.
The tiny lock was dimly illuminated by a pane of glass set in the inner door. Крошечный шлюз слабо освещался через стеклянный иллюминатор во внутреннем люке.
Through a whole year, the tides of human chance and change had set in their allotted courses. В течение целого года чередовались приливы и отливы людских удач и перемен.
Every goddamned one of those 'turning' supports was set in a hole drilled by the same bore-operator! Каждая из этих чертовых вращающихся опор стояла в скважине, просверленной одним и тем же оператором!
He crossed to the bower of roses and he looked down upon the pallet set in its midst. Прошел через беседку роз и посмотрел на соломенную постель в центре беседки.
But new motors are being manufactured and set in their cradles on the rim wall. Работа новых двигателей приводит в движение люльки на краю стены.
She put a bottle beside my place and carefully unwrapped two crystal goblets, which she then set in the center of the cloth. Она поставила бутылку рядом со мной, развернула большую салфетку и достала два хрустальных бокала.
At this stage of the ebb there was an eddy that set in upon Pollux Reef and he must allow for that. На этой стадии отлива вокруг рифа Поллукс возникает вихревое течение, и это надо учитывать.
In the box was a seven-carat emerald ring, surrounded by three carats of diamonds, set in platinum. В ней лежало платиновое кольцо с громадным изумрудом, окруженным бриллиантами.
You and your husband have set in motion a chain of events that you can't control. Вы с вашим мужем запустили в действие цепочку событий, которую не в силах контролировать.
He signaled for another quart, which was soon set in front of the poor wretch. Он махнул рукой, и вскоре перед беднягой стояла новая кварта эля.
He had quick black eyes set in a shaven head, the threads of a mustache dangled at the sides of his mouth. У него были живые черные глаза, совершенно лысая голова и длинные, свисающие усы.
He led the way from the galley to a heavy steel door set in a transverse bulkhead. Прямо из камбуза мы направились к массивной стальной двери в поперечной переборке.
It didn't matter, either, that he was set in his ways and that he liked order and discipline in his life. Не важно, что он привык к размеренной жизни и военному порядку.
But the hem of my coat caught on one of the iron spikes set in the top of the wall. Но пола моего пальто зацепилась за один из железных зубцов, торчащих по верху стены.
Large, flat stones were set in the grass, forming a curving sidewalk to the foot of the steps that led up to the porch. В траве лежали большие плоские камни, выстелившие дорожку к подножию ступеней, ведущих на веранду.
Rain poured down on them in bucket-loads from the air gratings set in the ceiling of the slave deck. Из отверстий для воздуха в потолке трюма дождь поливал их как из ведра.
He was outrageously stubborn, horribly set in his ways, and completely unreasonable with his orders. Он был возмутительно упрям, ужасно настойчив и абсолютно неразумен во всех своих приказах.
That adjustment set in motion a chain reaction of probabilities that affected the fate of the creature. Эта поправка запустила цепную реакцию вероятностей, которые повлияли на судьбу существа.
They came to a lead-lined door set in the sheer stone. Они подошли к обитой свинцом двери, утопленной в сплошном камне.
The light came from a small chandelier set in a room furnished with lush chairs and an overstuffed, upholstered sofa. Он исходил от небольшого канделябра, стоявшего посреди пространства, уставленного роскошными креслами.
We've already built a swing set in our backyard and a tree house in the front. Мы уже построили качели на заднем дворе и домик на дереве.
The diesel engine was already running, and the BRM's transmission set in reverse. Дизельный двигатель уже работал, и трансмиссия разведывательного бронетранспортера была переведена на задний ход.
Because of the horrific events he's going to set in motion. Из-за тех чудовищных событий, которым он послужит причиной.
And beaten up some before the strangling set in. И слегка избит перед тем, как удушение имело место.
The first traffic lights in the Territory were installed in Road Town in September 2002 and the second set in November 2002. В сентябре 2002 года в Род-Тауне были установлены первые светофоры, и в ноябре 2002 года было запланировано установить второй комплект светофоров.
Most of them have set in place benefit and support systems for families, helping to meet both material and non-material needs. В большинстве из них внедрены системы предоставления льгот и поддержки семьям, содействующие удовлетворению как материальных, так и нематериальных потребностей.
These parameters are set in the left part of the AKVIS Lightshop workspace under the Image Window. Эти параметры задаются в левой части окна AKVIS Lightshop под Окном изображения.
The regional meeting for Africa in December 2003, for example, would conduct a critical review of progress towards the goals set in Johannesburg. Например, созыв регионального совещания по Африке в декабре 2003 года позволит провести критический обзор прогресса в достижении целей, установленных в Йоханнесбурге.
Check that all certificates involved in the signature are valid in relation to the signature verification time reference as set in step 2. проверка всех сертификатов, имеющих отношение к подписи, на предмет их действительности на момент времени, согласно временной ссылке, о которой говорится в пункте 2;.
A framework for horizontal cooperation to combat desertification and to mitigate the effects of drought will be set in place in due course. Впоследствии будет заложена база для горизонтального сотрудничества в деле борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи.
It was necessary to implement the Declaration sincerely and to put into practice the standards set in it. Необходимо, чтобы эта Декларация применялась честно, а нормы, прописанные в ней, реализовывались на практике.
Glasses clankingly shatter, objects set in motion by a ghost hand - mental magic & telekinesis. Бокалы, разбивающиеся вдребезги без единого прикосновения, предметы, самостоятельно перемещающиеся в пространстве, - ментальная магия и телекинез.
We've no fire hot enough to set in a blaze. У нас нет огня достаточно горячего, чтобы разжечь пламя.
The Soleado is a family-run hotel with swimming pool, set in a residential area of Taormina. Семейный отель Soleado расположен в жилом районе города Таормина. Для вашего удобства в отеле есть бассейн.
The Antares Hotel Accademia is a stylish hotel set in a residential area of Milan just a short tram ride from the city centre. Antares Hotel Accademia - это стильный отель, расположенный в жилом районе Милана, в нескольких трамвайных остановках от центра.
The senator swearing-in ceremony is set in stone. Церемония присяги сенаторов проходит в установленное время.
This is a lovely detached countryside house ready to move into, it is located 1hr from Granada, it is set in a very peaceful... хорошие условия, хорошо представленная, декорирована со вкусом, большое помещение, центральная, возле транспорта, возле...
Framed by tall coconut trees and unique rock formations, this resort is set in landscaped garden on a hillside overlooking the beautiful Chaweng Noi beach. Этот курорт с видом на красивый пляж Chaweng Noi расположен на склоне холма в тропическом саду, который представляет собой живописную ландшафтную композицию с высокими кокосовыми пальмами и...
Hotel Bologna is set in a quiet area near Pisa Centrale Railway Station. Отель Bologna расположен в тихом районе, недалеко от центрального железнодорожного вокзала Пизы.
Header properties cannot be set in MessageHeaderAttribute of as its type is MessageHeader. Свойства заголовка не могут быть заданы в атрибуте MessageHeaderAttribute объекта, так как его тип - MessageHeader.
Set in a privileged, central location, Hotel Residence Paradiso features stunning sea views and modern accommodation, decorated in a refined, contemporary style. В отеле Residence Paradiso, удобно расположенном в центре Римини, Вас ожидают изысканные номера с видом на море, оформленные в изящном современном стиле.
Другие результаты

0Вы посмотрели только
% информации