Sides of the face: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция

Sides of the face - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
стороны лица

- sides [noun]

noun: сторона, бок, поверхность, край, борт, аспект, стенка, склон, позиция, стена

verb: примкнуть к, быть на чьей-л. стороне, стать на чью-л. сторону

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- the [article]

тот

- face [noun]

noun: лицо, грань, лик, циферблат, физиономия, выражение лица, торец, лицевая сторона, забой, фас

verb: сталкиваться, стоять лицом, наталкиваться, смело встречать, отделывать, подкрашивать, облицовывать, полировать, обтачивать, обкладывать



This procedure causes both sides of the face to no longer flush or sweat. Эта процедура приводит к тому, что обе стороны лица больше не краснеют и не потеют.
Individuals with spasm on both sides of the face are very rare. Особи со спазмом на обеих сторонах лица встречаются очень редко.
They may include muscle twitching, weakness, or total loss of the ability to move one or rarely both sides of the face. Они могут включать мышечные подергивания, слабость или полную потерю способности двигать одной или редко обеими сторонами лица.
1–6% of cases occur on both sides of the face but extremely rare for both to be affected at the same time. 1-6% случаев происходит на обеих сторонах лица, но крайне редко, когда они поражаются одновременно.
Другие результаты
Jack-o'-lanterns are hallowed-out pumpkins with face carved into one side. Фонари на Хэллоуин — это пустые внутри тыквы с вырезанным с одной стороны лицом.
Out of the corner of my eye, I saw the side of his face pull up in a smile. Боковым зрением я увидела его лицо, растянувшееся в улыбке.
He lay down quickly, rolled over onto his side, and put his face in the crook of his elbow. Быстро лег, перекатился на бок, положил голову на сгиб локтя.
I put my hands on either side of his face and kissed him gently. Я взяла его ладонями за щеки и ласково поцеловала.
The whole right side of his face was a swollen purplish bruise. Вся правая сторона его лица представляла собой багровый синяк.
Some had wide, conical straw hats on their heads, and a few, cloth caps that sagged down one side of the face. Кое-кто ходил в конусообразных соломенных шляпах, и только совсем немногие носили матерчатые береты, сдвинутые набок.
His right hand reaches up and tenderly touches the side of my face. Он поднимает левую руку и нежно гладит меня по щеке.
A yellow neck, the face turned sideways, pointed at a mirror on the wall. Желтое лицо повернуто в сторону, к настенному зеркалу.
You have some pasta stuck to the right side of your face. У тебя немного макарон прилипло с правой стороны лица.
His eyes shifted quickly from side to side while the frost gathered at the rims of his face-plate. Глаза его переходили от одного предмета к другому, а лед застывал по краям лицевой пластины.
Her face was placid as she seated herself on the baroque side chair and stared into the fire. Со спокойным лицом она сидела в кресле в стиле барокко и вглядывалась в огонь.
Then Jacov pulls him to the side and looks him straight in the eyes. Then he slaps his face. Затем Яков отвел его в сторону, посмотрел прямо в глаза и шлепнул по уху.
In reply, a clod of wet earth flew out from under the tree, hitting Tristran on the side of the face. Вместо ответа из-под куста вылетел комок мокрой земли и шлепнул Тристрана по щеке.
There were ugly scars on his neck and the side of his face, as though some beast had clawed him. На шее и на щеке у него были безобразные шрамы, будто оставленные когтистой лапой зверя...
He took my hands and laid the tips of my fingers on either side of Nathaniel's face. Он взял мои руки и приложил кончики пальцев к обеим сторонам лица Натаниеля.
You should have seen his face as he grasped the side of the vehicle and cried out in his terror. Надо было видеть его лицо, когда он схватился за экипаж и начал отчаянно вопить.
I stroked my fingers down the side of his face, from the soft warmth of his temple to the curve of his chin. Я погладила его по щеке, от теплой мягкости висков до закругления подбородка.
I saw them distinctly when they clambered up onto the dock, a husky, sideburned boy with a dull fleshy face, and a leggy awkward girl in glasses. Рослого парня с бачками и невыразительным лицом и длинноногую неуклюжую девчонку в очках.
He kissed the side of my face, and I settled into his arms, and the warm, warm water. Он поцеловал меня в щеку, и я улеглась в полукруг его руки, в теплую-теплую воду.
I noticed he had minor wounds on his hands and arms, and what appeared to be burns on the left side of his face. На лице и руках у него было несколько неглубоких ран, а левая сторона лица обожжена.
His long white whiskers tickled the side of her face and neck, but she still liked it. Седые бакенбарды щекотали ей лицо и шею, но ей нравилось это.
Sweat gleamed on his skin, streamed down the side of his face. Капли пота сверкали на коже, струились по вискам.
I was at his side when he sprayed accelerant over her ruined face and chest. Я стояла немного в стороне, когда он разбрызгивал смазку по ее истерзанному лицу и груди.
His heart beat so fast and so hard I felt it against the side of my face like a hand. Сердце у Мороза билось так часто и сильно, что я чувствовала его стук щекой.
Face the wall to the left, press against it, and go sideways. Вставайте лицом к левой стене, прижимайтесь к ней и идите боком.
Then very slowly she reached up and touched the tendrils of damp hair at the side of her face. Потом очень медленно подняла руку и коснулась мокрых завитков волос у щеки.
Metal screamed as giant fists pulled the side of the van apart until a huge leering face peered into the hole. Металл взвизгнул, когда гигантский кулак вырвал бок фургона, и здоровенная ухмыляющаяся рожа показалась в дыре.
She managed to get her face aimed over the side of the boat and then vomited a couple of times. Ей удалось извернуться лицом к борту, и ее несколько раз вырвало.
The burly, dirty man stalked into the kitchen, the side of his face horribly scarred and caked with brown, dried blood. Лицо его с одной стороны было изуродовано ужасными шрамами и покрыто коричневой коркой запекшейся крови.
I also found a dark smudge on the side of the victim's face. Я также обнаружил тёмное пятно сбоку на лице жертвы.
Richard slammed a kick to the side of her face with all the force he could muster. Ричард ударил ее в область лица со всей силой, которую сумел собрать.
The left side of his face was a ragged mess, and the left shoulder and front of the suit was spattered with dark spots. Левая превратилась в кровавое месиво, и левое плечо и левый лацкан были усеяны темными пятнышками.
Auggie was gently patting the side of her face and trying to soothe the boy at the same time. Огги осторожно похлопывал ее по лицу и одновременно пытался успокоить мальчика.
Armstrong himself had a smudge of Froelich's blood on the side of his face. На щеке Армстронга все еще оставался размазанный след крови Фролих.
I turned her face to the side so she wouldn't be drowned in the sprinklers, and kept going. Я повернула ее лицом в сторону, чтобы она не захлебнулась от разбрызгивателей, и пошла дальше.
A beefy man in his middle-forties moved to his side, face glazed with perspiration. Высокий мускулистый человек средних лет с блестящим от пота лицом подошел к нему.
She was beaten up on that side of her face. У нее лицо было избито с этой стороны.
And judging from the lividity and pooling on the right side of her face and torso,. И судя по синюшности и помятости ее правой стороны лица и тела,.
The emblem side Was face up when lindsay found it. Сторона с логотипом была сверху, когда Линдси ее нашла.
Danny twisted one side of his face into a horrible grimace. Дэнни скорчил ужасную гримасу на пол-лица.
So the airbag probably hit the side of his face, twisting the neck. Возможно, подушка врезалась ему в лицо и вывернула шею.
He was going to tattoo little black dots on the right side of my face and make me look very symmetric. Он собирался вытатуировать маленькие чёрные точки на правой стороне моего лица и сделать его вид симметричным.
This is an agreement whereby neither side loses face. Это соглашение между США и Россией позволяет обеим сторонам сохранить лицо.
Ukraine has ceased being a stumbling block with little face-losing negotiations or concessions on either side. Украина перестала быть камнем преткновения и центром всеобщего внимания.
The angry chimp went up the sidewalk and ripped everybody's face off. Злой шимпанзе шёл вдоль тротуара и отрывал людям лица.
We removed all the bones at the right side of his face - his eye, his nose, the skull bones, the facial skin - and reconstructed him with tissue from the back. Удалили все кости с правой части лица - глаза, носа, черепные кости, кожу лица и восстановили её, используя ткани со спины.
Klugman had no defensive wounds and received the most severe blows to the right side of his face and head. У Клагмена не было защитных ран, и он получил самые сильные удары по правой стороне его лица и головы.
It mediated a face-saving way out: the two sides agreed to withdraw their ships, then negotiate their claims. Он сыграл роль посредника, чтобы стороны могли с достоинством разойтись. Китай и Филиппины согласились отвести корабли, а затем провести переговоры по своим притязаниям.
Can't wait to see it on the side of your face. Жду не дождусь поглядеть, как он съедет набок.
I remember now she was bunged up on that side of the face.'" "Мистер Финч, теперь я припоминаю, и щека и вся эта сторона в ссадинах и распухла".
Rain squalls drifted across their russet face, and the heavy, slate-coloured clouds hung low over the landscape, trailing in gray wreaths down the sides of the fantastic hills. Дождевые потоки заливали эти бурые низины, тяжелые, свинцово-серые тучи низко стлались над землей, а сквозь их обрывки проступали причудливые очертания холмов.
An elderly man with a red face and shaking limbs came staggering out at a side door. Из соседней двери, спотыкаясь, выскочил пожилой мужчина с красным лицом и дрожащими руками.
Her face was bloated blue and out of shape on one side, closing one eye completely, and she had a heavy bandage around her throat. Лицо у нее с одной стороны было синее и распухшее до бесформенности, глаз полностью заплыл, на горле толстая повязка.
The sun was shining down upon Mars. He felt it burn his hands and slide over the sides of his tight face. Солнце светило сверху на Марс, его лучи припекали кожу рук, жарко гладили непроницаемое лицо Спендера.
The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords. Пятна спускались по щекам до самой шеи, на руках виднелись глубокие шрамы, прорезанные бечевой, когда он вытаскивал крупную рыбу.
Her face dropped and faded, and on both sides of it her long hair hung down mournfully; she mused in a dejected attitude like "the woman who was a sinner" in an old-fashioned picture. У нее опустились, завяли черты и по сторонам лица печально висели длинные волосы, она задумалась в унылой позе, точно грешница на старинной картине.