Splendid panorama - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: великолепный, роскошный, замечательный, превосходный, блестящий, отличный, первоклассный
splendid triumph - блестящий триумф
splendid isolation - Блестящая изоляция
splendid idea - блестящая идея
splendid villa - роскошная вилла
splendid reception - пышный прием
splendid view - прекрасный вид
splendid hotel - замечательная гостиница
splendid opportunity - превосходная возможность
splendid fellow - отличный парень
splendid mansion - великолепный дворец
Синонимы к splendid: superb, elegant, luxurious, magnificent, grand, splendiferous, deluxe, noble, brave, glorious
Антонимы к splendid: ordinary, usual, regular, insignificant, humble, undistinguished, modest, unimpressive, poor, shabby
Значение splendid: magnificent; very impressive.
original panorama picture - оригинальное панорамное изображение
Panorama by Rhombus, Hong Kong - Панорама по ромба, Гонконг
panorama mesdag - панорама Месдаха
panorama mountain village - горнолыжный курорт и гольф-клуб Panorama Mountain Village
panorama park sauerland - панорамный парк Sauerland
panorama picture - панорамное изображение
raclawice panorama - Рацлавицкая панорама
marvellous panorama - прекрасная панорама
magnificent panorama - великолепная панорама
panorama view - панорамный вид
Синонимы к panorama: wide view, prospect, seascape, scene, scenic view, landscape, view, scenery, vista, review
Антонимы к panorama: interior, congestion, frog's eye view, frog's view, blind angle, blind area, blind corner, blind side, blindspot, departure
Значение panorama: an unbroken view of the whole region surrounding an observer.
Another similarity to the panorama was the effect the diorama had on its audience. |
Еще одно сходство с панорамой заключалось в эффекте, который диорама производила на зрителей. |
And on the island of Java there is the splendid Gallus eneus fowl. In south-east India I can recommend the very beautiful Sonneratii. I'll show you a drawing of it later. |
А на острове Яве имеется замечательный петух Галлюс Энеус, на юго-востоке Индии могу вам рекомендовать очень красивого Зоннератова петуха... Я вам покажу рисунок. |
But as for me, every year I wait impatiently for winter because I want to admire once again the splendid winter landscape. |
Но я каждый год с нетерпением жду наступления холодов, потому что вновь и вновь хочу любоваться великолепным зимним пейзажем. |
The funeral procession departed King's Landing through the Gate of the Gods, wider and more splendid than the Lion Gate. |
Погребальный кортеж выехал из Королевской Гавани через Ворота Богов, которые были шире и роскошнее Львиных. |
A day at Lord's would be splendid, but the Oval at Vauxhall would be lovely, too. |
День в Лордс был бы великолепным, но Овал в Воксхолле был бы прекрасным тоже. |
The four-star Hotel Budapest* with its unique cylindrical-shaped architectural style offers the most beautiful panorama of Budapest. |
В индивидуальном стиле построена 4-звездная гостиница с круговой панорамой находится в центре Буды, откуда до центра города и до главных туристических достопримечательностей Будапешта легко добраться. |
'You fools!' came the voice of Wilson, cleaving our panic with a splendid cold anger; 'Don't you see? the horses have no riders!' |
Болваны! - прокричал холодный и гневный голос Уилсона, мигом смиривший панику.- Вы что, не видите? Кони-то без всадников! |
I must speak to you, brother artist, without further disguise. Let me ask you a solemn question. Adam Wayne, Lord High Provost of Notting Hill, don't you think it splendid? |
Нет, брат мой художник, далее нам должно беседовать в открытую, и я торжественно вопрошаю вас: Адам Уэйн, лорд-мэр Ноттинг-Хилла, не правда ли, это великолепно? |
Искатели будущего вихрем кружатся вокруг великолепного настоящего. |
|
He enjoyed his splendid clothes, and ordered more: he found his four hundred servants too few for his proper grandeur, and trebled them. |
Он любил свои роскошные наряды и заказывал себе новые. Он нашел, что четырехсот слуг недостаточно для его величия, и утроил их число. |
All the men outside of Cowperwood were thinking how splendid Aileen was physically, how white were her arms, how rounded her neck and shoulders, how rich her hair. |
Все мужчины, кроме Каупервуда, думали о том, как великолепно сложена Эйлин, какая у нее ослепительная кожа, какие округлые плечи, какие роскошные волосы! |
A bride as radiant as this one deserves a more splendid setting for her wedding party and I have just the place. |
Столь лучезарная невеста заслуживает более пышного окружения для свадьбы. И у меня есть такое место. |
Svejk brewed a splendid grog which eclipsed the grogs of old sea-dogs. |
Швейк сварил замечательный грог, превосходивший грог старых моряков. |
Splendid, splendid! he said, lighting a fat cigar after the roast. I feel as if, coming to you, I had landed on a peaceful shore after the noise and jolting of a steamer. |
Отлично, отлично, - говорил он, закуривая толстую папиросу после жаркого. -Як тебе точно с парохода после шума и тряски на тихий берег вышел. |
You slander yourself... Well, that's splendid, really ... Well, I am not especially well-dressed, but I have a justification- a fearful headache. |
Вы клевещете на себя.. Ну прекрасно!.. Я не особенно одета, но у меня оправдание - страшная головная боль... |
I know the man well. He is a splendid craftsman, and, on one occasion, made me a drozhki32. |
Я знаю каретника Михеева: славный мастер; он мне дрожки переделал. |
Miss Lane, I have had the most splendid of notions. |
Мисс Лэйн, у меня блестящая идея. |
Isn't it splendid, darling, that I don't have any morning-sickness? |
Подумай, милый, как хорошо, что меня не тошнит по утрам. |
When he had identified the number that had been given to him, this reincarnation of Rollin knocked meekly at the door of a splendid mansion. |
Найдя нужный ему номер, этот воскресший Ролен тихо постучал в дверь великолепного особняка. |
He had that splendid pallor that gives something of the majesty of marble to the ardent races of the South. |
Он был бледен той очаровательной бледностью, которая придает лицам пылких южан строгость, чем-то напоминающую строгость мрамора. |
As we look down now on this glorious July afternoon, what a splendid sight it is, Peter. |
И сегодня нас ожидает замечательный июльский денек... какой потрясающий вид, правда, Питер? |
But with his splendid eyes and his fine figure he was still a very handsome man. |
Но благодаря великолепным глазам и стройной фигуре он все еще был достаточно красив. |
The walls of the apartment were completely hung with splendid tapestries which hid any windows or doors which may have pierced them. |
Стены комнаты были совершенно закрыты роскошными драпировками, которые закрывали все окна и двери. |
Of course, they did not intend to occupy permanently an apartment so splendid. |
Конечно, они не собирались оставаться в таком роскошном помещении. |
That ought to create a splendid impression. |
Это произведет прекрасное впечатление. |
His art-collection, in which he took an immense pride, had been growing, until it was the basis if not the completed substance for a very splendid memorial. |
Его собрание картин и предметов искусства, которым он так гордился, уже настолько разрослось, что само по себе могло послужить ему прекрасным памятником. |
The key ingredients are a splendid picnic hamper, a clear blue sky and... |
Главные компоненты это шикарная корзина для пикника, ясное голубое небо и... |
If we had a true master illuminator, we would do such splendid work. |
Если бы у нас был мастер-иллюстратор, то у нас бы вышла изумительная работа. |
The ploughland was in splendid condition; in a couple of days it would be fit for harrowing and sowing. |
Пахота была превосходная; через два дня можно будет бороновать и сеять. |
Would you believe it, that knowing he's a good man, a splendid man, that I'm not worth his little finger, still I hate him. |
Ты поверишь ли, что я, зная, что он добрый, превосходный человек, что я ногтя его не стою, я все-таки ненавижу его. |
But, Camusot, said Amelie, unable to suppress a superior smile, your position is splendid - |
Ах, Камюзо, - сказала Амели, не в силах подавить усмешку превосходства, - да ведь у тебя великолепное положение! |
Cuff, the unquestioned king of the school, ruled over his subjects, and bullied them, with splendid superiority. |
Признанный король школы, Каф правил своими подданными и помыкал ими, как непререкаемый владыка. |
Ты подумал о доме в Панорама-Сити? |
|
A dazzling and exhausting panorama of life. |
Ослепляющая и утомительная картина жизни. |
Thanks to the strictness and assiduity of its commander the regiment, in comparison with others that had reached Braunau at the same time, was in splendid condition. |
Полк, благодаря строгости и старательности полкового командира, был в прекрасном состоянии сравнительно с другими, приходившими в то же время к Браунау. |
He was a canny man, tall, raw-boned, singularly muscular-looking, who for all his fifty-seven years looked as though he could give a splendid account of himself in a physical contest. |
Он был широкоплеч, на редкость мускулист и, несмотря на свои пятьдесят семь лет, мог бы прекрасно постоять за себя в рукопашной схватке. |
No, answered Auberon, turning his round, white face to the morning with a dull and splendid sincerity; I had none at all. |
Да нет,- отвечал Оберон, и его круглое, выбеленное рассветом лицо светилось простоватой искренностью,- ничуть не предполагал. |
The sledge-driver was splendid in a white shirt-collar sticking out over his overcoat and into his strong, full-blooded red neck. |
Извозчик был прелестен в белом, высунутом из-под кафтана и натянутом на налитой, красной, крепкой шее вороте рубахи. |
She favoured her friends with these and other opinions in a very loud tone of voice, and tossed about a great clattering fan she sported, with the most splendid complacency. |
Эти и другие наблюдения она громко высказывала своим друзьям, самодовольно обмахиваясь большим скрипучим веером. |
You're imagining that you've accomplished a splendid action by provoking Totsky. |
Вы вообразили себе, что своим обращением к Тоцкому совершаете подвиг. |
And how splendid, how enviable life might have been! she said softly, looking reflectively into the fire. What a life it might have been! |
А какая бы могла быть прекрасная, завидная жизнь! - тихо сказала она, глядя в раздумье на огонь. - Какая жизнь! |
In my view, a splendid example of reciprocity. |
По-моему, это отличный пример взаимодействия. |
The furniture's splendid, of course, and... and the dresses, but I never hinted at what they are getting offended at. |
Мебель, действительно, хорошая и... и салопы, конечно, но я в том смысле, что вот они обижаются, что я намекнул. |
A splendid reply! said Napoleon. Young man, you will go far! |
Прекрасный ответ, - сказал Наполеон. - Молодой человек, вы далеко пойдете! |
But now I willingly admit that Lichonin is a fine fellow and a splendid man; and I'm ready to do everything, for my part. |
А теперь я охотно признаю, что Лихонин молодчина и прекрасный человек, и я все готов сделать со своей стороны. |
There was no reason why Anna should not make a splendid match. |
Почему бы Анне не сделать блестящую партию? |
Out in the open world, out in the forests of the morning, with lusty and splendid-throated young fellows, free to do as they liked, and—above all—to say what they liked. |
Перед ними распахнут весь мир, их привечают предрассветные леса, рядом - здоровые молодые парни. Делай что хочешь, говори (это еще важнее!) что хочешь! |
For there is nothing splendid about the establishments in question; and, not only are there no heaps of gold to be seen lying on their tables, but also there is very little money to be seen at all. |
Никакого великолепия нет в этих дрянных залах, а золота не только нет грудами на столах, но и чуть-чуть-то едва ли бывает. |
Yes, yes. They are splendid horses, and you have got a splendid turn-out. I am quite content. Let me hear no more of the matter. |
Верю, верю; лошади прекрасные; и у тебя теперь славный выезд; пригодится; ну и довольно. |
For its spending, Russia obtained a large and glorious army, a very large and complex bureaucracy, and a splendid court that rivaled Paris and London. |
За свои расходы Россия получила большую и славную армию, очень большую и сложную бюрократию и великолепный двор, соперничавший с Парижем и Лондоном. |
Cata pledged to create 705 direct jobs in the Basque Country and to continue the brand names Fagor, Edesa, Aspes, and Splendid. |
Cata пообещала создать 705 прямых рабочих мест в Стране Басков и продолжить выпуск брендов Fagor, Edesa, Aspes и Splendid. |
In 1878, Muybridge made a notable 13-part 360° photographic panorama of San Francisco. |
В 1878 году Муйбридж сделал заметную 13-частичную 360-градусную фотографическую панораму Сан-Франциско. |
I thought it a splendid piece, amply meeting FA standards, and have no qualms about echoing Tim's support. |
Национальное кладбище находится рядом с историческим кладбищем Рок-Крик и домом солдат. |
Robert Barker conceived the concept of the panorama in 1787. |
Роберт Баркер задумал концепцию панорамы в 1787 году. |
It is safe to assume Wordsworth saw a panorama at some point during his life, but it is unknown which it was. |
Можно с уверенностью предположить, что Вордсворт видел панораму в какой-то момент своей жизни, но неизвестно, какой именно. |
Another problem with the panorama was what it came to be associated with, namely, by redefining the sublime to incorporate the material. |
Другая проблема с панорамой была связана с тем, с чем она стала ассоциироваться, а именно с переосмыслением возвышенного, чтобы включить в него материал. |
A modern take on the panorama believes the enormous paintings filled a hole in the lives of those who lived during the nineteenth century. |
Современный взгляд на панораму считает, что огромные картины заполнили дыру в жизни тех, кто жил в девятнадцатом веке. |
The French artist Samivel is known for his paintings of some of these splendid views. |
Французский художник Самивель известен своими картинами, изображающими некоторые из этих великолепных видов. |
I cannot help feeling I am leaving a splendid little Corps behind me, and only wish it was a Brigade. |
Я не могу отделаться от чувства, что оставляю за собой прекрасный маленький корпус, и только хотел бы, чтобы это была бригада. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «splendid panorama».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «splendid panorama» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: splendid, panorama , а также произношение и транскрипцию к «splendid panorama». Также, к фразе «splendid panorama» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.