Splendid panorama - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Splendid panorama - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
великолепная панорама
Translate

- splendid [adjective]

adjective: великолепный, роскошный, замечательный, превосходный, блестящий, отличный, первоклассный

  • splendid triumph - блестящий триумф

  • splendid isolation - Блестящая изоляция

  • splendid idea - блестящая идея

  • splendid villa - роскошная вилла

  • splendid reception - пышный прием

  • splendid view - прекрасный вид

  • splendid hotel - замечательная гостиница

  • splendid opportunity - превосходная возможность

  • splendid fellow - отличный парень

  • splendid mansion - великолепный дворец

  • Синонимы к splendid: superb, elegant, luxurious, magnificent, grand, splendiferous, deluxe, noble, brave, glorious

    Антонимы к splendid: ordinary, usual, regular, insignificant, humble, undistinguished, modest, unimpressive, poor, shabby

    Значение splendid: magnificent; very impressive.

- panorama [noun]

noun: панорама, вид

  • original panorama picture - оригинальное панорамное изображение

  • Panorama by Rhombus, Hong Kong - Панорама по ромба, Гонконг

  • panorama mesdag - панорама Месдаха

  • panorama mountain village - горнолыжный курорт и гольф-клуб Panorama Mountain Village

  • panorama park sauerland - панорамный парк Sauerland

  • panorama picture - панорамное изображение

  • raclawice panorama - Рацлавицкая панорама

  • marvellous panorama - прекрасная панорама

  • magnificent panorama - великолепная панорама

  • panorama view - панорамный вид

  • Синонимы к panorama: wide view, prospect, seascape, scene, scenic view, landscape, view, scenery, vista, review

    Антонимы к panorama: interior, congestion, frog's eye view, frog's view, blind angle, blind area, blind corner, blind side, blindspot, departure

    Значение panorama: an unbroken view of the whole region surrounding an observer.



Another similarity to the panorama was the effect the diorama had on its audience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одно сходство с панорамой заключалось в эффекте, который диорама производила на зрителей.

And on the island of Java there is the splendid Gallus eneus fowl. In south-east India I can recommend the very beautiful Sonneratii. I'll show you a drawing of it later.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А на острове Яве имеется замечательный петух Галлюс Энеус, на юго-востоке Индии могу вам рекомендовать очень красивого Зоннератова петуха... Я вам покажу рисунок.

But as for me, every year I wait impatiently for winter because I want to admire once again the splendid winter landscape.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я каждый год с нетерпением жду наступления холодов, потому что вновь и вновь хочу любоваться великолепным зимним пейзажем.

The funeral procession departed King's Landing through the Gate of the Gods, wider and more splendid than the Lion Gate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Погребальный кортеж выехал из Королевской Гавани через Ворота Богов, которые были шире и роскошнее Львиных.

A day at Lord's would be splendid, but the Oval at Vauxhall would be lovely, too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

День в Лордс был бы великолепным, но Овал в Воксхолле был бы прекрасным тоже.

The four-star Hotel Budapest* with its unique cylindrical-shaped architectural style offers the most beautiful panorama of Budapest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В индивидуальном стиле построена 4-звездная гостиница с круговой панорамой находится в центре Буды, откуда до центра города и до главных туристических достопримечательностей Будапешта легко добраться.

'You fools!' came the voice of Wilson, cleaving our panic with a splendid cold anger; 'Don't you see? the horses have no riders!'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Болваны! - прокричал холодный и гневный голос Уилсона, мигом смиривший панику.- Вы что, не видите? Кони-то без всадников!

I must speak to you, brother artist, without further disguise. Let me ask you a solemn question. Adam Wayne, Lord High Provost of Notting Hill, don't you think it splendid?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, брат мой художник, далее нам должно беседовать в открытую, и я торжественно вопрошаю вас: Адам Уэйн, лорд-мэр Ноттинг-Хилла, не правда ли, это великолепно?

The seekers of the future eddy around the splendid present.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Искатели будущего вихрем кружатся вокруг великолепного настоящего.

He enjoyed his splendid clothes, and ordered more: he found his four hundred servants too few for his proper grandeur, and trebled them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он любил свои роскошные наряды и заказывал себе новые. Он нашел, что четырехсот слуг недостаточно для его величия, и утроил их число.

All the men outside of Cowperwood were thinking how splendid Aileen was physically, how white were her arms, how rounded her neck and shoulders, how rich her hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все мужчины, кроме Каупервуда, думали о том, как великолепно сложена Эйлин, какая у нее ослепительная кожа, какие округлые плечи, какие роскошные волосы!

A bride as radiant as this one deserves a more splendid setting for her wedding party and I have just the place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Столь лучезарная невеста заслуживает более пышного окружения для свадьбы. И у меня есть такое место.

Svejk brewed a splendid grog which eclipsed the grogs of old sea-dogs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Швейк сварил замечательный грог, превосходивший грог старых моряков.

Splendid, splendid! he said, lighting a fat cigar after the roast. I feel as if, coming to you, I had landed on a peaceful shore after the noise and jolting of a steamer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отлично, отлично, - говорил он, закуривая толстую папиросу после жаркого. -Як тебе точно с парохода после шума и тряски на тихий берег вышел.

You slander yourself... Well, that's splendid, really ... Well, I am not especially well-dressed, but I have a justification- a fearful headache.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы клевещете на себя.. Ну прекрасно!.. Я не особенно одета, но у меня оправдание - страшная головная боль...

I know the man well. He is a splendid craftsman, and, on one occasion, made me a drozhki32.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю каретника Михеева: славный мастер; он мне дрожки переделал.

Miss Lane, I have had the most splendid of notions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Лэйн, у меня блестящая идея.

Isn't it splendid, darling, that I don't have any morning-sickness?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подумай, милый, как хорошо, что меня не тошнит по утрам.

When he had identified the number that had been given to him, this reincarnation of Rollin knocked meekly at the door of a splendid mansion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Найдя нужный ему номер, этот воскресший Ролен тихо постучал в дверь великолепного особняка.

He had that splendid pallor that gives something of the majesty of marble to the ardent races of the South.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был бледен той очаровательной бледностью, которая придает лицам пылких южан строгость, чем-то напоминающую строгость мрамора.

As we look down now on this glorious July afternoon, what a splendid sight it is, Peter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И сегодня нас ожидает замечательный июльский денек... какой потрясающий вид, правда, Питер?

But with his splendid eyes and his fine figure he was still a very handsome man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но благодаря великолепным глазам и стройной фигуре он все еще был достаточно красив.

The walls of the apartment were completely hung with splendid tapestries which hid any windows or doors which may have pierced them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стены комнаты были совершенно закрыты роскошными драпировками, которые закрывали все окна и двери.

Of course, they did not intend to occupy permanently an apartment so splendid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, они не собирались оставаться в таком роскошном помещении.

That ought to create a splendid impression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это произведет прекрасное впечатление.

His art-collection, in which he took an immense pride, had been growing, until it was the basis if not the completed substance for a very splendid memorial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его собрание картин и предметов искусства, которым он так гордился, уже настолько разрослось, что само по себе могло послужить ему прекрасным памятником.

The key ingredients are a splendid picnic hamper, a clear blue sky and...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главные компоненты это шикарная корзина для пикника, ясное голубое небо и...

If we had a true master illuminator, we would do such splendid work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы у нас был мастер-иллюстратор, то у нас бы вышла изумительная работа.

The ploughland was in splendid condition; in a couple of days it would be fit for harrowing and sowing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пахота была превосходная; через два дня можно будет бороновать и сеять.

Would you believe it, that knowing he's a good man, a splendid man, that I'm not worth his little finger, still I hate him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты поверишь ли, что я, зная, что он добрый, превосходный человек, что я ногтя его не стою, я все-таки ненавижу его.

But, Camusot, said Amelie, unable to suppress a superior smile, your position is splendid -

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ах, Камюзо, - сказала Амели, не в силах подавить усмешку превосходства, - да ведь у тебя великолепное положение!

Cuff, the unquestioned king of the school, ruled over his subjects, and bullied them, with splendid superiority.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Признанный король школы, Каф правил своими подданными и помыкал ими, как непререкаемый владыка.

You thought about that house in Panorama City?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты подумал о доме в Панорама-Сити?

A dazzling and exhausting panorama of life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ослепляющая и утомительная картина жизни.

Thanks to the strictness and assiduity of its commander the regiment, in comparison with others that had reached Braunau at the same time, was in splendid condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полк, благодаря строгости и старательности полкового командира, был в прекрасном состоянии сравнительно с другими, приходившими в то же время к Браунау.

He was a canny man, tall, raw-boned, singularly muscular-looking, who for all his fifty-seven years looked as though he could give a splendid account of himself in a physical contest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был широкоплеч, на редкость мускулист и, несмотря на свои пятьдесят семь лет, мог бы прекрасно постоять за себя в рукопашной схватке.

No, answered Auberon, turning his round, white face to the morning with a dull and splendid sincerity; I had none at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да нет,- отвечал Оберон, и его круглое, выбеленное рассветом лицо светилось простоватой искренностью,- ничуть не предполагал.

The sledge-driver was splendid in a white shirt-collar sticking out over his overcoat and into his strong, full-blooded red neck.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Извозчик был прелестен в белом, высунутом из-под кафтана и натянутом на налитой, красной, крепкой шее вороте рубахи.

She favoured her friends with these and other opinions in a very loud tone of voice, and tossed about a great clattering fan she sported, with the most splendid complacency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти и другие наблюдения она громко высказывала своим друзьям, самодовольно обмахиваясь большим скрипучим веером.

You're imagining that you've accomplished a splendid action by provoking Totsky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы вообразили себе, что своим обращением к Тоцкому совершаете подвиг.

And how splendid, how enviable life might have been! she said softly, looking reflectively into the fire. What a life it might have been!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А какая бы могла быть прекрасная, завидная жизнь! - тихо сказала она, глядя в раздумье на огонь. - Какая жизнь!

In my view, a splendid example of reciprocity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По-моему, это отличный пример взаимодействия.

The furniture's splendid, of course, and... and the dresses, but I never hinted at what they are getting offended at.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мебель, действительно, хорошая и... и салопы, конечно, но я в том смысле, что вот они обижаются, что я намекнул.

A splendid reply! said Napoleon. Young man, you will go far!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прекрасный ответ, - сказал Наполеон. - Молодой человек, вы далеко пойдете!

But now I willingly admit that Lichonin is a fine fellow and a splendid man; and I'm ready to do everything, for my part.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь я охотно признаю, что Лихонин молодчина и прекрасный человек, и я все готов сделать со своей стороны.

There was no reason why Anna should not make a splendid match.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему бы Анне не сделать блестящую партию?

Out in the open world, out in the forests of the morning, with lusty and splendid-throated young fellows, free to do as they liked, and—above all—to say what they liked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед ними распахнут весь мир, их привечают предрассветные леса, рядом - здоровые молодые парни. Делай что хочешь, говори (это еще важнее!) что хочешь!

For there is nothing splendid about the establishments in question; and, not only are there no heaps of gold to be seen lying on their tables, but also there is very little money to be seen at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никакого великолепия нет в этих дрянных залах, а золота не только нет грудами на столах, но и чуть-чуть-то едва ли бывает.

Yes, yes. They are splendid horses, and you have got a splendid turn-out. I am quite content. Let me hear no more of the matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верю, верю; лошади прекрасные; и у тебя теперь славный выезд; пригодится; ну и довольно.

For its spending, Russia obtained a large and glorious army, a very large and complex bureaucracy, and a splendid court that rivaled Paris and London.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За свои расходы Россия получила большую и славную армию, очень большую и сложную бюрократию и великолепный двор, соперничавший с Парижем и Лондоном.

Cata pledged to create 705 direct jobs in the Basque Country and to continue the brand names Fagor, Edesa, Aspes, and Splendid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cata пообещала создать 705 прямых рабочих мест в Стране Басков и продолжить выпуск брендов Fagor, Edesa, Aspes и Splendid.

In 1878, Muybridge made a notable 13-part 360° photographic panorama of San Francisco.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1878 году Муйбридж сделал заметную 13-частичную 360-градусную фотографическую панораму Сан-Франциско.

I thought it a splendid piece, amply meeting FA standards, and have no qualms about echoing Tim's support.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Национальное кладбище находится рядом с историческим кладбищем Рок-Крик и домом солдат.

Robert Barker conceived the concept of the panorama in 1787.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роберт Баркер задумал концепцию панорамы в 1787 году.

It is safe to assume Wordsworth saw a panorama at some point during his life, but it is unknown which it was.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно с уверенностью предположить, что Вордсворт видел панораму в какой-то момент своей жизни, но неизвестно, какой именно.

Another problem with the panorama was what it came to be associated with, namely, by redefining the sublime to incorporate the material.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другая проблема с панорамой была связана с тем, с чем она стала ассоциироваться, а именно с переосмыслением возвышенного, чтобы включить в него материал.

A modern take on the panorama believes the enormous paintings filled a hole in the lives of those who lived during the nineteenth century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Современный взгляд на панораму считает, что огромные картины заполнили дыру в жизни тех, кто жил в девятнадцатом веке.

The French artist Samivel is known for his paintings of some of these splendid views.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Французский художник Самивель известен своими картинами, изображающими некоторые из этих великолепных видов.

I cannot help feeling I am leaving a splendid little Corps behind me, and only wish it was a Brigade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу отделаться от чувства, что оставляю за собой прекрасный маленький корпус, и только хотел бы, чтобы это была бригада.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «splendid panorama». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «splendid panorama» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: splendid, panorama , а также произношение и транскрипцию к «splendid panorama». Также, к фразе «splendid panorama» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information