Spoiled - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- spoiled [ˈspɔɪld] прич
- испорченный, подпорченный(corrupted, damaged)
- испортившийся
-
- spoiled [ˈspɔɪld] прил
- порченый
- бракованный(defective)
-
- spoil [spɔːɪl] гл spoiled/spoilt, spoiled/spoilt
- портить, баловать, испортить, избаловать, испортиться, побаловать, подпортить, попортить(ruin, pamper, deteriorate, treat, mar, damage)
- spoil the surprise – портить сюрприз
- spoil the mood – испортить настроение
- грабить, ограбить(plunder)
- уродовать, изуродовать(disfigure)
- пачкать(mess)
- отравлять(poison)
- омрачать(darken)
- спутать(confuse)
- нагадить(defecate)
-
- spoilt [spɔɪlt] прич
- избалованный, испорченный(pampered, spoiled)
-
adjective | |||
испорченный | spoiled, depraved, tainted, damaged, corrupt, bad | ||
избалованный | effeminate, cockered, effete, spoilt, high-fed | ||
балованный | spoilt |
- spoiled прич
- spoilt · rotten
- corrupted · tainted · broken · depraved
- spoil гл
- ruin · destroy · break · violate
- pamper · indulge · coddle · cosset
- mess up · screw up · muck up
- plunder · loot · pillage · booty · despoliation · spoliation
- hurt · injure · corrupt
- damage · harm · mar · spoilage
- tarnish · darken · besmirch
- impair · deteriorate · degrade · debase
- spoilt прил
- spoiled
adjective
- bad
- spoiled прил
- unspoiled
- spoilt прил
- great · unspoilt
- spoilt сущ
- good
unspoiled, great, unspoilt, good
Spoiled simple past tense and past participle of spoil.
Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик. |
|
He says that I'm spoiled and selfish... and pampered and thoroughly insincere. |
Он говорит, что я испорченная, эгоистичная,.. ..избалованная и насквозь пропитанная лицемерка. |
Actor Shahid played a role of a rich man's spoiled son and a playboy. |
Актер Шахид сыграл роль избалованного сына богача и плейбоя. |
This causes the physical, chemical, and sensible properties of a food to change, and the food is spoiled. |
Это приводит к изменению физических, химических и чувствительных свойств пищи, и пища портится. |
The story that he was subsequently sacked because his tally-book was spoiled by the immersion gained credence with repetition. |
История о том, что впоследствии он был уволен из-за того, что его Счетная книжка была испорчена погружением, получила доверие с повторением. |
You, Logan Huntzberger, are nothing but a two-bit, spoiled waste of a trust fund. |
Ты, Логан Ханцбергер, ничто иное, как никудышный, испорченный расточитель трастового фонда. |
Second, the food can be too salty, overcooked and etc, spoiled. |
Во-вторых, пища может быть слишком соленой, переваренной и т.д., испорченной. |
Without even having met Alexandra, the consensus was that she was a spoiled bitch who had probably been sent there to spy on them. |
Никто в глаза не видел Александру, но все были уверены, что богатую стерву скорее всего прислали шпионить и доносить начальству. |
He was a spoiled brat. |
Он был испорченным отродьем. |
I'd hate to see it spoiled by an unexpected downpour. |
Мне очень не хотелось, чтобы нежданный ливень испортил все удовольствие. |
Those people are a bunch of spoiled new age hippies with way too much money. |
Эти люди кучка избалованных хиппи нового поколения, у которых есть деньги. |
I'm afraid I side with those that think it's a good walk spoiled. |
Боюсь, я не сторонник тех, кто думает, что хорошая прогулка это баловство. |
She had once been fifteen minutes late for a dinner appointment with him, and his- displeasure had spoiled the evening for her. After that, she had vowed to be on time for him. |
Однажды она на 15 минут опоздала к обеду, на который собиралась пойти с Чарльзом, и вечер был безвозвратно испорчен. После этого она дала зарок больше не опаздывать. |
Мы и так испортили бедному ребенку каникулы! |
|
It wasn't her money and she didn't want her evening's pleasure spoiled by irritation at other people's foolishness. |
В конце концов, не ее это деньги и нечего портить себе удовольствие от вечера и кипятиться из-за человеческой глупости. |
Some people might call them spoiled but I think that these almost ruined ones sometimes make the sweetest jam. |
Некоторые назовут их испорченными. Но мне кажется, что из этих, почти конченных, иногда получается самый вкусный джем. |
Flow has spoiled me on outdenting good question. |
Поток испортил меня на этот раз хорошим вопросом. |
This was a bustling young lady, pale, very pretty, ethereal; all in little light curls, with the air of a spoiled kitten and even a little pink cat's bow on her neck. |
Это была барышня суетливая, бледная, очень хорошенькая, воздушная, вся в светлых кудряшках, с видом избалованного котенка и даже с розовым кошачьим бантиком на шее. |
Unless they were of your party, they spoiled it. |
Если они не принадлежат к вашей компании, они портят все удовольствие. |
Spoiled, careless Scarlett who had never known an ungratified wish except where Ashley was concerned. |
Избалованная, беспечная девчонка, никогда не знавшая ни в чем отказа и не сумевшая только стать женой Эшли. |
Janie speaks to Nanny about how she feels; but Nanny, too, accuses her of being spoiled. |
Джейни говорит с няней о своих чувствах, но няня тоже обвиняет ее в избалованности. |
Мы не смогли поехать в отпуск из-за этого избалованного половика! |
|
Those were the only words he could find to say, and yet they were very tender ones to Lalie, who had never been much spoiled. |
Других слов он не находил. Но для Лали и это звучало лаской, - она ведь не была избалована. |
But everything was spoiled for the owner as he walked on the gravel in front and awaited the descent of Mr. Raffles, with whom he was condemned to breakfast. |
Но прелесть усадьбы померкла в глазах ее владельца, как только он ступил на гравий парадной аллеи и стал дожидаться сошествия мистера Рафлса, на завтрак с которым был обречен. |
The allusion to Mr. Casaubon would have spoiled all if anything at that moment could have spoiled the subduing power, the sweet dignity, of her noble unsuspicious inexperience. |
Упоминание мистера Кейсобона не испортило этого мгновения, освященного могучей силой и пленительным достоинством ее благородной доверчивой неопытности. |
And being my gran, she spoiled me mercilessly. |
И будучи моей бабушкой, она нещадно меня испортила. |
Expiration date on spoiled milk plus... grilled bratwurst equals spoiled brats. |
Вышедший срок годности на пачке прокисшего молока, плюс... жаренные колбаски приравниваются к испорченным деткам. |
It seems funny to me, said Pierre, that you, you should consider yourself incapable and your life a spoiled life. |
Мне смешно, - сказал Пьер, - что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь -испорченною жизнью. |
You know, that grandchild of mine, she already is showing signs of becoming a world-class spoiled brat. |
Знаешь, моя внучка уже проявляет признаки того, что станет самым избалованным ребенком в мире. |
Don't talk to me like a spoiled brat! |
Не разговаривай со мной, как избалованный ребёнок! |
Siegfried treats the Whithorns' pair of spoiled dogs. |
Зигфрид лечит пару избалованных собак Уайторнов. |
Anyhoo, this canister is full of spoiled milk and utility-grade chicken, both sold to me by Apu this morning. |
В общем, этот бак наполнен прокисшим молоком и тухлой курицей, я их купил у Апу сегодня утром. |
The only thing that slightly spoiled him was the thinness of his mouth. |
Только тонкие губы несколько портили его. |
Я избалован, в контрах с папашей-сенатором. |
|
You're just a spoiled brat, and you think you can charm your way out of this. |
Ты всего лишь испорченный ребенок, и думаешь, что сможешь по волшебству выбраться отсюда. |
He also developed a passion for both needlework and cookery, and would develop a close relationship with his mother, who spoiled her youngest child. |
Он также развил страсть к рукоделию и кулинарии, и у него сложились тесные отношения с матерью, которая баловала своего младшего ребенка. |
The pedagogue was obliged to obey those orders; but not without great reluctance, and frequent mutterings that the boy would be certainly spoiled. |
Педагог принужден был повиноваться приказаниям Олверти, хоть и с большой неохотой, ворча, что мальчика положительно портят. |
The spoiled and whimsical Lipochka, the family's favorite, shouted at her father and mother, wept and stamped her feet. |
Избалованная и взбалмошная Липочка, любимица семьи, кричала на отца и мать, плакала и топала ногами. |
They knew as you weren't going to chuck valuable property out of window with the chance of getting it lost or spoiled. |
Но они даже не пошевельнутся, так как знают, что вы не станете бросать из окошка ценные предметы, рискуя, что они пропадут или поломаются. |
А Эйлин любили, ласкали, баловали. |
|
A meeting with Tracy and Frenk Peters was scheduled, but Jef spoiled it all by turning up drunk because he was now officially divorced. |
Была назначена встреча с Трейси и Фрэнком Питерсом, но Жеф все испортил, заявившись пьяным, потому что теперь он официально разведен. |
But I doubted that a resort to the charity of strangers would even occur to a spoiled child off the Hill. |
Но сомнительно, чтобы избалованный отпрыск аристократического рода стал взывать к состраданию ближних. |
I'd been completely ruined and spoiled. |
Я была полностью разрушена и избалована. |
But now she knew her feelings of that long-past night were those of a spoiled child thwarted of a toy. |
Теперь она поняла, что в ту далекую ночь ее горе было подобно горю избалованного ребенка, у которого отняли любимую игрушку. |
Because the Mark V* had been lengthened, its original length-width ratio had been spoiled. |
Поскольку Марк V * был удлинен, его первоначальное соотношение длины и ширины было испорчено. |
As a favor to the queen consort, I've decided To reinstate your titles and all the spoiled trappings forthwith. |
В качестве благосклонности к супругу королевы, я решил немедленно восстановить ваши титулы и все к ним относящееся. |
Six months later this relationship ended after Dian spoiled Mark's application for a swim-instructing-job by getting competitive with his potential boss' daughter. |
Шесть месяцев спустя эти отношения закончились после того, как Диан испортила заявку Марка на работу инструктора по плаванию, вступив в соревнование с дочерью его потенциального босса. |
But with my system, we're essentially taking spoiled lemons and making sweet, sweet lemonade. |
Но с моей системой, мы берем гнилые лимоны и делаем из них сладкий лимонад. |
Ты испортилась, потому что ты единственный ребенок в семье. |
|
And this funny story was that the cook had spoiled a fish pasty, and had been made to eat it all up himself, after which he had been taken ill. |
Смешная история заключалась в том, что повар испортил кулебяку и его заставили съесть её всю сразу; он съел и захворал. |
He's a spoiled man-child. |
Он избалованный... как ребенок. |
These dogs are as spoiled and pampered as an archbishop.' |
Бывают такие изнеженные да избалованные псы, что твой архиепископ. |
Master Jehan, who possessed all the artful ways of a spoiled child, judged that the moment was a favorable one in which to risk his request. |
Юный Жеан, отличавшийся лукавством балованного ребенка, счел момент подходящим, чтобы выступить со своей просьбой. |
Они выкинули из коробок на пол все, что я так бережно собирала и хранила. |
|
I like my babes like I like my expired milk... spoiled and chunky. |
Я люблю своих цып такими же, каким я люблю видеть просроченное молоко испорченными и пухлыми. |
The baby was a spoiled child and wanted everything for himself... and the young girl was practically a slave. |
Ребенок был избалован и хотел все только для себя... и девушка была у него как рабыня. |
And if the shoemaker spoiled the leather, he'd have to replace it with his own skin. |
А если кожу сапожник загубит - с себя отдаст. |
Other men might have been spoiled by this and led to lose their heads; but the only effect on him was to increase his fright. |
Другого мужчину такое внимание могло бы избаловать, вскружить ему голову; но на Харниша это оказывало только одно действие: страх его все возрастал. |
- spoiled child - избалованный ребенок
- spoiled casting - дефектная отливка
- spoiled copy - бракованная копия
- spoiled kernel - испорченное зерно
- spoiled print - макулатурный оттиск
- spoiled brat - избалованный ребенок
- get spoiled - испортиться
- be spoiled - быть испорчен
- spoiled air - испорченный воздух
- a spoiled rotten - испорченный гнилой
- had been spoiled - был испорчен
- yet spoiled - еще испорчен
- the first pancake is always spoiled - первый блин всегда испорчены
- a spoiled child - избалованный ребенок
- have spoiled - испортили
- you spoiled - вы испортили
- are spoiled - испорчены
- spoiled and - испорченные и
- just spoiled - просто испорчен
- slightly spoiled - слегка испорчен
- not spoiled - не испорчен
- he spoiled - он испортил
- let yourself be spoiled - позволить себе быть испорчена
- will be spoiled - будет испорчен
- That I'm supposedly spoiled - Что я якобы избалованный
- A fitting end to a spoiled bitch - Достойный конец избалованной суке
- You're like a spoiled child - Ты как избалованный ребенок
- You are such a spoiled brat! - Ты такой избалованный ребенок
- He was a spoiled brat - Он был избалованным отродьем
- You spoiled brat! - Ты испорченный мальчишка